Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / th.po
1 # Thai translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Rungsan Suyala <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:41+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: view:board.board:0
22 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
23 msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
24 msgstr "ขายโดยพนักงานขายใน 90 วันที่ผ่านมา"
25
26 #. module: sale
27 #: help:sale.installer,delivery:0
28 msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
29 msgstr "อนุญาตให้คำนวณค่าจัดส่งในใบเสนอาราคา"
30
31 #. module: sale
32 #: help:sale.order,picking_policy:0
33 msgid ""
34 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
35 "accept partial shipments or not?"
36 msgstr ""
37
38 #. module: sale
39 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
40 msgid "Shipping address for current sales order."
41 msgstr "ทีอยู่ในการจัดส่งสำหรับการสั่งซื้อครั้งนี้"
42
43 #. module: sale
44 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 report:sale.order:0
45 msgid "Quantity"
46 msgstr "จำนวน"
47
48 #. module: sale
49 #: view:sale.report:0 field:sale.report,day:0
50 msgid "Day"
51 msgstr "วัน"
52
53 #. module: sale
54 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
55 #: view:sale.order:0
56 msgid "Cancel Order"
57 msgstr "ยกเลิกคำสั่งซื้อ"
58
59 #. module: sale
60 #: view:sale.config.picking_policy:0
61 msgid "Configure Sales Order Logistics"
62 msgstr ""
63
64 #. module: sale
65 #: code:addons/sale/sale.py:638
66 #, python-format
67 msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
68 msgstr ""
69
70 #. module: sale
71 #: selection:sale.order,order_policy:0
72 msgid "Payment Before Delivery"
73 msgstr "ชำระเงินก่อนจัดส่ง"
74
75 #. module: sale
76 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
77 #, python-format
78 msgid "Warning !"
79 msgstr "คำเตือน !"
80
81 #. module: sale
82 #: report:sale.order:0
83 msgid "VAT"
84 msgstr "ภาษีมูลค่าเพิ่ม (VAT)"
85
86 #. module: sale
87 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
88 msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
89 msgstr ""
90
91 #. module: sale
92 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
93 msgid "All at Once"
94 msgstr "ทั้วหมดในครั้งเดียว"
95
96 #. module: sale
97 #: view:sale.report:0 field:sale.report,analytic_account_id:0
98 #: field:sale.shop,project_id:0
99 msgid "Analytic Account"
100 msgstr "วิเคราะห์บัญชี"
101
102 #. module: sale
103 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
104 msgid ""
105 "Here is a list of each sales order line to be invoiced. You can invoice "
106 "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
107 "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
108 msgstr ""
109
110 #. module: sale
111 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
112 msgid "Procurement Order"
113 msgstr "ใบสั่งซื้อ"
114
115 #. module: sale
116 #: view:sale.report:0 field:sale.report,partner_id:0
117 msgid "Partner"
118 msgstr "พาร์ตเนอร์"
119
120 #. module: sale
121 #: view:sale.order:0
122 msgid "Order Line"
123 msgstr "รายการสั่งสินค้า"
124
125 #. module: sale
126 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
127 msgid ""
128 "Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. "
129 "OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is "
130 "confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can "
131 "handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, "
132 "delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
133 "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
134 "you just have to confirm it when you want to bill your customer."
135 msgstr ""
136
137 #. module: sale
138 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
139 msgid ""
140 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
141 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
142 "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
143 "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
144 "associated tasks."
145 msgstr ""
146
147 #. module: sale
148 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
149 msgid "Default Payment Term"
150 msgstr "เงื่อนไขการชำระเงินปรกติ"
151
152 #. module: sale
153 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
154 msgid "Configure Picking Policy for Sales Order"
155 msgstr ""
156
157 #. module: sale
158 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,state:0
159 #: view:sale.report:0
160 msgid "State"
161 msgstr "สถานะ"
162
163 #. module: sale
164 #: report:sale.order:0
165 msgid "Disc.(%)"
166 msgstr "ส่วนลด (%)"
167
168 #. module: sale
169 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
170 msgid "Force Assignation"
171 msgstr ""
172
173 #. module: sale
174 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
175 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
176 msgstr ""
177
178 #. module: sale
179 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
180 msgid "Ordered Quantities"
181 msgstr "จำนวนที่สั่งซื้อ"
182
183 #. module: sale
184 #: view:sale.report:0
185 msgid "Sales by Salesman"
186 msgstr "ขายโดยพนักงานขาย"
187
188 #. module: sale
189 #: field:sale.order.line,move_ids:0
190 msgid "Inventory Moves"
191 msgstr "เคลื่อนย้ายสินค้า"
192
193 #. module: sale
194 #: field:sale.order,name:0 field:sale.order.line,order_id:0
195 msgid "Order Reference"
196 msgstr "ข้อมูลอ้างอิงใบสั่งซื้อ"
197
198 #. module: sale
199 #: view:sale.order:0
200 msgid "Other Information"
201 msgstr "ข้อมูลอื่นๆ"
202
203 #. module: sale
204 #: view:sale.order:0
205 msgid "Dates"
206 msgstr "วันที่"
207
208 #. module: sale
209 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
210 msgid ""
211 "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
212 "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
213 msgstr ""
214
215 #. module: sale
216 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
217 msgid "Sales Make Invoice"
218 msgstr ""
219
220 #. module: sale
221 #: view:sale.order:0
222 msgid "Recreate Packing"
223 msgstr ""
224
225 #. module: sale
226 #: field:sale.order.line,discount:0
227 msgid "Discount (%)"
228 msgstr "ส่วนลด (%)"
229
230 #. module: sale
231 #: help:res.company,security_lead:0
232 msgid ""
233 "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
234 msgstr ""
235
236 #. module: sale
237 #: view:board.board:0
238 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
239 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
240 msgid "Sales Manager Dashboard"
241 msgstr ""
242
243 #. module: sale
244 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
245 msgid "Packaging"
246 msgstr "การบรรจุหีบห่อ"
247
248 #. module: sale
249 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
250 msgid "From a sales order"
251 msgstr "จากใบสั่งขาย"
252
253 #. module: sale
254 #: field:sale.shop,name:0
255 msgid "Shop Name"
256 msgstr "ชื่อร้าน"
257
258 #. module: sale
259 #: code:addons/sale/sale.py:1171
260 #, python-format
261 msgid "No Customer Defined !"
