Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / vi.po
1 # Vietnamese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # Phong Nguyen <phong.nguyen_thanh@yahoo.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-04 13:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-04 02:46+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenBMS JSC <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: view:board.board:0
22 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
23 msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
24 msgstr "Đơn hàng xếp theo người bán"
25
26 #. module: sale
27 #: help:sale.installer,delivery:0
28 msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
29 msgstr "Cho phép bạn tính toán chi phí giao hàng trên Đơn chào hàng của bạn"
30
31 #. module: sale
32 #: help:sale.order,picking_policy:0
33 msgid ""
34 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
35 "accept partial shipments or not?"
36 msgstr ""
37 "Nếu bạn không có đủ hàng để giao hàng toàn bộ một lần, bạn có chấp nhận giao "
38 "hàng từng phần hay không?"
39
40 #. module: sale
41 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
42 msgid "Shipping address for current sales order."
43 msgstr "Địa chỉ chuyển hàng cho đơn hàng hiện tại"
44
45 #. module: sale
46 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
47 #: report:sale.order:0
48 msgid "Quantity"
49 msgstr "Số lượng"
50
51 #. module: sale
52 #: view:sale.report:0
53 #: field:sale.report,day:0
54 msgid "Day"
55 msgstr "Ngày"
56
57 #. module: sale
58 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
59 #: view:sale.order:0
60 msgid "Cancel Order"
61 msgstr "Huỷ Đơn đặt hàng"
62
63 #. module: sale
64 #: view:sale.config.picking_policy:0
65 msgid "Configure Sales Order Logistics"
66 msgstr ""
67
68 #. module: sale
69 #: code:addons/sale/sale.py:606
70 #, python-format
71 msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
72 msgstr "Đơn chào hàng '%s' đã được chuyển thành Đơn đặt hàng"
73
74 #. module: sale
75 #: selection:sale.order,order_policy:0
76 msgid "Payment Before Delivery"
77 msgstr "Thanh toán trước giao hàng"
78
79 #. module: sale
80 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
81 #, python-format
82 msgid "Warning !"
83 msgstr "Cảnh báo !"
84
85 #. module: sale
86 #: report:sale.order:0
87 msgid "VAT"
88 msgstr "Thuế GTGT"
89
90 #. module: sale
91 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
92 msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
93 msgstr ""
94
95 #. module: sale
96 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
97 msgid "All at Once"
98 msgstr "Toàn bộ một lần"
99
100 #. module: sale
101 #: field:sale.order,project_id:0
102 #: view:sale.report:0
103 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
104 #: field:sale.shop,project_id:0
105 msgid "Analytic Account"
106 msgstr "Tài khoản KTQT"
107
108 #. module: sale
109 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
110 msgid ""
111 "Here is a list of each sales order line to be invoiced. You can invoice "
112 "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
113 "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
114 msgstr ""
115
116 #. module: sale
117 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
118 msgid "Procurement Order"
119 msgstr "Lệnh Mua sắm"
120
121 #. module: sale
122 #: view:sale.report:0
123 #: field:sale.report,partner_id:0
124 msgid "Partner"
125 msgstr "Đối tác"
126
127 #. module: sale
128 #: view:sale.order:0
129 msgid "Order Line"
130 msgstr "Sản phẩm đặt hàng"
131
132 #. module: sale
133 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
134 msgid ""
135 "Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. "
136 "OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is "
137 "confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can "
138 "handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, "
139 "delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
140 "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
141 "you just have to confirm it when you want to bill your customer."
142 msgstr ""
143 "Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. You "
144 "are suggested to start by creating a quotation. Once it is confirmed, the "
145 "quotation will be converted into a Sales Order. The System can handle "
146 "several types of products so that a sales order may trigger tasks, delivery "
147 "orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
148 "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
149 "you just have to confirm it when you want to bill your customer"
150
151 #. module: sale
152 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
153 msgid ""
154 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
155 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
156 "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
157 "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
158 "associated tasks."
159 msgstr ""
160
161 #. module: sale
162 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
163 msgid "Default Payment Term"
164 msgstr "Điều khoản thanh toán mặc định"
165
166 #. module: sale
167 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
168 msgid "Configure Picking Policy for Sales Order"
169 msgstr ""
170
171 #. module: sale
172 #: view:sale.order:0
173 #: view:sale.order.line:0
174 #: field:sale.order.line,state:0
175 #: view:sale.report:0
176 msgid "State"
177 msgstr "Trạng thái"
178
179 #. module: sale
180 #: report:sale.order:0
181 msgid "Disc.(%)"
182 msgstr "Chiết khấu.(%)"
183
184 #. module: sale
185 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
186 msgid "Force Assignation"
187 msgstr "Buộc phải uỷ thác"
188
189 #. module: sale
190 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
191 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
192 msgstr "Đánh dấu để nhóm hóa đơn theo khách hàng"
193
194 #. module: sale
195 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
196 msgid "Ordered Quantities"
197 msgstr "Số lượng chào hàng"
198
199 #. module: sale
200 #: view:sale.report:0
201 msgid "Sales by Salesman"
202 msgstr "Doanh số theo nhân viên bán hàng"
203
204 #. module: sale
205 #: field:sale.order.line,move_ids:0
206 msgid "Inventory Moves"
207 msgstr "Di chuyển hàng tồn kho"
208
209 #. module: sale
210 #: field:sale.order,name:0
211 #: field:sale.order.line,order_id:0
212 msgid "Order Reference"
213 msgstr "Số tham chiếu đơn chào hàng"
214
215 #. module: sale
216 #: view:sale.order:0
217 msgid "Other Information"
218 msgstr "Thông tin khác"
219
220 #. module: sale
221 #: view:sale.order:0
222 msgid "Dates"
223 msgstr "Ngày"
224
225 #. module: sale
226 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
227 msgid ""
228 "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
229 "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
230 msgstr ""
231
232 #. module: sale
233 #: code:addons/sale/sale.py:1136
234 #, python-format
235 msgid "No valid pricelist line found !"
236 msgstr ""
237
238 #. module: sale
239 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
240 msgid "Sales Make Invoice"
241 msgstr "Làm hóa đơn bán hàng"
242
243 #. module: sale
244 #: view:sale.order:0
245 msgid "Recreate Packing"
246 msgstr ""
247
248 #. module: sale
249 #: field:sale.order.line,discount:0
250 msgid "Discount (%)"
251 msgstr "Chiết khấu (%)"
252
253 #. module: sale
254 #: help:res.company,security_lead:0
255 msgid ""
256 "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
257 msgstr ""
258
259 #. module: sale
260 #: view:board.board:0
261 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
262 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
263 msgid "Sales Manager Dashboard"
264 msgstr "Bản điều khiển quản lý bán hàng"
265
266 #. module: sale
267 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
268 msgid "Packaging"
269 msgstr "Đóng gói"
270
271 #. module: sale
272 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
273 msgid "From a sales order"
274 msgstr "Từ một đơn hàng"
275
276 #. module: sale
277 #: field:sale.shop,name:0
278 msgid "Shop Name"
279 msgstr "Tên cửa hàng"
280
281 #. module: sale
282 #: code:addons/sale/sale.py:1017
283 #, python-format
284 msgid "No Customer Defined !"
