Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / th.po
1 # Thai translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Rungsan Suyala <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 06:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: view:board.board:0
22 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
23 msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
24 msgstr "ขายโดยพนักงานขายใน 90 วันที่ผ่านมา"
25
26 #. module: sale
27 #: help:sale.installer,delivery:0
28 msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
29 msgstr "อนุญาตให้คำนวณค่าจัดส่งในใบเสนอาราคา"
30
31 #. module: sale
32 #: help:sale.order,picking_policy:0
33 msgid ""
34 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
35 "accept partial shipments or not?"
36 msgstr ""
37
38 #. module: sale
39 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
40 msgid "Shipping address for current sales order."
41 msgstr "ทีอยู่ในการจัดส่งสำหรับการสั่งซื้อครั้งนี้"
42
43 #. module: sale
44 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
45 #: report:sale.order:0
46 msgid "Quantity"
47 msgstr "จำนวน"
48
49 #. module: sale
50 #: view:sale.report:0
51 #: field:sale.report,day:0
52 msgid "Day"
53 msgstr "วัน"
54
55 #. module: sale
56 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
57 #: view:sale.order:0
58 msgid "Cancel Order"
59 msgstr "ยกเลิกคำสั่งซื้อ"
60
61 #. module: sale
62 #: view:sale.config.picking_policy:0
63 msgid "Configure Sales Order Logistics"
64 msgstr ""
65
66 #. module: sale
67 #: code:addons/sale/sale.py:638
68 #, python-format
69 msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
70 msgstr ""
71
72 #. module: sale
73 #: selection:sale.order,order_policy:0
74 msgid "Payment Before Delivery"
75 msgstr "ชำระเงินก่อนจัดส่ง"
76
77 #. module: sale
78 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
79 #, python-format
80 msgid "Warning !"
81 msgstr "คำเตือน !"
82
83 #. module: sale
84 #: report:sale.order:0
85 msgid "VAT"
86 msgstr "ภาษีมูลค่าเพิ่ม (VAT)"
87
88 #. module: sale
89 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
90 msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
91 msgstr ""
92
93 #. module: sale
94 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
95 msgid "All at Once"
96 msgstr "ทั้วหมดในครั้งเดียว"
97
98 #. module: sale
99 #: view:sale.report:0
100 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
101 #: field:sale.shop,project_id:0
102 msgid "Analytic Account"
103 msgstr "วิเคราะห์บัญชี"
104
105 #. module: sale
106 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
107 msgid ""
108 "Here is a list of each sales order line to be invoiced. You can invoice "
109 "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
110 "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
111 msgstr ""
112
113 #. module: sale
114 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
115 msgid "Procurement Order"
116 msgstr "ใบสั่งซื้อ"
117
118 #. module: sale
119 #: view:sale.report:0
120 #: field:sale.report,partner_id:0
121 msgid "Partner"
122 msgstr "พาร์ตเนอร์"
123
124 #. module: sale
125 #: view:sale.order:0
126 msgid "Order Line"
127 msgstr "รายการสั่งสินค้า"
128
129 #. module: sale
130 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
131 msgid ""
132 "Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. "
133 "OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is "
134 "confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can "
135 "handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, "
136 "delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
137 "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
138 "you just have to confirm it when you want to bill your customer."
139 msgstr ""
140
141 #. module: sale
142 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
143 msgid ""
144 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
145 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
146 "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
147 "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
148 "associated tasks."
149 msgstr ""
150
151 #. module: sale
152 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
153 msgid "Default Payment Term"
154 msgstr "เงื่อนไขการชำระเงินปรกติ"
155
156 #. module: sale
157 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
158 msgid "Configure Picking Policy for Sales Order"
159 msgstr ""
160
161 #. module: sale
162 #: view:sale.order:0
163 #: view:sale.order.line:0
164 #: field:sale.order.line,state:0
165 #: view:sale.report:0
166 msgid "State"
167 msgstr "สถานะ"
168
169 #. module: sale
170 #: report:sale.order:0
171 msgid "Disc.(%)"
172 msgstr "ส่วนลด (%)"
173
174 #. module: sale
175 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
176 msgid "Force Assignation"
177 msgstr ""
178
179 #. module: sale
180 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
181 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
182 msgstr ""
183
184 #. module: sale
185 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
186 msgid "Ordered Quantities"
187 msgstr "จำนวนที่สั่งซื้อ"
188
189 #. module: sale
190 #: view:sale.report:0
191 msgid "Sales by Salesman"
192 msgstr "ขายโดยพนักงานขาย"
193
194 #. module: sale
195 #: field:sale.order.line,move_ids:0
196 msgid "Inventory Moves"
197 msgstr "เคลื่อนย้ายสินค้า"
198
199 #. module: sale
200 #: field:sale.order,name:0
201 #: field:sale.order.line,order_id:0
202 msgid "Order Reference"
203 msgstr "ข้อมูลอ้างอิงใบสั่งซื้อ"
204
205 #. module: sale
206 #: view:sale.order:0
207 msgid "Other Information"
208 msgstr "ข้อมูลอื่นๆ"
209
210 #. module: sale
211 #: view:sale.order:0
212 msgid "Dates"
213 msgstr "วันที่"
214
215 #. module: sale
216 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
217 msgid ""
218 "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
219 "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
220 msgstr ""
221
222 #. module: sale
223 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
224 msgid "Sales Make Invoice"
225 msgstr ""
226
227 #. module: sale
228 #: view:sale.order:0
229 msgid "Recreate Packing"
230 msgstr ""
231
232 #. module: sale
233 #: field:sale.order.line,discount:0
234 msgid "Discount (%)"
235 msgstr "ส่วนลด (%)"
236
237 #. module: sale
238 #: help:res.company,security_lead:0
239 msgid ""
240 "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
241 msgstr ""
242
243 #. module: sale
244 #: view:board.board:0
245 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
246 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
247 msgid "Sales Manager Dashboard"
248 msgstr ""
249
250 #. module: sale
251 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
252 msgid "Packaging"
253 msgstr "การบรรจุหีบห่อ"
254
255 #. module: sale
256 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
257 msgid "From a sales order"
258 msgstr "จากใบสั่งขาย"
259
260 #. module: sale
261 #: field:sale.shop,name:0
262 msgid "Shop Name"
263 msgstr "ชื่อร้าน"
264
265 #. module: sale
266 #: code:addons/sale/sale.py:1158
267 #, python-format
268 msgid "No Customer Defined !"