262 msgstr "ไม่ได้ระบุลูกค้า !"
263
264 #. module: sale
265 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
266 msgid "Sales in Exception"
267 msgstr "ยกเว้นการขาย"
268
269 #. module: sale
270 #: view:sale.order:0
271 msgid "Set to Draft"
272 msgstr "กำหนดให้เป็นแบบร่าง"
273
274 #. module: sale
275 #: view:sale.order:0
276 msgid "Conditions"
277 msgstr "เงื่อนไข"
278
279 #. module: sale
280 #: help:sale.order,order_policy:0
281 msgid ""
282 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
283 "  - The 'Pay Before delivery' choice will first generate the invoice and "
284 "then generate the picking order after the payment of this invoice.\n"
285 "  - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the picking order directly "
286 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
287 "the draft invoice.\n"
288 "  - The 'Invoice On Order After Delivery' choice will generate the draft "
289 "invoice based on sales order after all picking lists have been finished.\n"
290 "  - The 'Invoice From The Picking' choice is used to create an invoice "
291 "during the picking process."
292 msgstr ""
293
294 #. module: sale
295 #: code:addons/sale/sale.py:1034
296 #, python-format
297 msgid ""
298 "There is no income category account defined in default Properties for "
299 "Product Category or Fiscal Position is not defined !"
300 msgstr ""
301
302 #. module: sale
303 #: view:sale.installer:0
304 msgid "Configure"
305 msgstr "ตั้งค่า"
306
307 #. module: sale
308 #: constraint:stock.move:0
309 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
310 msgstr ""
311
312 #. module: sale
313 #: code:addons/sale/sale.py:655
314 #, python-format
315 msgid "invalid mode for test_state"
316 msgstr ""
317
318 #. module: sale
319 #: selection:sale.report,month:0
320 msgid "June"
321 msgstr "มิถุนายน"
322
323 #. module: sale
324 #: code:addons/sale/sale.py:617
325 #, python-format
326 msgid "Could not cancel this sales order !"
327 msgstr "ไม่สามารถยกเลิกใบสั่งขายนี้ได้ !"
328
329 #. module: sale
330 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
331 msgid "Sales Orders Statistics"
332 msgstr "สถิติใบสั่งขาย"
333
334 #. module: sale
335 #: help:sale.order,project_id:0
336 msgid "The analytic account related to a sales order."
337 msgstr ""
338
339 #. module: sale
340 #: selection:sale.report,month:0
341 msgid "October"
342 msgstr "ตุลาคม"
343
344 #. module: sale
345 #: view:board.board:0 view:sale.order:0 view:sale.report:0
346 msgid "Quotations"
347 msgstr "ใบเสนอราคา"
348
349 #. module: sale
350 #: help:sale.order,pricelist_id:0
351 msgid "Pricelist for current sales order."
352 msgstr "รายการราคาสำหรับใบขายนี้"
353
354 #. module: sale
355 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
356 msgid "Delivery Order Only"
357 msgstr ""
358
359 #. module: sale
360 #: report:sale.order:0
361 msgid "TVA :"
362 msgstr ""
363
364 #. module: sale
365 #: help:sale.order.line,delay:0
366 msgid ""
367 "Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
368 "to the customer"
369 msgstr ""
370
371 #. module: sale
372 #: report:sale.order:0
373 msgid "Quotation Date"
374 msgstr "วันที่เสนอราคา"
375
376 #. module: sale
377 #: field:sale.order,fiscal_position:0
378 msgid "Fiscal Position"
379 msgstr ""
380
381 #. module: sale
382 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.report,product_uom:0
383 msgid "UoM"
384 msgstr "หน่วยนับ"
385
386 #. module: sale
387 #: field:sale.order.line,number_packages:0
388 msgid "Number Packages"
389 msgstr ""
390
391 #. module: sale
392 #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
393 msgid "In Progress"
394 msgstr "กำลังดำเนินการ"
395
396 #. module: sale
397 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
398 msgid ""
399 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
400 "'In progress' or 'Manual in progress'."
401 msgstr ""
402
403 #. module: sale
404 #: code:addons/sale/sale.py:1079
405 #, python-format
406 msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
407 msgstr ""
408
409 #. module: sale
410 #: code:addons/sale/sale.py:1147
411 #, python-format
412 msgid "(n/a)"
413 msgstr ""
414
415 #. module: sale
416 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
417 msgid ""
418 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
419 "have to create it and set it as a default value on this field."
420 msgstr ""
421
422 #. module: sale
423 #: report:sale.order:0
424 msgid "Tel. :"
425 msgstr "โทรศัพท์ :"
426
427 #. module: sale
428 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64
429 #, python-format
430 msgid ""
431 "You cannot make an advance on a sales order                              "
432 "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
433 msgstr ""
434
435 #. module: sale
436 #: view:sale.order:0 field:sale.order,note:0 view:sale.order.line:0
437 #: field:sale.order.line,notes:0
438 msgid "Notes"
439 msgstr "บันทึก"
440
441 #. module: sale
442 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
443 msgid "Invoice address for current sales order."
444 msgstr "ที่อยู่ใบแจ้งหนี้สำหรับใบสั่งขายนี้"
445
446 #. module: sale
447 #: view:sale.installer:0
448 msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
449 msgstr ""
450
451 #. module: sale
452 #: field:sale.order,invoiced_rate:0 field:sale.order.line,invoiced:0
453 msgid "Invoiced"
454 msgstr "ส่งใบแจ้งหนี้แล้ว"
455
456 #. module: sale
457 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
458 msgid "Delivery Order"
459 msgstr "ใบส่งสินค้า"
460
461 #. module: sale
462 #: field:sale.order,date_confirm:0
463 msgid "Confirmation Date"
464 msgstr "วันที่ยืนยัน"
465
466 #. module: sale
467 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
468 msgid "Allotment Partner"
469 msgstr ""
470
471 #. module: sale
472 #: sql_constraint:sale.order:0
473 msgid "Order Reference must be unique !"