285 msgstr "Không có khách hàng được thiết lập!"
286
287 #. module: sale
288 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
289 msgid "Sales in Exception"
290 msgstr "Bán hàng thuộc ngoại lệ"
291
292 #. module: sale
293 #: code:addons/sale/sale.py:1145
294 #, python-format
295 msgid "Configuration Error !"
296 msgstr ""
297
298 #. module: sale
299 #: view:sale.order:0
300 msgid "Set to Draft"
301 msgstr "Đặt thành dự thảo"
302
303 #. module: sale
304 #: view:sale.order:0
305 msgid "Conditions"
306 msgstr "Điều kiện"
307
308 #. module: sale
309 #: help:sale.order,order_policy:0
310 msgid ""
311 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
312 "  - The 'Pay Before delivery' choice will first generate the invoice and "
313 "then generate the picking order after the payment of this invoice.\n"
314 "  - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the picking order directly "
315 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
316 "the draft invoice.\n"
317 "  - The 'Invoice On Order After Delivery' choice will generate the draft "
318 "invoice based on sales order after all picking lists have been finished.\n"
319 "  - The 'Invoice From The Picking' choice is used to create an invoice "
320 "during the picking process."
321 msgstr ""
322
323 #. module: sale
324 #: code:addons/sale/sale.py:942
325 #, python-format
326 msgid ""
327 "There is no income category account defined in default Properties for "
328 "Product Category or Fiscal Position is not defined !"
329 msgstr ""
330 "Không có tài khoản loại thu nhập được định nghĩa trong các đặc tính mặc định "
331 "cho loại sản phẩm hoặc chức vụ tài chính không được thiết lập!"
332
333 #. module: sale
334 #: view:sale.installer:0
335 msgid "Configure"
336 msgstr "Cấu hình"
337
338 #. module: sale
339 #: constraint:stock.move:0
340 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
341 msgstr ""
342
343 #. module: sale
344 #: code:addons/sale/sale.py:623
345 #, python-format
346 msgid "invalid mode for test_state"
347 msgstr "hình thức không hợp lệ cho trạng thái kiểm tra"
348
349 #. module: sale
350 #: selection:sale.report,month:0
351 msgid "June"
352 msgstr "Tháng Sáu"
353
354 #. module: sale
355 #: code:addons/sale/sale.py:587
356 #, python-format
357 msgid "Could not cancel this sales order !"
358 msgstr "Không thể hủy hóa đơn bán hàng này"
359
360 #. module: sale
361 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
362 msgid "Sales Orders Statistics"
363 msgstr "Thống kê đơn bán hàng"
364
365 #. module: sale
366 #: help:sale.order,project_id:0
367 msgid "The analytic account related to a sales order."
368 msgstr ""
369
370 #. module: sale
371 #: selection:sale.report,month:0
372 msgid "October"
373 msgstr "Tháng Mười"
374
375 #. module: sale
376 #: view:board.board:0
377 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
378 #: view:sale.order:0
379 #: view:sale.report:0
380 msgid "Quotations"
381 msgstr "Các báo giá"
382
383 #. module: sale
384 #: help:sale.order,pricelist_id:0
385 msgid "Pricelist for current sales order."
386 msgstr "Bảng giá cho đơn hàng hiện tại"
387
388 #. module: sale
389 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
390 msgid "Delivery Order Only"
391 msgstr "Chỉ yêu cầu giao hàng"
392
393 #. module: sale
394 #: report:sale.order:0
395 msgid "TVA :"
396 msgstr "TVA :"
397
398 #. module: sale
399 #: help:sale.order.line,delay:0
400 msgid ""
401 "Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
402 "to the customer"
403 msgstr ""
404 "Số ngày từ lúc xác nhận đặt hàng tới lúc vận chuyển sản phẩm tới khách hàng"
405
406 #. module: sale
407 #: report:sale.order:0
408 msgid "Quotation Date"
409 msgstr "Ngày báo giá"
410
411 #. module: sale
412 #: field:sale.order,fiscal_position:0
413 msgid "Fiscal Position"
414 msgstr "Chức vụ tài chính"
415
416 #. module: sale
417 #: view:sale.order:0
418 #: view:sale.order.line:0
419 #: field:sale.report,product_uom:0
420 msgid "UoM"
421 msgstr "Đơn vị đo"
422
423 #. module: sale
424 #: field:sale.order.line,number_packages:0
425 msgid "Number Packages"
426 msgstr "Số lượng gói hàng"
427
428 #. module: sale
429 #: selection:sale.order,state:0
430 #: selection:sale.report,state:0
431 msgid "In Progress"
432 msgstr "Đang thực hiện"
433
434 #. module: sale
435 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
436 msgid ""
437 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
438 "'In progress' or 'Manual in progress'."
439 msgstr ""
440 "Nhân viên bán hàng xác nhận báo giá. Tình trạng hóa đơn sẽ chuyển sang "
441 "\"Đang tiến hành\" hoặc \"Tiến hàng thủ công\"."
442
443 #. module: sale
444 #: code:addons/sale/sale.py:974
445 #, python-format
446 msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
447 msgstr ""
448
449 #. module: sale
450 #: code:addons/sale/sale.py:1047
451 #, python-format
452 msgid "(n/a)"
453 msgstr "(n/a)"
454
455 #. module: sale
456 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
457 msgid ""
458 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
459 "have to create it and set it as a default value on this field."
460 msgstr ""
461
462 #. module: sale
463 #: report:sale.order:0
464 msgid "Tel. :"
465 msgstr "Điện thoại:"
466
467 #. module: sale
468 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64
469 #, python-format
470 msgid ""
471 "You cannot make an advance on a sales order                              "
472 "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
473 msgstr ""
474
475 #. module: sale
476 #: view:sale.order:0
477 #: field:sale.order,note:0
478 #: view:sale.order.line:0
479 #: field:sale.order.line,notes:0
480 msgid "Notes"
481 msgstr "Ghi chú"
482
483 #. module: sale
484 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
485 msgid "Invoice address for current sales order."
486 msgstr ""
487
488 #. module: sale
489 #: view:sale.installer:0
490 msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
491 msgstr ""
492
493 #. module: sale
494 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
495 #: field:sale.order.line,invoiced:0
496 msgid "Invoiced"
497 msgstr "Đã xuất hóa đơn"
498
499 #. module: sale
500 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
501 msgid "Delivery Order"
502 msgstr "Yêu cầu Giao hàng"
503
504 #. module: sale
505 #: field:sale.order,date_confirm:0
506 msgid "Confirmation Date"
507 msgstr "Ngày xác nhận"
508
509 #. module: sale
510 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
511 msgid "Allotment Partner"
512 msgstr "Đối tác phân phối"
513
514 #. module: sale
515 #: sql_constraint:sale.order:0
516 msgid "Order Reference must be unique !"