269 msgstr "ไม่ได้ระบุลูกค้า !"
270
271 #. module: sale
272 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
273 msgid "Sales in Exception"
274 msgstr "ยกเว้นการขาย"
275
276 #. module: sale
277 #: view:sale.order:0
278 msgid "Set to Draft"
279 msgstr "กำหนดให้เป็นแบบร่าง"
280
281 #. module: sale
282 #: view:sale.order:0
283 msgid "Conditions"
284 msgstr "เงื่อนไข"
285
286 #. module: sale
287 #: help:sale.order,order_policy:0
288 msgid ""
289 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
290 "  - The 'Pay Before delivery' choice will first generate the invoice and "
291 "then generate the picking order after the payment of this invoice.\n"
292 "  - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the picking order directly "
293 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
294 "the draft invoice.\n"
295 "  - The 'Invoice On Order After Delivery' choice will generate the draft "
296 "invoice based on sales order after all picking lists have been finished.\n"
297 "  - The 'Invoice From The Picking' choice is used to create an invoice "
298 "during the picking process."
299 msgstr ""
300
301 #. module: sale
302 #: code:addons/sale/sale.py:1034
303 #, python-format
304 msgid ""
305 "There is no income category account defined in default Properties for "
306 "Product Category or Fiscal Position is not defined !"
307 msgstr ""
308
309 #. module: sale
310 #: view:sale.installer:0
311 msgid "Configure"
312 msgstr "ตั้งค่า"
313
314 #. module: sale
315 #: constraint:stock.move:0
316 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
317 msgstr ""
318
319 #. module: sale
320 #: code:addons/sale/sale.py:655
321 #, python-format
322 msgid "invalid mode for test_state"
323 msgstr ""
324
325 #. module: sale
326 #: selection:sale.report,month:0
327 msgid "June"
328 msgstr "มิถุนายน"
329
330 #. module: sale
331 #: code:addons/sale/sale.py:617
332 #, python-format
333 msgid "Could not cancel this sales order !"
334 msgstr "ไม่สามารถยกเลิกใบสั่งขายนี้ได้ !"
335
336 #. module: sale
337 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
338 msgid "Sales Orders Statistics"
339 msgstr "สถิติใบสั่งขาย"
340
341 #. module: sale
342 #: help:sale.order,project_id:0
343 msgid "The analytic account related to a sales order."
344 msgstr ""
345
346 #. module: sale
347 #: selection:sale.report,month:0
348 msgid "October"
349 msgstr "ตุลาคม"
350
351 #. module: sale
352 #: view:board.board:0
353 #: view:sale.order:0
354 #: view:sale.report:0
355 msgid "Quotations"
356 msgstr "ใบเสนอราคา"
357
358 #. module: sale
359 #: help:sale.order,pricelist_id:0
360 msgid "Pricelist for current sales order."
361 msgstr "รายการราคาสำหรับใบขายนี้"
362
363 #. module: sale
364 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
365 msgid "Delivery Order Only"
366 msgstr ""
367
368 #. module: sale
369 #: report:sale.order:0
370 msgid "TVA :"
371 msgstr ""
372
373 #. module: sale
374 #: help:sale.order.line,delay:0
375 msgid ""
376 "Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
377 "to the customer"
378 msgstr ""
379
380 #. module: sale
381 #: report:sale.order:0
382 msgid "Quotation Date"
383 msgstr "วันที่เสนอราคา"
384
385 #. module: sale
386 #: field:sale.order,fiscal_position:0
387 msgid "Fiscal Position"
388 msgstr ""
389
390 #. module: sale
391 #: view:sale.order:0
392 #: view:sale.order.line:0
393 #: field:sale.report,product_uom:0
394 msgid "UoM"
395 msgstr "หน่วยนับ"
396
397 #. module: sale
398 #: field:sale.order.line,number_packages:0
399 msgid "Number Packages"
400 msgstr ""
401
402 #. module: sale
403 #: selection:sale.order,state:0
404 #: selection:sale.report,state:0
405 msgid "In Progress"
406 msgstr "กำลังดำเนินการ"
407
408 #. module: sale
409 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
410 msgid ""
411 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
412 "'In progress' or 'Manual in progress'."