474 msgstr ""
475
476 #. module: sale
477 #: selection:sale.report,month:0
478 msgid "March"
479 msgstr "มีนาคม"
480
481 #. module: sale
482 #: help:sale.order,amount_total:0
483 msgid "The total amount."
484 msgstr "รวมทั้งหมด"
485
486 #. module: sale
487 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
488 msgid "Subtotal"
489 msgstr "รวม"
490
491 #. module: sale
492 #: report:sale.order:0
493 msgid "Invoice address :"
494 msgstr "ที่อยู่ใบแจ้งหนี้ :"
495
496 #. module: sale
497 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
498 msgid ""
499 "For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
500 "sold product."
501 msgstr ""
502
503 #. module: sale
504 #: help:sale.order,incoterm:0
505 msgid ""
506 "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
507 "series of sales terms which are used in the commercial transaction."
508 msgstr ""
509
510 #. module: sale
511 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
512 msgid "Invoice Address"
513 msgstr "ที่อยู่ใบแจ้งหนี้"
514
515 #. module: sale
516 #: view:sale.order.line:0
517 msgid "Search Uninvoiced Lines"
518 msgstr ""
519
520 #. module: sale
521 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
522 msgid "Quotation / Order"
523 msgstr "ใบเสนอราคา / สั่งซื้อ"
524
525 #. module: sale
526 #: view:sale.report:0 field:sale.report,nbr:0
527 msgid "# of Lines"
528 msgstr ""
529
530 #. module: sale
531 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
532 msgid "Sales Open Invoice"
533 msgstr ""
534
535 #. module: sale
536 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
537 #: field:stock.move,sale_line_id:0
538 msgid "Sales Order Line"
539 msgstr "รายการใบสั่งขาย"
540
541 #. module: sale
542 #: view:sale.config.picking_policy:0
543 msgid "Setup your sales workflow and default values."
544 msgstr ""
545
546 #. module: sale
547 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
548 msgid "Warehouse"
549 msgstr "คลังสินค้า"
550
551 #. module: sale
552 #: report:sale.order:0
553 msgid "Order N°"
554 msgstr ""
555
556 #. module: sale
557 #: field:sale.order,order_line:0
558 msgid "Order Lines"
559 msgstr "รายการสั่งสินค้า"
560
561 #. module: sale
562 #: view:sale.order:0
563 msgid "Untaxed amount"
564 msgstr ""
565
566 #. module: sale
567 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
568 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
569 msgid "Lines to Invoice"
570 msgstr ""
571
572 #. module: sale
573 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
574 msgid "Quantity (UoM)"
575 msgstr "จำนวน"
576
577 #. module: sale
578 #: field:sale.order,create_date:0
579 msgid "Creation Date"
580 msgstr "วันที่สร้าง"
581
582 #. module: sale
583 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
584 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
585 msgstr "รายการที่ยังไม่ได้จัดส่งและแจ้งหนี้"
586
587 #. module: sale
588 #: report:sale.order:0
589 msgid "Total :"
590 msgstr "รวม :"
591
592 #. module: sale
593 #: view:sale.report:0
594 msgid "My Sales"
595 msgstr "การขายของฉัน"
596
597 #. module: sale
598 #: code:addons/sale/sale.py:295 code:addons/sale/sale.py:1074
599 #: code:addons/sale/sale.py:1303
600 #, python-format
601 msgid "Invalid action !"
602 msgstr ""
603
604 #. module: sale
605 #: field:sale.order,pricelist_id:0 field:sale.report,pricelist_id:0
606 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
607 msgid "Pricelist"
608 msgstr "รายการราคา"
609
610 #. module: sale
611 #: view:sale.report:0 field:sale.report,product_uom_qty:0
612 msgid "# of Qty"
613 msgstr ""
614
615 #. module: sale
616 #: view:sale.order:0
617 msgid "Order Date"
618 msgstr "วันที่สั่งซื้อ"
619
620 #. module: sale
621 #: view:sale.order.line:0 view:sale.report:0 field:sale.report,shipped:0
622 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
623 msgid "Shipped"
624 msgstr "จัดส่งแล้ว"
625
626 #. module: sale
627 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
628 msgid "All Quotations"
629 msgstr "ใบเสนอราคาทั้งหมด"
630
631 #. module: sale
632 #: selection:sale.order,order_policy:0
633 msgid "Invoice On Order After Delivery"
634 msgstr ""
635
636 #. module: sale
637 #: selection:sale.report,month:0
638 msgid "September"
639 msgstr "กันยายน"
640
641 #. module: sale
642 #: view:sale.report:0 field:sale.report,categ_id:0
643 msgid "Category of Product"
644 msgstr "ประเภทของสินค้า"
645
646 #. module: sale
647 #: report:sale.order:0
648 msgid "Taxes :"
649 msgstr "ภาษี :"
650
651 #. module: sale
652 #: view:sale.order:0
653 msgid "Stock Moves"
654 msgstr "ย้ายสต๊อก"
655
656 #. module: sale
657 #: view:sale.report:0
658 msgid "  Year  "
659 msgstr ""
660
661 #. module: sale
662 #: field:sale.order,state:0 field:sale.report,state:0
663 msgid "Order State"
664 msgstr "สถานะการสั่งซื้อ"
665
666 #. module: sale
667 #: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
668 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
669 msgstr "คุณต้องการสร้างใบแจ้งหนี้จริงหรือไม่ ?"
670
671 #. module: sale
672 #: view:sale.report:0
673 msgid "Sales By Month"
674 msgstr "การขายรายเดือน"
675
676 #. module: sale
677 #: code:addons/sale/sale.py:1078
678 #, python-format
679 msgid "Could not cancel sales order line!"