517 msgstr ""
518
519 #. module: sale
520 #: selection:sale.report,month:0
521 msgid "March"
522 msgstr "Tháng Ba"
523
524 #. module: sale
525 #: help:sale.order,amount_total:0
526 msgid "The total amount."
527 msgstr "Tổng số tiền."
528
529 #. module: sale
530 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
531 msgid "Subtotal"
532 msgstr "Tổng số phụ"
533
534 #. module: sale
535 #: report:sale.order:0
536 msgid "Invoice address :"
537 msgstr "Địa chỉ hóa đơn:"
538
539 #. module: sale
540 #: field:sale.order.line,product_uom:0
541 msgid "Unit of Measure "
542 msgstr ""
543
544 #. module: sale
545 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
546 msgid ""
547 "For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
548 "sold product."
549 msgstr ""
550
551 #. module: sale
552 #: help:sale.order,incoterm:0
553 msgid ""
554 "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
555 "series of sales terms which are used in the commercial transaction."
556 msgstr ""
557
558 #. module: sale
559 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
560 msgid "Invoice Address"
561 msgstr "Địa chỉ hóa đơn"
562
563 #. module: sale
564 #: view:sale.order.line:0
565 msgid "Search Uninvoiced Lines"
566 msgstr ""
567
568 #. module: sale
569 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
570 msgid "Quotation / Order"
571 msgstr "Báo giá / Đơn chào hàng"
572
573 #. module: sale
574 #: view:sale.report:0
575 #: field:sale.report,nbr:0
576 msgid "# of Lines"
577 msgstr ""
578
579 #. module: sale
580 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
581 msgid "Sales Open Invoice"
582 msgstr ""
583
584 #. module: sale
585 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
586 #: field:stock.move,sale_line_id:0
587 msgid "Sales Order Line"
588 msgstr ""
589
590 #. module: sale
591 #: view:sale.config.picking_policy:0
592 msgid "Setup your sales workflow and default values."
593 msgstr ""
594
595 #. module: sale
596 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
597 msgid "Warehouse"
598 msgstr "Kho hàng"
599
600 #. module: sale
601 #: report:sale.order:0
602 msgid "Order N°"
603 msgstr "Số Đơn đặt hàng"
604
605 #. module: sale
606 #: field:sale.order,order_line:0
607 msgid "Order Lines"
608 msgstr "Sản phẩm chào hàng"
609
610 #. module: sale
611 #: view:sale.order:0
612 msgid "Untaxed amount"
613 msgstr "Số tiền không chịu thuế"
614
615 #. module: sale
616 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
617 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
618 msgid "Lines to Invoice"
619 msgstr ""
620
621 #. module: sale
622 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
623 msgid "Quantity (UoM)"
624 msgstr "Số lượng (Đơn vị đo)"
625
626 #. module: sale
627 #: field:sale.order,create_date:0
628 msgid "Creation Date"
629 msgstr "Ngày tạo"
630
631 #. module: sale
632 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
633 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
634 msgstr "Sản phẩm không xuất hóa đơn và đã giao hàng"
635
636 #. module: sale
637 #: report:sale.order:0
638 msgid "Total :"
639 msgstr "Tổng số:"
640
641 #. module: sale
642 #: view:sale.report:0
643 msgid "My Sales"
644 msgstr ""
645
646 #. module: sale
647 #: code:addons/sale/sale.py:293
648 #: code:addons/sale/sale.py:969
649 #: code:addons/sale/sale.py:1169
650 #, python-format
651 msgid "Invalid action !"
652 msgstr "Hành động không hợp lệ!"
653
654 #. module: sale
655 #: field:sale.order,pricelist_id:0
656 #: field:sale.report,pricelist_id:0
657 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
658 msgid "Pricelist"
659 msgstr "Bảng giá"
660
661 #. module: sale
662 #: view:sale.report:0
663 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
664 msgid "# of Qty"
665 msgstr ""
666
667 #. module: sale
668 #: view:sale.order:0
669 msgid "Order Date"
670 msgstr "Ngày đặt hàng"
671
672 #. module: sale
673 #: view:sale.order.line:0
674 #: field:sale.report,shipped:0
675 msgid "Shipped"
676 msgstr ""
677
678 #. module: sale
679 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
680 msgid "All Quotations"
681 msgstr "Tất cả báo giá"
682
683 #. module: sale
684 #: selection:sale.order,order_policy:0
685 msgid "Invoice On Order After Delivery"
686 msgstr ""
687
688 #. module: sale
689 #: selection:sale.report,month:0
690 msgid "September"
691 msgstr "Tháng Chín"
692
693 #. module: sale
694 #: code:addons/sale/sale.py:1124
695 #, python-format
696 msgid ""
697 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
698 "Please set one before choosing a product."
699 msgstr ""
700
701 #. module: sale
702 #: view:sale.report:0
703 #: field:sale.report,categ_id:0
704 msgid "Category of Product"
705 msgstr ""
706
707 #. module: sale
708 #: report:sale.order:0
709 msgid "Taxes :"
710 msgstr "Thuế :"
711
712 #. module: sale
713 #: view:sale.order:0
714 msgid "Stock Moves"
715 msgstr "Dịch chuyển hàng tồn kho"
716
717 #. module: sale
718 #: view:sale.report:0
719 msgid "  Year  "
720 msgstr "  Năm  "
721
722 #. module: sale
723 #: field:sale.order,state:0
724 #: field:sale.report,state:0
725 msgid "Order State"
726 msgstr "Trạng thái đơn chào hàng"
727
728 #. module: sale
729 #: view:sale.make.invoice:0
730 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
731 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
732 msgstr "Bạn có thật sự muốn tạo hóa đơn?"
733
734 #. module: sale
735 #: view:sale.report:0
736 msgid "Sales By Month"
737 msgstr "Doanh số theo tháng"
738
739 #. module: sale
740 #: code:addons/sale/sale.py:973
741 #, python-format
742 msgid "Could not cancel sales order line!"
743 msgstr ""
744
745 #. module: sale
746 #: field:res.company,security_lead:0
747 msgid "Security Days"
748 msgstr ""
749
750 #. module: sale
751 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
752 msgid "Procurement of sold material"
753 msgstr ""
754
755 #. module: sale
756 #: view:sale.order:0
757 msgid "Create Final Invoice"
758 msgstr "Tạo Hoá đơn cuối cùng"
759
760 #. module: sale
761 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
762 msgid "Shipping Address"
763 msgstr "Địa chỉ giao hàng"
764
765 #. module: sale
766 #: help:sale.order,shipped:0
767 msgid ""
768 "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
769 "only after the scheduler(s) have been launched."
770 msgstr ""
771
772 #. module: sale
773 #: view:sale.report:0
774 msgid "Extended Filters..."