413 msgstr ""
414
415 #. module: sale
416 #: code:addons/sale/sale.py:1066
417 #, python-format
418 msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
419 msgstr ""
420
421 #. module: sale
422 #: code:addons/sale/sale.py:1134
423 #, python-format
424 msgid "(n/a)"
425 msgstr ""
426
427 #. module: sale
428 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
429 msgid ""
430 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
431 "have to create it and set it as a default value on this field."
432 msgstr ""
433
434 #. module: sale
435 #: report:sale.order:0
436 msgid "Tel. :"
437 msgstr "โทรศัพท์ :"
438
439 #. module: sale
440 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64
441 #, python-format
442 msgid ""
443 "You cannot make an advance on a sales order                              "
444 "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
445 msgstr ""
446
447 #. module: sale
448 #: view:sale.order:0
449 #: field:sale.order,note:0
450 #: view:sale.order.line:0
451 #: field:sale.order.line,notes:0
452 msgid "Notes"
453 msgstr "บันทึก"
454
455 #. module: sale
456 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
457 msgid "Invoice address for current sales order."
458 msgstr "ที่อยู่ใบแจ้งหนี้สำหรับใบสั่งขายนี้"
459
460 #. module: sale
461 #: view:sale.installer:0
462 msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
463 msgstr ""
464
465 #. module: sale
466 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
467 #: field:sale.order.line,invoiced:0
468 msgid "Invoiced"
469 msgstr "ส่งใบแจ้งหนี้แล้ว"
470
471 #. module: sale
472 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
473 msgid "Delivery Order"
474 msgstr "ใบส่งสินค้า"
475
476 #. module: sale
477 #: field:sale.order,date_confirm:0
478 msgid "Confirmation Date"
479 msgstr "วันที่ยืนยัน"
480
481 #. module: sale
482 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
483 msgid "Allotment Partner"
484 msgstr ""
485
486 #. module: sale
487 #: sql_constraint:sale.order:0
488 msgid "Order Reference must be unique !"
489 msgstr ""
490
491 #. module: sale
492 #: selection:sale.report,month:0
493 msgid "March"
494 msgstr "มีนาคม"
495
496 #. module: sale
497 #: help:sale.order,amount_total:0
498 msgid "The total amount."
499 msgstr "รวมทั้งหมด"
500
501 #. module: sale
502 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
503 msgid "Subtotal"
504 msgstr "รวม"
505
506 #. module: sale
507 #: report:sale.order:0
508 msgid "Invoice address :"
509 msgstr "ที่อยู่ใบแจ้งหนี้ :"
510
511 #. module: sale
512 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
513 msgid ""
514 "For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
515 "sold product."
516 msgstr ""
517
518 #. module: sale
519 #: help:sale.order,incoterm:0
520 msgid ""
521 "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
522 "series of sales terms which are used in the commercial transaction."
523 msgstr ""
524
525 #. module: sale
526 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
527 msgid "Invoice Address"
528 msgstr "ที่อยู่ใบแจ้งหนี้"
529
530 #. module: sale
531 #: view:sale.order.line:0
532 msgid "Search Uninvoiced Lines"
533 msgstr ""
534
535 #. module: sale
536 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
537 msgid "Quotation / Order"
538 msgstr "ใบเสนอราคา / สั่งซื้อ"
539
540 #. module: sale
541 #: view:sale.report:0
542 #: field:sale.report,nbr:0
543 msgid "# of Lines"
544 msgstr ""
545
546 #. module: sale
547 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
548 msgid "Sales Open Invoice"
549 msgstr ""
550
551 #. module: sale
552 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
553 #: field:stock.move,sale_line_id:0
554 msgid "Sales Order Line"
555 msgstr "รายการใบสั่งขาย"
556
557 #. module: sale
558 #: view:sale.config.picking_policy:0
559 msgid "Setup your sales workflow and default values."