680 msgstr "ไม่สามารถยกเลิกรายการรับคำสั่งซื้อ"
681
682 #. module: sale
683 #: field:res.company,security_lead:0
684 msgid "Security Days"
685 msgstr ""
686
687 #. module: sale
688 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
689 msgid "Procurement of sold material"
690 msgstr ""
691
692 #. module: sale
693 #: view:sale.order:0
694 msgid "Create Final Invoice"
695 msgstr ""
696
697 #. module: sale
698 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
699 msgid "Shipping Address"
700 msgstr "ที่อยู่ในการจัดส่ง"
701
702 #. module: sale
703 #: help:sale.order,shipped:0
704 msgid ""
705 "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
706 "only after the scheduler(s) have been launched."
707 msgstr ""
708
709 #. module: sale
710 #: view:sale.report:0
711 msgid "Extended Filters..."
712 msgstr ""
713
714 #. module: sale
715 #: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information
716 msgid ""
717 "\n"
718 "    The base module to manage quotations and sales orders.\n"
719 "\n"
720 "    * Workflow with validation steps:\n"
721 "        - Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
722 "    * Invoicing methods:\n"
723 "        - Invoice on order (before or after shipping)\n"
724 "        - Invoice on delivery\n"
725 "        - Invoice on timesheets\n"
726 "        - Advance invoice\n"
727 "    * Partners preferences (shipping, invoicing, incoterm, ...)\n"
728 "    * Products stocks and prices\n"
729 "    * Delivery methods:\n"
730 "        - all at once, multi-parcel\n"
731 "        - delivery costs\n"
732 "    * Dashboard for salesman that includes:\n"
733 "    * Your open quotations\n"
734 "    * Top 10 sales of the month\n"
735 "    * Cases statistics\n"
736 "    * Graph of sales by product\n"
737 "    * Graph of cases of the month\n"
738 "    "
739 msgstr ""
740
741 #. module: sale
742 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop view:sale.shop:0
743 msgid "Sales Shop"
744 msgstr "ร้าน"
745
746 #. module: sale
747 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
748 msgid "Companies"
749 msgstr "บริษัท"
750
751 #. module: sale
752 #: selection:sale.report,month:0
753 msgid "November"
754 msgstr "พฤศจิกายน"
755
756 #. module: sale
757 #: view:sale.order:0
758 msgid "History"
759 msgstr "ประวัติ"
760
761 #. module: sale
762 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
763 msgid "Picking Default Policy"
764 msgstr ""
765
766 #. module: sale
767 #: help:sale.order,invoice_ids:0
768 msgid ""
769 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
770 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
771 "example)."
772 msgstr ""
773
774 #. module: sale
775 #: report:sale.order:0
776 msgid "Your Reference"
777 msgstr ""
778
779 #. module: sale
780 #: help:sale.order,partner_order_id:0
781 msgid ""
782 "The name and address of the contact who requested the order or quotation."
783 msgstr ""
784
785 #. module: sale
786 #: code:addons/sale/sale.py:966
787 #, python-format
788 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
789 msgstr ""
790
791 #. module: sale
792 #: view:sale.order.line:0
793 msgid "Qty"
794 msgstr "ปริมาณ"
795
796 #. module: sale
797 #: view:sale.order:0
798 msgid "References"
799 msgstr "ข้อมูลอ้างอิง"
800
801 #. module: sale
802 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
803 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
804 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
805 #: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.make.invoice:0
806 #: view:sale.order.line:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
807 msgid "Cancel"
808 msgstr "ยกเลิก"
809
810 #. module: sale
811 #: field:sale.installer,sale_order_dates:0
812 msgid "Sales Order Dates"
813 msgstr "วันที่รับคำสั่งซื้อ"
814
815 #. module: sale
816 #: selection:sale.order.line,state:0
817 msgid "Exception"
818 msgstr "ยกเว้น"
819
820 #. module: sale
821 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
822 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
823 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
824 #: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.order.line:0
825 msgid "Create Invoice"
826 msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้"
827
828 #. module: sale
829 #: field:sale.installer,sale_margin:0
830 msgid "Margins in Sales Orders"
831 msgstr ""
832
833 #. module: sale
834 #: view:sale.order:0
835 msgid "Total Tax Excluded"
836 msgstr "รวมทั้งหมด ไม่รวมภาษี"
837
838 #. module: sale
839 #: view:sale.order:0
840 msgid "Compute"
841 msgstr "คำนวณ"
842
843 #. module: sale
844 #: view:sale.report:0
845 msgid "Sales by Partner"
846 msgstr ""
847
848 #. module: sale
849 #: field:sale.order,partner_order_id:0
850 msgid "Ordering Contact"
851 msgstr ""
852
853 #. module: sale
854 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
855 #: view:sale.open.invoice:0
856 msgid "Open Invoice"
857 msgstr ""
858
859 #. module: sale
860 #: report:sale.order:0 view:sale.order.line:0
861 msgid "Price"
862 msgstr "ราคา"
863
864 #. module: sale
865 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer
866 #: view:sale.config.picking_policy:0
867 #: view:sale.installer:0
868 msgid "Sales Application Configuration"
869 msgstr ""
870
871 #. module: sale
872 #: view:sale.report:0 field:sale.report,price_total:0
873 msgid "Total Price"
874 msgstr "ราคารวม"
875
876 #. module: sale
877 #: selection:sale.order.line,type:0
878 msgid "on order"
879 msgstr "อยู่ระหว่างการสั่งซื้อ"
880
881 #. module: sale
882 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
883 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
884 msgstr ""
885
886 #. module: sale
887 #: field:sale.order,picking_ids:0
888 msgid "Related Picking"
889 msgstr ""
890
891 #. module: sale
892 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
893 msgid "Name"
894 msgstr "ชื่อ"
895
896 #. module: sale
897 #: report:sale.order:0
898 msgid "Shipping address :"
899 msgstr "ที่อยู่ในการจัดส่ง :"
900
901 #. module: sale
902 #: view:board.board:0
903 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner
904 msgid "Sales per Customer in last 90 days"
905 msgstr "การขายต่อลูกค้าใน 90 วันที่ผ่านมา"
906
907 #. module: sale
908 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
909 msgid "Draft state of sales order"
910 msgstr ""
911
912 #. module: sale
913 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
914 msgid "Create Delivery Order"
915 msgstr "สร้างใบส่งสินค้า"
916
917 #. module: sale
918 #: field:sale.installer,delivery:0
919 msgid "Delivery Costs"
920 msgstr "ค่าจัดส่ง"
921
922 #. module: sale
923 #: view:sale.order:0
924 msgid "Total Tax Included"
925 msgstr "รวมทั้งหมด รวมภาษี"
926
927 #. module: sale
928 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
929 msgid "Create Pick List"
930 msgstr ""
931
932 #. module: sale
933 #: view:sale.report:0
934 msgid "Sales by Product Category"
935 msgstr "การขายตามประเภทสินค้า"
936
937 #. module: sale
938 #: selection:sale.order,picking_policy:0
939 msgid "Partial Delivery"
940 msgstr "จัดส่งบางส่วน"
941
942 #. module: sale
943 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
944 msgid "Confirm Quotation"
945 msgstr "ยืนยันใบเสนอราคา"
946
947 #. module: sale
948 #: help:sale.order,origin:0
949 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
950 msgstr ""
951
952 #. module: sale
953 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 view:sale.report:0
954 msgid "Group By..."