775 msgstr "Bộ lọc mở rộng..."
776
777 #. module: sale
778 #: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information
779 msgid ""
780 "\n"
781 "    The base module to manage quotations and sales orders.\n"
782 "\n"
783 "    * Workflow with validation steps:\n"
784 "        - Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
785 "    * Invoicing methods:\n"
786 "        - Invoice on order (before or after shipping)\n"
787 "        - Invoice on delivery\n"
788 "        - Invoice on timesheets\n"
789 "        - Advance invoice\n"
790 "    * Partners preferences (shipping, invoicing, incoterm, ...)\n"
791 "    * Products stocks and prices\n"
792 "    * Delivery methods:\n"
793 "        - all at once, multi-parcel\n"
794 "        - delivery costs\n"
795 "    * Dashboard for salesman that includes:\n"
796 "    * Your open quotations\n"
797 "    * Top 10 sales of the month\n"
798 "    * Cases statistics\n"
799 "    * Graph of sales by product\n"
800 "    * Graph of cases of the month\n"
801 "    "
802 msgstr ""
803
804 #. module: sale
805 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
806 #: view:sale.shop:0
807 msgid "Sales Shop"
808 msgstr ""
809
810 #. module: sale
811 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
812 msgid "Companies"
813 msgstr "Các công ty"
814
815 #. module: sale
816 #: selection:sale.report,month:0
817 msgid "November"
818 msgstr "Tháng Mười một"
819
820 #. module: sale
821 #: view:sale.order:0
822 msgid "History"
823 msgstr "Lịch sử"
824
825 #. module: sale
826 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
827 msgid "Picking Default Policy"
828 msgstr ""
829
830 #. module: sale
831 #: help:sale.order,invoice_ids:0
832 msgid ""
833 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
834 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
835 "example)."
836 msgstr ""
837
838 #. module: sale
839 #: report:sale.order:0
840 msgid "Your Reference"
841 msgstr "Tham chiếu của bạn"
842
843 #. module: sale
844 #: help:sale.order,partner_order_id:0
845 msgid ""
846 "The name and address of the contact who requested the order or quotation."
847 msgstr ""
848
849 #. module: sale
850 #: code:addons/sale/sale.py:969
851 #, python-format
852 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
853 msgstr ""
854
855 #. module: sale
856 #: view:sale.order:0
857 #: view:sale.order.line:0
858 msgid "Qty"
859 msgstr "Số lượng"
860
861 #. module: sale
862 #: view:sale.order:0
863 msgid "References"
864 msgstr "Các tham chiếu"
865
866 #. module: sale
867 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
868 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
869 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
870 #: view:sale.advance.payment.inv:0
871 #: view:sale.make.invoice:0
872 #: view:sale.order.line:0
873 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
874 msgid "Cancel"
875 msgstr "Hủy"
876
877 #. module: sale
878 #: field:sale.installer,sale_order_dates:0
879 msgid "Sales Order Dates"
880 msgstr ""
881
882 #. module: sale
883 #: selection:sale.order.line,state:0
884 msgid "Exception"
885 msgstr "Ngoại lệ"
886
887 #. module: sale
888 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
889 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
890 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
891 #: view:sale.advance.payment.inv:0
892 #: view:sale.order.line:0
893 msgid "Create Invoice"
894 msgstr "Tạo hóa đơn"
895
896 #. module: sale
897 #: field:sale.installer,sale_margin:0
898 msgid "Margins in Sales Orders"
899 msgstr ""
900
901 #. module: sale
902 #: view:sale.order:0
903 msgid "Total Tax Excluded"
904 msgstr ""
905
906 #. module: sale
907 #: view:sale.order:0
908 msgid "Compute"
909 msgstr "Tính"
910
911 #. module: sale
912 #: view:sale.report:0
913 msgid "Sales by Partner"
914 msgstr ""
915
916 #. module: sale
917 #: field:sale.order,partner_order_id:0
918 msgid "Ordering Contact"
919 msgstr "Thông tin liên hệ của người đặt hàng"
920
921 #. module: sale
922 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
923 #: view:sale.open.invoice:0
924 msgid "Open Invoice"
925 msgstr ""
926
927 #. module: sale
928 #: help:sale.order.line,sequence:0
929 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
930 msgstr ""
931
932 #. module: sale
933 #: report:sale.order:0
934 #: view:sale.order.line:0
935 msgid "Price"
936 msgstr "Giá"
937
938 #. module: sale
939 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer
940 #: view:sale.config.picking_policy:0
941 #: view:sale.installer:0
942 msgid "Sales Application Configuration"
943 msgstr ""
944
945 #. module: sale
946 #: view:sale.report:0
947 #: field:sale.report,price_total:0
948 msgid "Total Price"
949 msgstr "Giá tổng"
950
951 #. module: sale
952 #: selection:sale.order.line,type:0
953 msgid "on order"
954 msgstr "theo chào hàng"
955
956 #. module: sale
957 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
958 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
959 msgstr ""
960
961 #. module: sale
962 #: field:sale.order,picking_ids:0
963 msgid "Related Picking"
964 msgstr ""
965
966 #. module: sale
967 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
968 msgid "Name"
969 msgstr "Tên"
970
971 #. module: sale
972 #: report:sale.order:0
973 msgid "Shipping address :"
974 msgstr "Địa chỉ giao hàng:"
975
976 #. module: sale
977 #: view:board.board:0
978 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner
979 msgid "Sales per Customer in last 90 days"
980 msgstr ""
981
982 #. module: sale
983 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
984 msgid "Draft state of sales order"
985 msgstr ""
986
987 #. module: sale
988 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
989 msgid "Create Delivery Order"
990 msgstr ""
991
992 #. module: sale
993 #: field:sale.installer,delivery:0
994 msgid "Delivery Costs"
995 msgstr "Chi phí giao hàng"
996
997 #. module: sale
998 #: view:sale.order:0
999 msgid "Total Tax Included"
1000 msgstr ""
1001
1002 #. module: sale
1003 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
1004 msgid "Create Pick List"
1005 msgstr ""
1006
1007 #. module: sale
1008 #: view:sale.report:0
1009 msgid "Sales by Product Category"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: sale
1013 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1014 msgid "Partial Delivery"
1015 msgstr "Giao hàng từng phần"
1016
1017 #. module: sale
1018 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1019 msgid "Confirm Quotation"
1020 msgstr "Xác nhận báo giá"
1021
1022 #. module: sale
1023 #: help:sale.order,origin:0
1024 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1025 msgstr ""
1026
1027 #. module: sale
1028 #: view:sale.order:0
1029 #: view:sale.order.line:0
1030 #: view:sale.report:0
1031 msgid "Group By..."
1032 msgstr "Nhóm theo..."