560 msgstr ""
561
562 #. module: sale
563 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
564 msgid "Warehouse"
565 msgstr "คลังสินค้า"
566
567 #. module: sale
568 #: report:sale.order:0
569 msgid "Order N°"
570 msgstr ""
571
572 #. module: sale
573 #: field:sale.order,order_line:0
574 msgid "Order Lines"
575 msgstr "รายการสั่งสินค้า"
576
577 #. module: sale
578 #: view:sale.order:0
579 msgid "Untaxed amount"
580 msgstr ""
581
582 #. module: sale
583 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
584 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
585 msgid "Lines to Invoice"
586 msgstr ""
587
588 #. module: sale
589 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
590 msgid "Quantity (UoM)"
591 msgstr "จำนวน"
592
593 #. module: sale
594 #: field:sale.order,create_date:0
595 msgid "Creation Date"
596 msgstr "วันที่สร้าง"
597
598 #. module: sale
599 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
600 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
601 msgstr "รายการที่ยังไม่ได้จัดส่งและแจ้งหนี้"
602
603 #. module: sale
604 #: report:sale.order:0
605 msgid "Total :"
606 msgstr "รวม :"
607
608 #. module: sale
609 #: view:sale.report:0
610 msgid "My Sales"
611 msgstr "การขายของฉัน"
612
613 #. module: sale
614 #: code:addons/sale/sale.py:295
615 #: code:addons/sale/sale.py:1061
616 #: code:addons/sale/sale.py:1290
617 #, python-format
618 msgid "Invalid action !"
619 msgstr ""
620
621 #. module: sale
622 #: field:sale.order,pricelist_id:0
623 #: field:sale.report,pricelist_id:0
624 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
625 msgid "Pricelist"
626 msgstr "รายการราคา"
627
628 #. module: sale
629 #: view:sale.report:0
630 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
631 msgid "# of Qty"
632 msgstr ""
633
634 #. module: sale
635 #: view:sale.order:0
636 msgid "Order Date"
637 msgstr "วันที่สั่งซื้อ"
638
639 #. module: sale
640 #: view:sale.order.line:0
641 #: view:sale.report:0
642 #: field:sale.report,shipped:0
643 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
644 msgid "Shipped"
645 msgstr "จัดส่งแล้ว"
646
647 #. module: sale
648 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
649 msgid "All Quotations"
650 msgstr "ใบเสนอราคาทั้งหมด"
651
652 #. module: sale
653 #: selection:sale.order,order_policy:0
654 msgid "Invoice On Order After Delivery"
655 msgstr ""
656
657 #. module: sale
658 #: selection:sale.report,month:0
659 msgid "September"
660 msgstr "กันยายน"
661
662 #. module: sale
663 #: view:sale.report:0
664 #: field:sale.report,categ_id:0
665 msgid "Category of Product"
666 msgstr "ประเภทของสินค้า"
667
668 #. module: sale
669 #: report:sale.order:0
670 msgid "Taxes :"
671 msgstr "ภาษี :"
672
673 #. module: sale
674 #: view:sale.order:0
675 msgid "Stock Moves"
676 msgstr "ย้ายสต๊อก"
677
678 #. module: sale
679 #: view:sale.report:0
680 msgid "  Year  "
681 msgstr ""
682
683 #. module: sale
684 #: field:sale.order,state:0
685 #: field:sale.report,state:0
686 msgid "Order State"
687 msgstr "สถานะการสั่งซื้อ"
688
689 #. module: sale
690 #: view:sale.make.invoice:0
691 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
692 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
693 msgstr "คุณต้องการสร้างใบแจ้งหนี้จริงหรือไม่ ?"
694
695 #. module: sale
696 #: view:sale.report:0
697 msgid "Sales By Month"
698 msgstr "การขายรายเดือน"
699
700 #. module: sale
701 #: code:addons/sale/sale.py:1065
702 #, python-format
703 msgid "Could not cancel sales order line!"
704 msgstr "ไม่สามารถยกเลิกรายการรับคำสั่งซื้อ"
705
706 #. module: sale
707 #: field:res.company,security_lead:0
708 msgid "Security Days"
709 msgstr ""
710
711 #. module: sale
712 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
713 msgid "Procurement of sold material"
714 msgstr ""
715
716 #. module: sale
717 #: view:sale.order:0
718 msgid "Create Final Invoice"
719 msgstr ""
720
721 #. module: sale
722 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
723 msgid "Shipping Address"
724 msgstr "ที่อยู่ในการจัดส่ง"
725
726 #. module: sale
727 #: help:sale.order,shipped:0
728 msgid ""
729 "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
730 "only after the scheduler(s) have been launched."
731 msgstr ""
732
733 #. module: sale
734 #: view:sale.report:0
735 msgid "Extended Filters..."