955 msgstr "จัดกลุ่มตาม..."
956
957 #. module: sale
958 #: view:sale.order:0
959 msgid "Recreate Invoice"
960 msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้ใหม่"
961
962 #. module: sale
963 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
964 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
965 msgid "Deliveries to Invoice"
966 msgstr ""
967
968 #. module: sale
969 #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
970 msgid "Waiting Schedule"
971 msgstr ""
972
973 #. module: sale
974 #: field:sale.order.line,type:0
975 msgid "Procurement Method"
976 msgstr "วิธีการจัดซื้อ"
977
978 #. module: sale
979 #: view:sale.config.picking_policy:0
980 #: view:sale.installer:0
981 msgid "title"
982 msgstr "คำนำหน้าชื่อ"
983
984 #. module: sale
985 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
986 msgid "Pick List"
987 msgstr ""
988
989 #. module: sale
990 #: view:sale.order:0
991 msgid "Order date"
992 msgstr "วันที่สั่งซื้อ"
993
994 #. module: sale
995 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
996 msgid "Document of the move to the output or to the customer."
997 msgstr ""
998
999 #. module: sale
1000 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
1001 msgid "Validate"
1002 msgstr "ตรวจสอบ"
1003
1004 #. module: sale
1005 #: view:sale.order:0
1006 msgid "Confirm Order"
1007 msgstr "ยืนยันการสั่งซื้อ"
1008
1009 #. module: sale
1010 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
1011 msgid "Create Procurement Order"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. module: sale
1015 #: view:sale.order:0 field:sale.order,amount_tax:0
1016 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1017 msgid "Taxes"
1018 msgstr "ภาษี"
1019
1020 #. module: sale
1021 #: field:sale.order,order_policy:0
1022 msgid "Shipping Policy"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. module: sale
1026 #: help:sale.order,create_date:0
1027 msgid "Date on which sales order is created."
1028 msgstr ""
1029
1030 #. module: sale
1031 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
1032 msgid "Stock Move"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. module: sale
1036 #: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
1037 msgid "Create Invoices"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. module: sale
1041 #: view:sale.order:0
1042 msgid "Extra Info"
1043 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
1044
1045 #. module: sale
1046 #: report:sale.order:0
1047 msgid "Fax :"
1048 msgstr "โทรสาร :"
1049
1050 #. module: sale
1051 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1052 msgid "Advance Amount"
1053 msgstr ""
1054
1055 #. module: sale
1056 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1057 msgid "Shipped Quantities"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. module: sale
1061 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1062 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. module: sale
1066 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking
1067 msgid "Picking List"
1068 msgstr "ใบรายการรับ/จ่ายสินค้า"
1069
1070 #. module: sale
1071 #: code:addons/sale/sale.py:412 code:addons/sale/sale.py:503
1072 #: code:addons/sale/sale.py:632 code:addons/sale/sale.py:1016
1073 #: code:addons/sale/sale.py:1033
1074 #, python-format
1075 msgid "Error !"
1076 msgstr "ผิดพลาด !"
1077
1078 #. module: sale
1079 #: code:addons/sale/sale.py:603
1080 #, python-format
1081 msgid "Could not cancel sales order !"
1082 msgstr "ไม่สามารถยกเลิกใบสั่งขายได้"
1083
1084 #. module: sale
1085 #: selection:sale.report,month:0
1086 msgid "July"
1087 msgstr "กรกฎาคม"
1088
1089 #. module: sale
1090 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
1091 msgid "Procurement"
1092 msgstr "จัดซื้อ"
1093
1094 #. module: sale
1095 #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
1096 msgid "Shipping Exception"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. module: sale
1100 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1101 msgid "Group the invoices"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. module: sale
1105 #: selection:sale.order,order_policy:0
1106 msgid "Shipping & Manual Invoice"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. module: sale
1110 #: code:addons/sale/sale.py:1051
1111 #, python-format
1112 msgid "Picking Information !"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. module: sale
1116 #: view:sale.report:0 field:sale.report,month:0
1117 msgid "Month"
1118 msgstr "เดือน"
1119
1120 #. module: sale
1121 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1122 msgid "Sales Management"
1123 msgstr "การบริหารการขาย"
1124
1125 #. module: sale
1126 #: selection:sale.order,order_policy:0
1127 msgid "Invoice From The Picking"
1128 msgstr ""
1129
1130 #. module: sale
1131 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1132 msgid "To be reviewed by the accountant."
1133 msgstr ""
1134
1135 #. module: sale
1136 #: view:sale.report:0
1137 msgid "Reference UoM"
1138 msgstr "หน่วยอ้างอิง"
1139
1140 #. module: sale
1141 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1142 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. module: sale
1146 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1147 msgid ""
1148 "By default, OpenERP is able to manage complex routing and paths of products "
1149 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1150 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1151 "operations by the worker."