1033
1034 #. module: sale
1035 #: view:sale.order:0
1036 msgid "Recreate Invoice"
1037 msgstr "Tạo lại hóa đơn"
1038
1039 #. module: sale
1040 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
1041 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
1042 msgid "Deliveries to Invoice"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. module: sale
1046 #: selection:sale.order,state:0
1047 #: selection:sale.report,state:0
1048 msgid "Waiting Schedule"
1049 msgstr "Lịch chờ"
1050
1051 #. module: sale
1052 #: field:sale.order.line,type:0
1053 msgid "Procurement Method"
1054 msgstr "Phương pháp mua hàng"
1055
1056 #. module: sale
1057 #: code:addons/sale/sale.py:1126
1058 #, python-format
1059 msgid "No Pricelist !"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. module: sale
1063 #: view:sale.config.picking_policy:0
1064 #: view:sale.installer:0
1065 msgid "title"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. module: sale
1069 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
1070 msgid "Pick List"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. module: sale
1074 #: view:sale.order:0
1075 msgid "Order date"
1076 msgstr "Ngày đặt hàng"
1077
1078 #. module: sale
1079 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
1080 msgid "Document of the move to the output or to the customer."
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: sale
1084 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
1085 msgid "Validate"
1086 msgstr "Xác nhận"
1087
1088 #. module: sale
1089 #: view:sale.order:0
1090 msgid "Confirm Order"
1091 msgstr "Xác nhận đơn chào hàng"
1092
1093 #. module: sale
1094 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
1095 msgid "Create Procurement Order"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. module: sale
1099 #: view:sale.order:0
1100 #: field:sale.order,amount_tax:0
1101 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1102 msgid "Taxes"
1103 msgstr "Thuế"
1104
1105 #. module: sale
1106 #: field:sale.order,order_policy:0
1107 msgid "Shipping Policy"
1108 msgstr "Chính sách vận chuyển"
1109
1110 #. module: sale
1111 #: help:sale.order,create_date:0
1112 msgid "Date on which sales order is created."
1113 msgstr ""
1114
1115 #. module: sale
1116 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
1117 msgid "Stock Move"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. module: sale
1121 #: view:sale.make.invoice:0
1122 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1123 msgid "Create Invoices"
1124 msgstr "Tạo các hóa đơn"
1125
1126 #. module: sale
1127 #: view:sale.order:0
1128 msgid "Extra Info"
1129 msgstr "Thông tin bổ sung"
1130
1131 #. module: sale
1132 #: report:sale.order:0
1133 msgid "Fax :"
1134 msgstr "Fax :"
1135
1136 #. module: sale
1137 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1138 msgid "Advance Amount"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. module: sale
1142 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1143 msgid "Shipped Quantities"
1144 msgstr "Số lượng vận chuyển"
1145
1146 #. module: sale
1147 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1148 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
1149 msgstr "Hóa đơn dựa trên đơn chào hàng"
1150
1151 #. module: sale
1152 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking
1153 msgid "Picking List"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. module: sale
1157 #: code:addons/sale/sale.py:390
1158 #: code:addons/sale/sale.py:923
1159 #: code:addons/sale/sale.py:941
1160 #, python-format
1161 msgid "Error !"
1162 msgstr "Lỗi!"
1163
1164 #. module: sale
1165 #: code:addons/sale/sale.py:573
1166 #, python-format
1167 msgid "Could not cancel sales order !"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. module: sale
1171 #: selection:sale.report,month:0
1172 msgid "July"
1173 msgstr "Tháng Bảy"
1174
1175 #. module: sale
1176 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
1177 msgid "Procurement"
1178 msgstr "Thu mua hàng"
1179
1180 #. module: sale
1181 #: selection:sale.order,state:0
1182 #: selection:sale.report,state:0
1183 msgid "Shipping Exception"
1184 msgstr "Vận chuyển ngoại lệ"
1185
1186 #. module: sale
1187 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1188 msgid "Group the invoices"
1189 msgstr "Phân loại hóa đơn"
1190
1191 #. module: sale
1192 #: selection:sale.order,order_policy:0
1193 msgid "Shipping & Manual Invoice"
1194 msgstr "Vận chuyển & Hóa đơn thủ công"
1195
1196 #. module: sale
1197 #: code:addons/sale/sale.py:1055
1198 #, python-format
1199 msgid "Picking Information !"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. module: sale
1203 #: view:sale.report:0
1204 #: field:sale.report,month:0
1205 msgid "Month"
1206 msgstr "Tháng"
1207
1208 #. module: sale
1209 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1210 msgid "Sales Management"
1211 msgstr "Quản lý bán hàng"
1212
1213 #. module: sale
1214 #: selection:sale.order,order_policy:0
1215 msgid "Invoice From The Picking"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. module: sale
1219 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1220 msgid "To be reviewed by the accountant."
1221 msgstr "Chờ kế toán viên xem xét"
1222
1223 #. module: sale
1224 #: view:sale.report:0
1225 #: field:sale.report,uom_name:0
1226 msgid "Reference UoM"
1227 msgstr "ĐVĐ Tham chiếu"
1228
1229 #. module: sale
1230 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1231 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. module: sale
1235 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1236 msgid ""
1237 "By default, OpenERP is able to manage complex routing and paths of products "
1238 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1239 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1240 "operations by the worker."
1241 msgstr ""
1242
1243 #. module: sale
1244 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1245 msgid "Old Quotations"
1246 msgstr "Báo giá cũ"
1247
1248 #. module: sale
1249 #: field:sale.order,invoiced:0
1250 msgid "Paid"
1251 msgstr "Đã thanh toán"
1252
1253 #. module: sale
1254 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1255 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1256 #: view:sale.report:0
1257 msgid "Sales Analysis"
1258 msgstr "Phân tích Bán hàng"
1259
1260 #. module: sale
1261 #: field:sale.order.line,property_ids:0
1262 msgid "Properties"
1263 msgstr "Đặc tính"
1264
1265 #. module: sale
1266 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1267 #: selection:sale.order,state:0
1268 #: selection:sale.report,state:0
1269 msgid "Quotation"
1270 msgstr "Báo giá"
1271
1272 #. module: sale
1273 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1274 msgid ""
1275 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1276 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1277 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1278 msgstr ""
1279
1280 #. module: sale
1281 #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1282 msgid ""
1283 "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
1284 msgstr ""
1285
1286 #. module: sale
1287 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
1288 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1289 #: view:sale.order:0
1290 #: view:sale.report:0
1291 msgid "Sales"
1292 msgstr "Bán hàng"
1293
1294 #. module: sale
1295 #: report:sale.order:0
1296 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1297 msgid "Unit Price"
1298 msgstr "Đơn giá"
1299
1300 #. module: sale
1301 #: selection:sale.order,state:0
1302 #: view:sale.order.line:0
1303 #: selection:sale.order.line,state:0
1304 #: selection:sale.report,state:0
1305 msgid "Done"
1306 msgstr "Hoàn thành"
1307
1308 #. module: sale
1309 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer
1310 msgid "sale.installer"
1311 msgstr "sale.installer"
1312
1313 #. module: sale
1314 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1315 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1316 msgid "Invoice"
1317 msgstr "Hóa đơn"
1318
1319 #. module: sale
1320 #: code:addons/sale/sale.py:1017
1321 #, python-format
1322 msgid ""
1323 "You have to select a customer in the sales form !\n"
1324 "Please set one customer before choosing a product."