736 msgstr ""
737
738 #. module: sale
739 #: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information
740 msgid ""
741 "\n"
742 "    The base module to manage quotations and sales orders.\n"
743 "\n"
744 "    * Workflow with validation steps:\n"
745 "        - Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
746 "    * Invoicing methods:\n"
747 "        - Invoice on order (before or after shipping)\n"
748 "        - Invoice on delivery\n"
749 "        - Invoice on timesheets\n"
750 "        - Advance invoice\n"
751 "    * Partners preferences (shipping, invoicing, incoterm, ...)\n"
752 "    * Products stocks and prices\n"
753 "    * Delivery methods:\n"
754 "        - all at once, multi-parcel\n"
755 "        - delivery costs\n"
756 "    * Dashboard for salesman that includes:\n"
757 "    * Your open quotations\n"
758 "    * Top 10 sales of the month\n"
759 "    * Cases statistics\n"
760 "    * Graph of sales by product\n"
761 "    * Graph of cases of the month\n"
762 "    "
763 msgstr ""
764
765 #. module: sale
766 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
767 #: view:sale.shop:0
768 msgid "Sales Shop"
769 msgstr "ร้าน"
770
771 #. module: sale
772 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
773 msgid "Companies"
774 msgstr "บริษัท"
775
776 #. module: sale
777 #: selection:sale.report,month:0
778 msgid "November"
779 msgstr "พฤศจิกายน"
780
781 #. module: sale
782 #: view:sale.order:0
783 msgid "History"
784 msgstr "ประวัติ"
785
786 #. module: sale
787 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
788 msgid "Picking Default Policy"
789 msgstr ""
790
791 #. module: sale
792 #: help:sale.order,invoice_ids:0
793 msgid ""
794 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
795 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
796 "example)."
797 msgstr ""
798
799 #. module: sale
800 #: report:sale.order:0
801 msgid "Your Reference"
802 msgstr ""
803
804 #. module: sale
805 #: help:sale.order,partner_order_id:0
806 msgid ""
807 "The name and address of the contact who requested the order or quotation."
808 msgstr ""
809
810 #. module: sale
811 #: code:addons/sale/sale.py:966
812 #, python-format
813 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
814 msgstr ""
815
816 #. module: sale
817 #: view:sale.order.line:0
818 msgid "Qty"
819 msgstr "ปริมาณ"
820
821 #. module: sale
822 #: view:sale.order:0
823 msgid "References"
824 msgstr "ข้อมูลอ้างอิง"
825
826 #. module: sale
827 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
828 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
829 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
830 #: view:sale.advance.payment.inv:0
831 #: view:sale.make.invoice:0
832 #: view:sale.order.line:0
833 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
834 msgid "Cancel"
835 msgstr "ยกเลิก"
836
837 #. module: sale
838 #: field:sale.installer,sale_order_dates:0
839 msgid "Sales Order Dates"
840 msgstr "วันที่รับคำสั่งซื้อ"
841
842 #. module: sale
843 #: selection:sale.order.line,state:0
844 msgid "Exception"
845 msgstr "ยกเว้น"
846
847 #. module: sale
848 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
849 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
850 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
851 #: view:sale.advance.payment.inv:0
852 #: view:sale.order.line:0
853 msgid "Create Invoice"
854 msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้"
855
856 #. module: sale
857 #: field:sale.installer,sale_margin:0
858 msgid "Margins in Sales Orders"
859 msgstr ""
860
861 #. module: sale
862 #: view:sale.order:0
863 msgid "Total Tax Excluded"
864 msgstr "รวมทั้งหมด ไม่รวมภาษี"
865
866 #. module: sale
867 #: view:sale.order:0
868 msgid "Compute"
869 msgstr "คำนวณ"
870
871 #. module: sale
872 #: view:sale.report:0
873 msgid "Sales by Partner"
874 msgstr ""
875
876 #. module: sale
877 #: field:sale.order,partner_order_id:0
878 msgid "Ordering Contact"
879 msgstr ""
880
881 #. module: sale
882 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
883 #: view:sale.open.invoice:0
884 msgid "Open Invoice"
885 msgstr ""
886
887 #. module: sale
888 #: report:sale.order:0
889 #: view:sale.order.line:0
890 msgid "Price"
891 msgstr "ราคา"
892
893 #. module: sale
894 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer
895 #: view:sale.config.picking_policy:0
896 #: view:sale.installer:0
897 msgid "Sales Application Configuration"
898 msgstr ""
899
900 #. module: sale
901 #: view:sale.report:0
902 #: field:sale.report,price_total:0
903 msgid "Total Price"
904 msgstr "ราคารวม"
905
906 #. module: sale
907 #: selection:sale.order.line,type:0
908 msgid "on order"
909 msgstr "อยู่ระหว่างการสั่งซื้อ"
910
911 #. module: sale
912 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
913 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
914 msgstr ""
915
916 #. module: sale
917 #: field:sale.order,picking_ids:0
918 msgid "Related Picking"
919 msgstr ""
920
921 #. module: sale
922 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
923 msgid "Name"
924 msgstr "ชื่อ"
925
926 #. module: sale
927 #: report:sale.order:0
928 msgid "Shipping address :"
929 msgstr "ที่อยู่ในการจัดส่ง :"
930
931 #. module: sale
932 #: view:board.board:0
933 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner
934 msgid "Sales per Customer in last 90 days"
935 msgstr "การขายต่อลูกค้าใน 90 วันที่ผ่านมา"
936
937 #. module: sale
938 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
939 msgid "Draft state of sales order"
940 msgstr ""
941
942 #. module: sale
943 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
944 msgid "Create Delivery Order"
945 msgstr "สร้างใบส่งสินค้า"
946
947 #. module: sale
948 #: field:sale.installer,delivery:0
949 msgid "Delivery Costs"
950 msgstr "ค่าจัดส่ง"
951
952 #. module: sale
953 #: view:sale.order:0
954 msgid "Total Tax Included"
955 msgstr "รวมทั้งหมด รวมภาษี"
956
957 #. module: sale
958 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
959 msgid "Create Pick List"
960 msgstr ""
961
962 #. module: sale
963 #: view:sale.report:0
964 msgid "Sales by Product Category"
965 msgstr "การขายตามประเภทสินค้า"
966
967 #. module: sale
968 #: selection:sale.order,picking_policy:0
969 msgid "Partial Delivery"
970 msgstr "จัดส่งบางส่วน"
971
972 #. module: sale
973 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
974 msgid "Confirm Quotation"
975 msgstr "ยืนยันใบเสนอราคา"
976
977 #. module: sale
978 #: help:sale.order,origin:0
979 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
980 msgstr ""
981
982 #. module: sale
983 #: view:sale.order:0
984 #: view:sale.order.line:0
985 #: view:sale.report:0
986 msgid "Group By..."