1152 msgstr ""
1153
1154 #. module: sale
1155 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1156 msgid "Old Quotations"
1157 msgstr "ใบเสนอราคาเก่า"
1158
1159 #. module: sale
1160 #: field:sale.order,invoiced:0
1161 msgid "Paid"
1162 msgstr "ชำระแล้ว"
1163
1164 #. module: sale
1165 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1166 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all view:sale.report:0
1167 msgid "Sales Analysis"
1168 msgstr "วิเคราะห์การขาย"
1169
1170 #. module: sale
1171 #: view:sale.order:0 field:sale.order.line,property_ids:0
1172 msgid "Properties"
1173 msgstr "คุณสมบัติ"
1174
1175 #. module: sale
1176 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1177 #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
1178 msgid "Quotation"
1179 msgstr "ใบเสนอราคา"
1180
1181 #. module: sale
1182 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1183 msgid ""
1184 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1185 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1186 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1187 msgstr ""
1188
1189 #. module: sale
1190 #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1191 msgid ""
1192 "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
1193 msgstr ""
1194
1195 #. module: sale
1196 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1197 #: view:sale.order:0 view:sale.report:0
1198 msgid "Sales"
1199 msgstr "การขาย"
1200
1201 #. module: sale
1202 #: report:sale.order:0 field:sale.order.line,price_unit:0
1203 msgid "Unit Price"
1204 msgstr "ราคาต่อหน่วย"
1205
1206 #. module: sale
1207 #: selection:sale.order,state:0 view:sale.order.line:0
1208 #: selection:sale.order.line,state:0 selection:sale.report,state:0
1209 msgid "Done"
1210 msgstr "เสร็จแล้ว"
1211
1212 #. module: sale
1213 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer
1214 msgid "sale.installer"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. module: sale
1218 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1219 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1220 msgid "Invoice"
1221 msgstr "ใบแจ้งหนี้"
1222
1223 #. module: sale
1224 #: code:addons/sale/sale.py:1171
1225 #, python-format
1226 msgid ""
1227 "You have to select a customer in the sales form !\n"
1228 "Please set one customer before choosing a product."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: sale
1232 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1233 msgid "Picking List & Delivery Order"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. module: sale
1237 #: field:sale.order,origin:0
1238 msgid "Source Document"
1239 msgstr ""
1240
1241 #. module: sale
1242 #: view:sale.order.line:0
1243 msgid "To Do"
1244 msgstr "สิ่งที่จะทำ"
1245
1246 #. module: sale
1247 #: field:sale.order,picking_policy:0
1248 msgid "Picking Policy"
1249 msgstr ""
1250
1251 #. module: sale
1252 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
1253 msgid "Document of the move to the customer."
1254 msgstr ""
1255
1256 #. module: sale
1257 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1258 msgid "The amount without tax."
1259 msgstr ""
1260
1261 #. module: sale
1262 #: code:addons/sale/sale.py:604
1263 #, python-format
1264 msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
1265 msgstr ""
1266
1267 #. module: sale
1268 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1269 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. module: sale
1273 #: field:sale.order,incoterm:0
1274 msgid "Incoterm"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. module: sale
1278 #: view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,product_id:0
1279 #: view:sale.report:0 field:sale.report,product_id:0
1280 msgid "Product"
1281 msgstr ""
1282
1283 #. module: sale
1284 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced
1285 msgid "Invoicing"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. module: sale
1289 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1290 msgid "Cancel Assignation"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. module: sale
1294 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
1295 msgid "sale.config.picking_policy"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. module: sale
1299 #: help:sale.order,state:0
1300 msgid ""
1301 "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
1302 "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
1303 "the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process "
1304 "(Shipping Exception). \n"
1305 "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
1306 "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'."
1307 msgstr ""
1308
1309 #. module: sale
1310 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1311 msgid "Invoice on"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. module: sale
1315 #: report:sale.order:0
1316 msgid "Date Ordered"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. module: sale
1320 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1321 msgid "Product UoS"
1322 msgstr ""
1323
1324 #. module: sale
1325 #: selection:sale.report,state:0
1326 msgid "Manual In Progress"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. module: sale
1330 #: field:sale.order.line,product_uom:0
1331 msgid "Product UoM"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. module: sale
1335 #: view:sale.order:0
1336 msgid "Logistic"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. module: sale
1340 #: view:sale.order.line:0
1341 msgid "Order"
1342 msgstr ""
1343
1344 #. module: sale
1345 #: code:addons/sale/sale.py:1017
1346 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:71
1347 #, python-format
1348 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. module: sale
1352 #: view:sale.order:0
1353 msgid "Ignore Exception"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. module: sale
1357 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1358 msgid ""
1359 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1360 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1361 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1362 "salesman."
1363 msgstr ""
1364
1365 #. module: sale
1366 #: code:addons/sale/sale.py:1251
1367 #, python-format
1368 msgid ""
1369 "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
1370 "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. module: sale
1374 #: view:sale.order:0
1375 msgid "States"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. module: sale
1379 #: view:sale.config.picking_policy:0
1380 msgid "res_config_contents"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. module: sale
1384 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1385 msgid "Customer Reference"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. module: sale
1389 #: field:sale.order,amount_total:0 view:sale.order.line:0
1390 msgid "Total"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. module: sale
1394 #: code:addons/sale/sale.py:413
1395 #, python-format
1396 msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. module: sale
1400 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
1401 msgid ""
1402 "Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
1403 "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
1404 "automatically."