1325 msgstr ""
1326
1327 #. module: sale
1328 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1329 msgid "Picking List & Delivery Order"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. module: sale
1333 #: field:sale.order,origin:0
1334 msgid "Source Document"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. module: sale
1338 #: view:sale.order.line:0
1339 msgid "To Do"
1340 msgstr "Cần thực hiện"
1341
1342 #. module: sale
1343 #: field:sale.order,picking_policy:0
1344 msgid "Picking Policy"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. module: sale
1348 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
1349 msgid "Document of the move to the customer."
1350 msgstr ""
1351
1352 #. module: sale
1353 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1354 msgid "The amount without tax."
1355 msgstr ""
1356
1357 #. module: sale
1358 #: code:addons/sale/sale.py:574
1359 #, python-format
1360 msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
1361 msgstr ""
1362
1363 #. module: sale
1364 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1365 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. module: sale
1369 #: field:sale.order,incoterm:0
1370 msgid "Incoterm"
1371 msgstr "Incoterm"
1372
1373 #. module: sale
1374 #: view:sale.order.line:0
1375 #: field:sale.order.line,product_id:0
1376 #: view:sale.report:0
1377 #: field:sale.report,product_id:0
1378 msgid "Product"
1379 msgstr "Sản phẩm"
1380
1381 #. module: sale
1382 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced
1383 msgid "Invoicing"
1384 msgstr "Hóa đơn"
1385
1386 #. module: sale
1387 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1388 msgid "Cancel Assignation"
1389 msgstr "Hủy phân phối"
1390
1391 #. module: sale
1392 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
1393 msgid "sale.config.picking_policy"
1394 msgstr "sale.config.picking_policy"
1395
1396 #. module: sale
1397 #: help:sale.order,state:0
1398 msgid ""
1399 "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
1400 "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
1401 "the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process "
1402 "(Shipping Exception). \n"
1403 "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
1404 "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'."
1405 msgstr ""
1406
1407 #. module: sale
1408 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1409 msgid "Invoice on"
1410 msgstr "Hóa đơn theo"
1411
1412 #. module: sale
1413 #: report:sale.order:0
1414 msgid "Date Ordered"
1415 msgstr "Ngày chào hàng"
1416
1417 #. module: sale
1418 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1419 msgid "Product UoS"
1420 msgstr "Đơn vị bán của sản phẩm"
1421
1422 #. module: sale
1423 #: selection:sale.order,state:0
1424 #: selection:sale.report,state:0
1425 msgid "Manual In Progress"
1426 msgstr "Đang thực hiện thủ công"
1427
1428 #. module: sale
1429 #: view:sale.order:0
1430 msgid "Logistic"
1431 msgstr "Giao nhận"
1432
1433 #. module: sale
1434 #: view:sale.order.line:0
1435 msgid "Order"
1436 msgstr "Đơn đặt hàng"
1437
1438 #. module: sale
1439 #: code:addons/sale/sale.py:924
1440 #, python-format
1441 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. module: sale
1445 #: view:sale.order:0
1446 msgid "Ignore Exception"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. module: sale
1450 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1451 msgid ""
1452 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1453 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1454 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1455 "salesman."
1456 msgstr ""
1457
1458 #. module: sale
1459 #: code:addons/sale/sale.py:1116
1460 #, python-format
1461 msgid ""
1462 "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
1463 "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. module: sale
1467 #: view:sale.order:0
1468 msgid "States"
1469 msgstr "Trạng thái"
1470
1471 #. module: sale
1472 #: view:sale.config.picking_policy:0
1473 msgid "res_config_contents"
1474 msgstr "res_config_contents"
1475
1476 #. module: sale
1477 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1478 msgid "Customer Reference"
1479 msgstr "Tham chiếu của Khách hàng"
1480
1481 #. module: sale
1482 #: field:sale.order,amount_total:0
1483 #: view:sale.order.line:0
1484 msgid "Total"
1485 msgstr "Tổng"
1486
1487 #. module: sale
1488 #: code:addons/sale/sale.py:391
1489 #, python-format
1490 msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. module: sale
1494 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
1495 msgid ""
1496 "Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
1497 "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
1498 "automatically."
1499 msgstr ""
1500
1501 #. module: sale
1502 #: code:addons/sale/sale.py:1169
1503 #, python-format
1504 msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. module: sale
1508 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1509 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1510 #: view:sale.order:0
1511 msgid "Make Invoices"
1512 msgstr ""
1513
1514 #. module: sale
1515 #: view:sale.order:0
1516 #: view:sale.order.line:0
1517 msgid "To Invoice"
1518 msgstr ""
1519
1520 #. module: sale
1521 #: help:sale.order,date_confirm:0
1522 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1523 msgstr ""
1524
1525 #. module: sale
1526 #: field:sale.order,company_id:0
1527 #: field:sale.order.line,company_id:0
1528 #: view:sale.report:0
1529 #: field:sale.report,company_id:0
1530 #: field:sale.shop,company_id:0
1531 msgid "Company"
1532 msgstr "Công ty"
1533
1534 #. module: sale
1535 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1536 msgid "Invoice Date"
1537 msgstr "Ngày Hóa đơn"
1538
1539 #. module: sale
1540 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1541 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1542 msgstr ""
1543
1544 #. module: sale
1545 #: selection:sale.order,state:0
1546 #: selection:sale.report,state:0
1547 msgid "Invoice Exception"
1548 msgstr "Hóa đơn ngoại lệ"
1549
1550 #. module: sale
1551 #: code:addons/sale/sale.py:1134
1552 #, python-format
1553 msgid ""
1554 "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1555 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1556 msgstr ""
1557
1558 #. module: sale
1559 #: help:sale.order,picking_ids:0
1560 msgid ""
1561 "This is a list of picking that has been generated for this sales order."
1562 msgstr ""
1563
1564 #. module: sale
1565 #: help:sale.installer,sale_margin:0
1566 msgid ""
1567 "Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit "
1568 "Price and Cost Price."