987 msgstr "จัดกลุ่มตาม..."
988
989 #. module: sale
990 #: view:sale.order:0
991 msgid "Recreate Invoice"
992 msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้ใหม่"
993
994 #. module: sale
995 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
996 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
997 msgid "Deliveries to Invoice"
998 msgstr ""
999
1000 #. module: sale
1001 #: selection:sale.order,state:0
1002 #: selection:sale.report,state:0
1003 msgid "Waiting Schedule"
1004 msgstr ""
1005
1006 #. module: sale
1007 #: field:sale.order.line,type:0
1008 msgid "Procurement Method"
1009 msgstr "วิธีการจัดซื้อ"
1010
1011 #. module: sale
1012 #: view:sale.config.picking_policy:0
1013 #: view:sale.installer:0
1014 msgid "title"
1015 msgstr "คำนำหน้าชื่อ"
1016
1017 #. module: sale
1018 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
1019 msgid "Pick List"
1020 msgstr ""
1021
1022 #. module: sale
1023 #: view:sale.order:0
1024 msgid "Order date"
1025 msgstr "วันที่สั่งซื้อ"
1026
1027 #. module: sale
1028 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
1029 msgid "Document of the move to the output or to the customer."
1030 msgstr ""
1031
1032 #. module: sale
1033 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
1034 msgid "Validate"
1035 msgstr "ตรวจสอบ"
1036
1037 #. module: sale
1038 #: view:sale.order:0
1039 msgid "Confirm Order"
1040 msgstr "ยืนยันการสั่งซื้อ"
1041
1042 #. module: sale
1043 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
1044 msgid "Create Procurement Order"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. module: sale
1048 #: view:sale.order:0
1049 #: field:sale.order,amount_tax:0
1050 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1051 msgid "Taxes"
1052 msgstr "ภาษี"
1053
1054 #. module: sale
1055 #: field:sale.order,order_policy:0
1056 msgid "Shipping Policy"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. module: sale
1060 #: help:sale.order,create_date:0
1061 msgid "Date on which sales order is created."
1062 msgstr ""
1063
1064 #. module: sale
1065 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
1066 msgid "Stock Move"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. module: sale
1070 #: view:sale.make.invoice:0
1071 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1072 msgid "Create Invoices"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. module: sale
1076 #: view:sale.order:0
1077 msgid "Extra Info"
1078 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
1079
1080 #. module: sale
1081 #: report:sale.order:0
1082 msgid "Fax :"
1083 msgstr "โทรสาร :"
1084
1085 #. module: sale
1086 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1087 msgid "Advance Amount"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. module: sale
1091 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1092 msgid "Shipped Quantities"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. module: sale
1096 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1097 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. module: sale
1101 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking
1102 msgid "Picking List"
1103 msgstr "ใบรายการรับ/จ่ายสินค้า"
1104
1105 #. module: sale
1106 #: code:addons/sale/sale.py:412
1107 #: code:addons/sale/sale.py:503
1108 #: code:addons/sale/sale.py:632
1109 #: code:addons/sale/sale.py:1015
1110 #: code:addons/sale/sale.py:1033
1111 #, python-format
1112 msgid "Error !"
1113 msgstr "ผิดพลาด !"
1114
1115 #. module: sale
1116 #: code:addons/sale/sale.py:603
1117 #, python-format
1118 msgid "Could not cancel sales order !"
1119 msgstr "ไม่สามารถยกเลิกใบสั่งขายได้"
1120
1121 #. module: sale
1122 #: selection:sale.report,month:0
1123 msgid "July"
1124 msgstr "กรกฎาคม"
1125
1126 #. module: sale
1127 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
1128 msgid "Procurement"
1129 msgstr "จัดซื้อ"
1130
1131 #. module: sale
1132 #: selection:sale.order,state:0
1133 #: selection:sale.report,state:0
1134 msgid "Shipping Exception"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. module: sale
1138 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1139 msgid "Group the invoices"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. module: sale
1143 #: selection:sale.order,order_policy:0
1144 msgid "Shipping & Manual Invoice"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. module: sale
1148 #: code:addons/sale/sale.py:1051
1149 #, python-format
1150 msgid "Picking Information !"