1405 msgstr ""
1406
1407 #. module: sale
1408 #: code:addons/sale/sale.py:1165
1409 #, python-format
1410 msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
1411 msgstr ""
1412
1413 #. module: sale
1414 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1415 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1416 #: view:sale.order:0
1417 msgid "Make Invoices"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. module: sale
1421 #: view:sale.order:0 selection:sale.order,state:0 view:sale.order.line:0
1422 msgid "To Invoice"
1423 msgstr ""
1424
1425 #. module: sale
1426 #: help:sale.order,date_confirm:0
1427 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1428 msgstr ""
1429
1430 #. module: sale
1431 #: field:sale.order,company_id:0 field:sale.order.line,company_id:0
1432 #: view:sale.report:0 field:sale.report,company_id:0
1433 #: field:sale.shop,company_id:0
1434 msgid "Company"
1435 msgstr ""
1436
1437 #. module: sale
1438 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1439 msgid "Invoice Date"
1440 msgstr ""
1441
1442 #. module: sale
1443 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1444 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1445 msgstr ""
1446
1447 #. module: sale
1448 #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
1449 msgid "Invoice Exception"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. module: sale
1453 #: help:sale.order,picking_ids:0
1454 msgid ""
1455 "This is a list of picking that has been generated for this sales order."
1456 msgstr ""
1457
1458 #. module: sale
1459 #: help:sale.installer,sale_margin:0
1460 msgid ""
1461 "Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit "
1462 "Price and Cost Price."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. module: sale
1466 #: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
1467 msgid "Create invoices"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. module: sale
1471 #: report:sale.order:0
1472 msgid "Net Total :"
1473 msgstr ""
1474
1475 #. module: sale
1476 #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.order.line,state:0
1477 #: selection:sale.report,state:0
1478 msgid "Cancelled"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. module: sale
1482 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1483 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form field:sale.order,shop_id:0
1484 #: view:sale.report:0 field:sale.report,shop_id:0
1485 msgid "Shop"
1486 msgstr ""
1487
1488 #. module: sale
1489 #: view:sale.report:0
1490 msgid "   Month   "
1491 msgstr ""
1492
1493 #. module: sale
1494 #: field:sale.report,date_confirm:0
1495 msgid "Date Confirm"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. module: sale
1499 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
1500 #, python-format
1501 msgid "Warning"
1502 msgstr ""
1503
1504 #. module: sale
1505 #: view:board.board:0
1506 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month
1507 msgid "Sales by Month"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. module: sale
1511 #: code:addons/sale/sale.py:1045
1512 #, python-format
1513 msgid ""
1514 "You selected a quantity of %d Units.\n"
1515 "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
1516 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
1517 "\n"
1518 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. module: sale
1522 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1523 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1524 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1525 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order view:sale.order:0
1526 #: field:stock.picking,sale_id:0
1527 msgid "Sales Order"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. module: sale
1531 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1532 msgid "Quantity (UoS)"
1533 msgstr ""
1534
1535 #. module: sale
1536 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
1537 msgid ""
1538 "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
1539 "the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
1540 "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
1541 "evolves with the availability of parts."
1542 msgstr ""
1543
1544 #. module: sale
1545 #: selection:sale.order.line,state:0
1546 msgid "Confirmed"
1547 msgstr ""
1548
1549 #. module: sale
1550 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1551 msgid "Confirm"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. module: sale
1555 #: constraint:res.company:0
1556 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1557 msgstr ""
1558
1559 #. module: sale
1560 #: view:board.board:0
1561 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price
1562 msgid "Sales by Product's Category in last 90 days"
1563 msgstr ""
1564
1565 #. module: sale
1566 #: view:sale.order:0 field:sale.order.line,invoice_lines:0
1567 msgid "Invoice Lines"
1568 msgstr ""
1569
1570 #. module: sale
1571 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1572 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
1573 msgid "Sales Order Lines"
1574 msgstr ""
1575
1576 #. module: sale
1577 #: field:sale.order.line,delay:0
1578 msgid "Delivery Lead Time"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. module: sale
1582 #: view:res.company:0
1583 msgid "Configuration"
1584 msgstr ""
1585
1586 #. module: sale
1587 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1588 msgid "Complete Delivery"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. module: sale
1592 #: view:sale.report:0
1593 msgid "    Month-1    "
1594 msgstr ""
1595
1596 #. module: sale
1597 #: help:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1598 msgid ""
1599 "The Shipping Policy is used to configure per order if you want to deliver as "
1600 "soon as possible when one product is available or you wait that all products "
1601 "are available.."
1602 msgstr ""
1603
1604 #. module: sale
1605 #: selection:sale.report,month:0
1606 msgid "August"
1607 msgstr ""
1608
1609 #. module: sale
1610 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
1611 #, python-format
1612 msgid ""
1613 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1614 "following reasons:\n"
1615 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1616 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. module: sale
1620 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1621 msgid "Weight"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. module: sale
1625 #: view:sale.open.invoice:0 view:sale.order:0 field:sale.order,invoice_ids:0
1626 msgid "Invoices"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. module: sale
1630 #: selection:sale.report,month:0
1631 msgid "December"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. module: sale
1635 #: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0
1636 msgid "Image"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. module: sale
1640 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
1641 msgid ""
1642 "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
1643 "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
1644 "production of products regarding to the rules and to the sales order's "
1645 "parameters. "
1646 msgstr ""
1647
1648 #. module: sale
1649 #: view:sale.order.line:0
1650 msgid "Uninvoiced"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. module: sale
1654 #: report:sale.order:0 view:sale.order:0 field:sale.order,user_id:0
1655 #: view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,salesman_id:0
1656 #: view:sale.report:0 field:sale.report,user_id:0
1657 msgid "Salesman"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. module: sale
1661 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1662 msgid "Drives procurement and invoicing"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. module: sale
1666 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1667 msgid "Untaxed Amount"
1668 msgstr ""
1669
1670 #. module: sale
1671 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:170
1672 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1673 #: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.order:0
1674 #, python-format
1675 msgid "Advance Invoice"
1676 msgstr ""
1677
1678 #. module: sale
1679 #: code:addons/sale/sale.py:624
1680 #, python-format
1681 msgid "The sales order '%s' has been cancelled."
1682 msgstr ""
1683
1684 #. module: sale
1685 #: selection:sale.order.line,state:0
1686 msgid "Draft"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. module: sale
1690 #: help:sale.order.line,state:0
1691 msgid ""
1692 "* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state.      "
1693 "               \n"
1694 "* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed.    "
1695 "                 \n"
1696 "* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
1697 "exception.                     \n"
1698 "* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked.         "
1699 "            \n"
1700 "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
1701 msgstr ""
1702
1703 #. module: sale
1704 #: help:sale.order,amount_tax:0
1705 msgid "The tax amount."