1569 msgstr ""
1570
1571 #. module: sale
1572 #: view:sale.make.invoice:0
1573 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1574 msgid "Create invoices"
1575 msgstr "Tạo hóa đơn"
1576
1577 #. module: sale
1578 #: report:sale.order:0
1579 msgid "Net Total :"
1580 msgstr "Tổng số thực:"
1581
1582 #. module: sale
1583 #: selection:sale.order,state:0
1584 #: selection:sale.order.line,state:0
1585 #: selection:sale.report,state:0
1586 msgid "Cancelled"
1587 msgstr "Hủy"
1588
1589 #. module: sale
1590 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1591 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
1592 #: field:sale.order,shop_id:0
1593 #: view:sale.report:0
1594 #: field:sale.report,shop_id:0
1595 msgid "Shop"
1596 msgstr "Cửa hàng"
1597
1598 #. module: sale
1599 #: view:sale.report:0
1600 msgid "   Month   "
1601 msgstr "   Tháng   "
1602
1603 #. module: sale
1604 #: field:sale.report,date_confirm:0
1605 msgid "Date Confirm"
1606 msgstr "Ngày xác nhận"
1607
1608 #. module: sale
1609 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1610 #, python-format
1611 msgid "Warning"
1612 msgstr "Cảnh báo"
1613
1614 #. module: sale
1615 #: view:board.board:0
1616 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month
1617 msgid "Sales by Month"
1618 msgstr "Doanh thu theo tháng"
1619
1620 #. module: sale
1621 #: code:addons/sale/sale.py:1050
1622 #, python-format
1623 msgid ""
1624 "You selected a quantity of %d Units.\n"
1625 "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
1626 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
1627 "\n"
1628 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. module: sale
1632 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1633 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1634 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1635 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1636 #: view:sale.order:0
1637 #: field:stock.picking,sale_id:0
1638 msgid "Sales Order"
1639 msgstr "Đơn hàng"
1640
1641 #. module: sale
1642 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1643 msgid "Quantity (UoS)"
1644 msgstr "Số lượng (Đơn vị bán)"
1645
1646 #. module: sale
1647 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
1648 msgid ""
1649 "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
1650 "the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
1651 "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
1652 "evolves with the availability of parts."
1653 msgstr ""
1654
1655 #. module: sale
1656 #: selection:sale.order.line,state:0
1657 msgid "Confirmed"
1658 msgstr "Đã xác nhận"
1659
1660 #. module: sale
1661 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1662 msgid "Confirm"
1663 msgstr "Xác nhận"
1664
1665 #. module: sale
1666 #: constraint:res.company:0
1667 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1668 msgstr "Lỗi ! Bạn không thể tạo các công ty đệ quy."
1669
1670 #. module: sale
1671 #: view:board.board:0
1672 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price
1673 msgid "Sales by Product's Category in last 90 days"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. module: sale
1677 #: view:sale.order:0
1678 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1679 msgid "Invoice Lines"
1680 msgstr "Sản phẩm lập hóa đơn"
1681
1682 #. module: sale
1683 #: view:sale.order:0
1684 #: view:sale.order.line:0
1685 msgid "Sales Order Lines"
1686 msgstr "Sản phẩm đơn chào hàng"
1687
1688 #. module: sale
1689 #: field:sale.order.line,delay:0
1690 msgid "Delivery Lead Time"
1691 msgstr "Thời gian giao hàng"
1692
1693 #. module: sale
1694 #: view:res.company:0
1695 msgid "Configuration"
1696 msgstr "Cấu hình"
1697
1698 #. module: sale
1699 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1700 msgid "Complete Delivery"
1701 msgstr "Hoàn tất giao hàng"
1702
1703 #. module: sale
1704 #: view:sale.report:0
1705 msgid "    Month-1    "
1706 msgstr "    Tháng-1    "
1707
1708 #. module: sale
1709 #: help:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1710 msgid ""
1711 "The Shipping Policy is used to configure per order if you want to deliver as "
1712 "soon as possible when one product is available or you wait that all products "
1713 "are available.."
1714 msgstr ""
1715
1716 #. module: sale
1717 #: selection:sale.report,month:0
1718 msgid "August"
1719 msgstr "Tháng Tám"
1720
1721 #. module: sale
1722 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1723 #, python-format
1724 msgid ""
1725 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1726 "following reasons:\n"
1727 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1728 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1729 msgstr ""
1730
1731 #. module: sale
1732 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1733 msgid "Weight"
1734 msgstr "Khối lượng"
1735
1736 #. module: sale
1737 #: view:sale.open.invoice:0
1738 #: view:sale.order:0
1739 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1740 msgid "Invoices"
1741 msgstr "Hóa đơn"
1742
1743 #. module: sale
1744 #: selection:sale.report,month:0
1745 msgid "December"
1746 msgstr "Tháng Mười hai"
1747
1748 #. module: sale
1749 #: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0
1750 #: field:sale.installer,config_logo:0
1751 msgid "Image"
1752 msgstr "Hình ảnh"
1753
1754 #. module: sale
1755 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
1756 msgid ""
1757 "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
1758 "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
1759 "production of products regarding to the rules and to the sales order's "
1760 "parameters. "
1761 msgstr ""
1762
1763 #. module: sale
1764 #: view:sale.order.line:0
1765 msgid "Uninvoiced"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. module: sale
1769 #: report:sale.order:0
1770 #: view:sale.order:0
1771 #: field:sale.order,user_id:0
1772 #: view:sale.order.line:0
1773 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1774 #: view:sale.report:0
1775 #: field:sale.report,user_id:0
1776 msgid "Salesman"
1777 msgstr "Nhân viên bán hàng"
1778
1779 #. module: sale
1780 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1781 msgid "Drives procurement and invoicing"
1782 msgstr ""
1783
1784 #. module: sale
1785 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1786 msgid "Untaxed Amount"
1787 msgstr "Số tiền không chịu thuế"
1788
1789 #. module: sale
1790 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163
1791 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1792 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1793 #: view:sale.order:0
1794 #, python-format
1795 msgid "Advance Invoice"
1796 msgstr "Hóa đơn ứng trước"
1797
1798 #. module: sale
1799 #: code:addons/sale/sale.py:594
1800 #, python-format
1801 msgid "The sales order '%s' has been cancelled."
1802 msgstr ""
1803
1804 #. module: sale
1805 #: selection:sale.order.line,state:0
1806 msgid "Draft"
1807 msgstr "Dự thảo"
1808
1809 #. module: sale
1810 #: help:sale.order.line,state:0
1811 msgid ""
1812 "* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state.      "
1813 "               \n"
1814 "* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed.    "
1815 "                 \n"
1816 "* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
1817 "exception.                     \n"
1818 "* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked.         "
1819 "            \n"
1820 "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
1821 msgstr ""
1822
1823 #. module: sale
1824 #: help:sale.order,amount_tax:0
1825 msgid "The tax amount."