1151 msgstr ""
1152
1153 #. module: sale
1154 #: view:sale.report:0
1155 #: field:sale.report,month:0
1156 msgid "Month"
1157 msgstr "เดือน"
1158
1159 #. module: sale
1160 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1161 msgid "Sales Management"
1162 msgstr "การบริหารการขาย"
1163
1164 #. module: sale
1165 #: selection:sale.order,order_policy:0
1166 msgid "Invoice From The Picking"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. module: sale
1170 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1171 msgid "To be reviewed by the accountant."
1172 msgstr ""
1173
1174 #. module: sale
1175 #: view:sale.report:0
1176 msgid "Reference UoM"
1177 msgstr "หน่วยอ้างอิง"
1178
1179 #. module: sale
1180 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1181 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. module: sale
1185 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1186 msgid ""
1187 "By default, OpenERP is able to manage complex routing and paths of products "
1188 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1189 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1190 "operations by the worker."
1191 msgstr ""
1192
1193 #. module: sale
1194 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1195 msgid "Old Quotations"
1196 msgstr "ใบเสนอราคาเก่า"
1197
1198 #. module: sale
1199 #: field:sale.order,invoiced:0
1200 msgid "Paid"
1201 msgstr "ชำระแล้ว"
1202
1203 #. module: sale
1204 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1205 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1206 #: view:sale.report:0
1207 msgid "Sales Analysis"
1208 msgstr "วิเคราะห์การขาย"
1209
1210 #. module: sale
1211 #: view:sale.order:0
1212 #: field:sale.order.line,property_ids:0
1213 msgid "Properties"
1214 msgstr "คุณสมบัติ"
1215
1216 #. module: sale
1217 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1218 #: selection:sale.order,state:0
1219 #: selection:sale.report,state:0
1220 msgid "Quotation"
1221 msgstr "ใบเสนอราคา"
1222
1223 #. module: sale
1224 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1225 msgid ""
1226 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1227 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1228 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: sale
1232 #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1233 msgid ""
1234 "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
1235 msgstr ""
1236
1237 #. module: sale
1238 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1239 #: view:sale.order:0
1240 #: view:sale.report:0
1241 msgid "Sales"
1242 msgstr "การขาย"
1243
1244 #. module: sale
1245 #: report:sale.order:0
1246 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1247 msgid "Unit Price"
1248 msgstr "ราคาต่อหน่วย"
1249
1250 #. module: sale
1251 #: selection:sale.order,state:0
1252 #: view:sale.order.line:0
1253 #: selection:sale.order.line,state:0
1254 #: selection:sale.report,state:0
1255 msgid "Done"
1256 msgstr "เสร็จแล้ว"
1257
1258 #. module: sale
1259 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer
1260 msgid "sale.installer"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. module: sale
1264 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1265 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1266 msgid "Invoice"
1267 msgstr "ใบแจ้งหนี้"
1268
1269 #. module: sale
1270 #: code:addons/sale/sale.py:1158
1271 #, python-format
1272 msgid ""
1273 "You have to select a customer in the sales form !\n"
1274 "Please set one customer before choosing a product."
1275 msgstr ""
1276
1277 #. module: sale
1278 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1279 msgid "Picking List & Delivery Order"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. module: sale
1283 #: field:sale.order,origin:0
1284 msgid "Source Document"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. module: sale
1288 #: view:sale.order.line:0
1289 msgid "To Do"
1290 msgstr "สิ่งที่จะทำ"
1291
1292 #. module: sale
1293 #: field:sale.order,picking_policy:0
1294 msgid "Picking Policy"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. module: sale
1298 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
1299 msgid "Document of the move to the customer."
1300 msgstr ""
1301
1302 #. module: sale
1303 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1304 msgid "The amount without tax."
1305 msgstr ""
1306
1307 #. module: sale
1308 #: code:addons/sale/sale.py:604
1309 #, python-format
1310 msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
1311 msgstr ""
1312
1313 #. module: sale
1314 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1315 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. module: sale
1319 #: field:sale.order,incoterm:0
1320 msgid "Incoterm"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. module: sale
1324 #: view:sale.order.line:0
1325 #: field:sale.order.line,product_id:0
1326 #: view:sale.report:0
1327 #: field:sale.report,product_id:0
1328 msgid "Product"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. module: sale
1332 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced
1333 msgid "Invoicing"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. module: sale
1337 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1338 msgid "Cancel Assignation"
1339 msgstr ""
1340
1341 #. module: sale
1342 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
1343 msgid "sale.config.picking_policy"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. module: sale
1347 #: help:sale.order,state:0
1348 msgid ""
1349 "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
1350 "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
1351 "the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process "
1352 "(Shipping Exception). \n"
1353 "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
1354 "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'."