1706 msgstr ""
1707
1708 #. module: sale
1709 #: view:sale.order:0
1710 msgid "Packings"
1711 msgstr ""
1712
1713 #. module: sale
1714 #: field:sale.config.picking_policy,progress:0
1715 #: field:sale.installer,progress:0
1716 msgid "Configuration Progress"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. module: sale
1720 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1721 msgid "Product sales"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. module: sale
1725 #: field:sale.order,date_order:0
1726 msgid "Ordered Date"
1727 msgstr ""
1728
1729 #. module: sale
1730 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
1731 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order view:sale.order:0
1732 msgid "Sales Orders"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. module: sale
1736 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1737 msgid "Direct Delivery"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. module: sale
1741 #: field:sale.installer,sale_journal:0
1742 msgid "Invoicing journals"
1743 msgstr ""
1744
1745 #. module: sale
1746 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1747 msgid "Advance Product"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. module: sale
1751 #: view:sale.report:0
1752 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
1753 msgid "Shipped Qty"
1754 msgstr ""
1755
1756 #. module: sale
1757 #: view:sale.open.invoice:0
1758 msgid "You invoice has been successfully created!"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. module: sale
1762 #: code:addons/sale/sale.py:618
1763 #, python-format
1764 msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: sale
1768 #: selection:sale.report,month:0
1769 msgid "January"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: sale
1773 #: view:sale.installer:0
1774 msgid "Configure Your Sales Management Application"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. module: sale
1778 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
1779 msgid "Sales Order in Progress"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. module: sale
1783 #: field:sale.installer,sale_layout:0
1784 msgid "Sales Order Layout Improvement"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. module: sale
1788 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
1789 #, python-format
1790 msgid "Error"
1791 msgstr ""
1792
1793 #. module: sale
1794 #: view:sale.report:0 field:sale.report,delay:0
1795 msgid "Commitment Delay"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. module: sale
1799 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
1800 msgid ""
1801 "One Procurement order for each sales order line and for each of the "
1802 "components."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. module: sale
1806 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
1807 msgid "Assign"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. module: sale
1811 #: field:sale.report,date:0
1812 msgid "Date Order"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. module: sale
1816 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1817 msgid "Confirmed sales order to invoice."
1818 msgstr ""
1819
1820 #. module: sale
1821 #: code:addons/sale/sale.py:290
1822 #, python-format
1823 msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. module: sale
1827 #: code:addons/sale/sale.py:322
1828 #, python-format
1829 msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
1830 msgstr ""
1831
1832 #. module: sale
1833 #: selection:sale.order.line,type:0
1834 msgid "from stock"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. module: sale
1838 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1839 msgid "Shipping Default Policy"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. module: sale
1843 #: view:sale.open.invoice:0
1844 msgid "Close"
1845 msgstr ""
1846
1847 #. module: sale
1848 #: field:sale.order,shipped:0
1849 msgid "Delivered"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. module: sale
1853 #: code:addons/sale/sale.py:1115
1854 #, python-format
1855 msgid "Not enough stock !"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. module: sale
1859 #: constraint:stock.move:0
1860 msgid "You must assign a production lot for this product"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. module: sale
1864 #: field:sale.order.line,sequence:0
1865 msgid "Layout Sequence"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. module: sale
1869 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
1870 msgid ""
1871 "If you have more than one shop reselling your company products, you can "
1872 "create and manage that from here. Whenever you will record a new quotation "
1873 "or sales order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the "
1874 "warehouse from which the products will be delivered for each particular "
1875 "sales."
1876 msgstr ""
1877
1878 #. module: sale
1879 #: help:sale.order,invoiced:0
1880 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1881 msgstr ""
1882
1883 #. module: sale
1884 #: report:sale.order:0 field:sale.order.line,name:0
1885 msgid "Description"
1886 msgstr ""
1887
1888 #. module: sale
1889 #: selection:sale.report,month:0
1890 msgid "May"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. module: sale
1894 #: help:sale.installer,sale_order_dates:0
1895 msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders."
1896 msgstr ""
1897
1898 #. module: sale
1899 #: view:sale.order:0 field:sale.order,partner_id:0
1900 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
1901 msgid "Customer"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. module: sale
1905 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
1906 msgid "Advance"
1907 msgstr ""
1908
1909 #. module: sale
1910 #: selection:sale.report,month:0
1911 msgid "February"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. module: sale
1915 #: help:sale.installer,sale_journal:0
1916 msgid ""
1917 "Allows you to group and invoice your delivery orders according to different "
1918 "invoicing types: daily, weekly, etc."
1919 msgstr ""
1920
1921 #. module: sale
1922 #: selection:sale.report,month:0
1923 msgid "April"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. module: sale
1927 #: view:sale.shop:0
1928 msgid "Accounting"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. module: sale
1932 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
1933 msgid "Steps To Deliver a Sales Order"
1934 msgstr ""
1935
1936 #. module: sale
1937 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
1938 msgid "Search Sales Order"
1939 msgstr ""
1940
1941 #. module: sale
1942 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
1943 msgid "Sales Order Requisition"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. module: sale
1947 #: report:sale.order:0 field:sale.order,payment_term:0
1948 msgid "Payment Term"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. module: sale
1952 #: help:sale.installer,sale_layout:0
1953 msgid ""
1954 "Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports."
1955 msgstr ""
1956
1957 #. module: sale
1958 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
1959 msgid ""
1960 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
1961 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
1962 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
1963 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
1964 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
1965 msgstr ""
1966
1967 #. module: sale
1968 #: report:sale.order:0
1969 msgid "Quotation N°"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. module: sale
1973 #: field:sale.order,picked_rate:0 view:sale.report:0
1974 msgid "Picked"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. module: sale
1978 #: view:sale.report:0 field:sale.report,year:0
1979 msgid "Year"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. module: sale
1983 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1984 msgid "Invoice Based on Deliveries"
1985 msgstr ""