1826 msgstr ""
1827
1828 #. module: sale
1829 #: view:sale.order:0
1830 msgid "Packings"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. module: sale
1834 #: field:sale.config.picking_policy,progress:0
1835 #: field:sale.installer,progress:0
1836 msgid "Configuration Progress"
1837 msgstr "Tiến trình Cấu hình"
1838
1839 #. module: sale
1840 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1841 msgid "Product sales"
1842 msgstr "Bán sản phẩm"
1843
1844 #. module: sale
1845 #: field:sale.order,date_order:0
1846 msgid "Ordered Date"
1847 msgstr "Ngày Đặt hàng"
1848
1849 #. module: sale
1850 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
1851 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1852 #: view:sale.order:0
1853 msgid "Sales Orders"
1854 msgstr "Đơn chào hàng"
1855
1856 #. module: sale
1857 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1858 msgid "Direct Delivery"
1859 msgstr "Giao hàng trực tiếp"
1860
1861 #. module: sale
1862 #: field:sale.installer,sale_journal:0
1863 msgid "Invoicing journals"
1864 msgstr ""
1865
1866 #. module: sale
1867 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1868 msgid "Advance Product"
1869 msgstr ""
1870
1871 #. module: sale
1872 #: view:sale.report:0
1873 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
1874 msgid "Shipped Qty"
1875 msgstr ""
1876
1877 #. module: sale
1878 #: view:sale.open.invoice:0
1879 msgid "You invoice has been successfully created!"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. module: sale
1883 #: code:addons/sale/sale.py:588
1884 #, python-format
1885 msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
1886 msgstr ""
1887
1888 #. module: sale
1889 #: selection:sale.report,month:0
1890 msgid "January"
1891 msgstr "Tháng Một"
1892
1893 #. module: sale
1894 #: view:sale.installer:0
1895 msgid "Configure Your Sales Management Application"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. module: sale
1899 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
1900 msgid "Sales Order in Progress"
1901 msgstr "Đơn chào hàng đang được thực hiện"
1902
1903 #. module: sale
1904 #: field:sale.installer,sale_layout:0
1905 msgid "Sales Order Layout Improvement"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. module: sale
1909 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
1910 #, python-format
1911 msgid "Error"
1912 msgstr "Lỗi"
1913
1914 #. module: sale
1915 #: view:sale.report:0
1916 #: field:sale.report,delay:0
1917 msgid "Commitment Delay"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. module: sale
1921 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
1922 msgid ""
1923 "One Procurement order for each sales order line and for each of the "
1924 "components."
1925 msgstr ""
1926
1927 #. module: sale
1928 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
1929 msgid "Assign"
1930 msgstr "Chỉ định"
1931
1932 #. module: sale
1933 #: field:sale.report,date:0
1934 msgid "Date Order"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. module: sale
1938 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1939 msgid "Confirmed sales order to invoice."
1940 msgstr ""
1941
1942 #. module: sale
1943 #: code:addons/sale/sale.py:293
1944 #, python-format
1945 msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
1946 msgstr ""
1947
1948 #. module: sale
1949 #: code:addons/sale/sale.py:319
1950 #, python-format
1951 msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
1952 msgstr ""
1953
1954 #. module: sale
1955 #: selection:sale.order.line,type:0
1956 msgid "from stock"
1957 msgstr "theo nhu cầu dự báo"
1958
1959 #. module: sale
1960 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1961 msgid "Shipping Default Policy"
1962 msgstr "Chính sách vận chuyển mặc định"
1963
1964 #. module: sale
1965 #: view:sale.open.invoice:0
1966 msgid "Close"
1967 msgstr "Đóng"
1968
1969 #. module: sale
1970 #: field:sale.order,shipped:0
1971 msgid "Delivered"
1972 msgstr "Đã giao hàng"
1973
1974 #. module: sale
1975 #: code:addons/sale/sale.py:1120
1976 #, python-format
1977 msgid "Not enough stock !"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. module: sale
1981 #: constraint:stock.move:0
1982 msgid "You must assign a production lot for this product"
1983 msgstr ""
1984
1985 #. module: sale
1986 #: field:sale.order.line,sequence:0
1987 msgid "Layout Sequence"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. module: sale
1991 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
1992 msgid ""
1993 "If you have more than one shop reselling your company products, you can "
1994 "create and manage that from here. Whenever you will record a new quotation "
1995 "or sales order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the "
1996 "warehouse from which the products will be delivered for each particular "
1997 "sales."
1998 msgstr ""
1999
2000 #. module: sale
2001 #: help:sale.order,invoiced:0
2002 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2003 msgstr ""
2004
2005 #. module: sale
2006 #: report:sale.order:0
2007 #: field:sale.order.line,name:0
2008 msgid "Description"
2009 msgstr "Mô tả"
2010
2011 #. module: sale
2012 #: selection:sale.report,month:0
2013 msgid "May"
2014 msgstr "Tháng Năm"
2015
2016 #. module: sale
2017 #: help:sale.installer,sale_order_dates:0
2018 msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders."
2019 msgstr ""
2020
2021 #. module: sale
2022 #: view:sale.order:0
2023 #: field:sale.order,partner_id:0
2024 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2025 msgid "Customer"
2026 msgstr "Khách hàng"
2027
2028 #. module: sale
2029 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2030 msgid "Advance"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. module: sale
2034 #: selection:sale.report,month:0
2035 msgid "February"
2036 msgstr "Tháng Hai"
2037
2038 #. module: sale
2039 #: help:sale.installer,sale_journal:0
2040 msgid ""
2041 "Allows you to group and invoice your delivery orders according to different "
2042 "invoicing types: daily, weekly, etc."
2043 msgstr ""
2044
2045 #. module: sale
2046 #: selection:sale.report,month:0
2047 msgid "April"
2048 msgstr "Tháng Tư"
2049
2050 #. module: sale
2051 #: view:sale.shop:0
2052 msgid "Accounting"
2053 msgstr "Kế toán"
2054
2055 #. module: sale
2056 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
2057 msgid "Steps To Deliver a Sales Order"
2058 msgstr ""
2059
2060 #. module: sale
2061 #: view:sale.order:0
2062 #: view:sale.order.line:0
2063 msgid "Search Sales Order"
2064 msgstr "Tìm kiếm Đơn hàng"
2065
2066 #. module: sale
2067 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
2068 msgid "Sales Order Requisition"
2069 msgstr ""
2070
2071 #. module: sale
2072 #: report:sale.order:0
2073 #: field:sale.order,payment_term:0
2074 msgid "Payment Term"
2075 msgstr "Điều khoản thanh toán"
2076
2077 #. module: sale
2078 #: help:sale.installer,sale_layout:0
2079 msgid ""
2080 "Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports."
2081 msgstr ""
2082
2083 #. module: sale
2084 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2085 msgid ""
2086 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2087 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2088 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2089 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2090 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2091 msgstr ""
2092
2093 #. module: sale
2094 #: report:sale.order:0
2095 msgid "Quotation N°"
2096 msgstr "Báo giá Số"
2097
2098 #. module: sale
2099 #: field:sale.order,picked_rate:0
2100 #: view:sale.report:0
2101 msgid "Picked"
2102 msgstr "Chọn"
2103
2104 #. module: sale
2105 #: view:sale.report:0
2106 #: field:sale.report,year:0
2107 msgid "Year"
2108 msgstr "Năm"
2109
2110 #. module: sale
2111 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
2112 msgid "Invoice Based on Deliveries"
2113 msgstr "Hóa đơn dựa theo việc giao hàng"
2114
2115 #~ msgid "Product UoM"
2116 #~ msgstr "Đơn vị đo của sản phẩm"