1355 msgstr ""
1356
1357 #. module: sale
1358 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1359 msgid "Invoice on"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. module: sale
1363 #: report:sale.order:0
1364 msgid "Date Ordered"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. module: sale
1368 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1369 msgid "Product UoS"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. module: sale
1373 #: selection:sale.report,state:0
1374 msgid "Manual In Progress"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. module: sale
1378 #: field:sale.order.line,product_uom:0
1379 msgid "Product UoM"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. module: sale
1383 #: view:sale.order:0
1384 msgid "Logistic"
1385 msgstr ""
1386
1387 #. module: sale
1388 #: view:sale.order.line:0
1389 msgid "Order"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. module: sale
1393 #: code:addons/sale/sale.py:1016
1394 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:71
1395 #, python-format
1396 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. module: sale
1400 #: view:sale.order:0
1401 msgid "Ignore Exception"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. module: sale
1405 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1406 msgid ""
1407 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1408 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1409 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1410 "salesman."
1411 msgstr ""
1412
1413 #. module: sale
1414 #: code:addons/sale/sale.py:1238
1415 #, python-format
1416 msgid ""
1417 "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
1418 "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. module: sale
1422 #: view:sale.order:0
1423 msgid "States"
1424 msgstr ""
1425
1426 #. module: sale
1427 #: view:sale.config.picking_policy:0
1428 msgid "res_config_contents"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. module: sale
1432 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1433 msgid "Customer Reference"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. module: sale
1437 #: field:sale.order,amount_total:0
1438 #: view:sale.order.line:0
1439 msgid "Total"
1440 msgstr ""
1441
1442 #. module: sale
1443 #: code:addons/sale/sale.py:413
1444 #, python-format
1445 msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. module: sale
1449 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
1450 msgid ""
1451 "Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
1452 "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
1453 "automatically."
1454 msgstr ""
1455
1456 #. module: sale
1457 #: code:addons/sale/sale.py:1165
1458 #, python-format
1459 msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. module: sale
1463 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1464 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1465 #: view:sale.order:0
1466 msgid "Make Invoices"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. module: sale
1470 #: view:sale.order:0
1471 #: selection:sale.order,state:0
1472 #: view:sale.order.line:0
1473 msgid "To Invoice"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. module: sale
1477 #: help:sale.order,date_confirm:0
1478 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1479 msgstr ""
1480
1481 #. module: sale
1482 #: field:sale.order,company_id:0
1483 #: field:sale.order.line,company_id:0
1484 #: view:sale.report:0
1485 #: field:sale.report,company_id:0
1486 #: field:sale.shop,company_id:0
1487 msgid "Company"
1488 msgstr ""
1489
1490 #. module: sale
1491 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1492 msgid "Invoice Date"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. module: sale
1496 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1497 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1498 msgstr ""
1499
1500 #. module: sale
1501 #: selection:sale.order,state:0
1502 #: selection:sale.report,state:0
1503 msgid "Invoice Exception"
1504 msgstr ""
1505
1506 #. module: sale
1507 #: help:sale.order,picking_ids:0
1508 msgid ""
1509 "This is a list of picking that has been generated for this sales order."
1510 msgstr ""
1511
1512 #. module: sale
1513 #: help:sale.installer,sale_margin:0
1514 msgid ""
1515 "Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit "
1516 "Price and Cost Price."
1517 msgstr ""
1518
1519 #. module: sale
1520 #: view:sale.make.invoice:0
1521 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1522 msgid "Create invoices"
1523 msgstr ""
1524
1525 #. module: sale
1526 #: report:sale.order:0
1527 msgid "Net Total :"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. module: sale
1531 #: selection:sale.order,state:0
1532 #: selection:sale.order.line,state:0
1533 #: selection:sale.report,state:0
1534 msgid "Cancelled"
1535 msgstr ""
1536
1537 #. module: sale
1538 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1539 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
1540 #: field:sale.order,shop_id:0
1541 #: view:sale.report:0
1542 #: field:sale.report,shop_id:0
1543 msgid "Shop"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. module: sale
1547 #: view:sale.report:0
1548 msgid "   Month   "
1549 msgstr ""
1550
1551 #. module: sale
1552 #: field:sale.report,date_confirm:0
1553 msgid "Date Confirm"
1554 msgstr ""
1555
1556 #. module: sale
1557 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
1558 #, python-format
1559 msgid "Warning"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. module: sale
1563 #: view:board.board:0
1564 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month
1565 msgid "Sales by Month"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. module: sale
1569 #: code:addons/sale/sale.py:1045
1570 #, python-format
1571 msgid ""
1572 "You selected a quantity of %d Units.\n"
1573 "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
1574 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
1575 "\n"
1576 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
1577 msgstr ""
1578
1579 #. module: sale
1580 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1581 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1582 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1583 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1584 #: view:sale.order:0
1585 #: field:stock.picking,sale_id:0
1586 msgid "Sales Order"
1587 msgstr ""
1588
1589 #. module: sale
1590 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1591 msgid "Quantity (UoS)"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. module: sale
1595 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
1596 msgid ""
1597 "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
1598 "the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
1599 "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
1600 "evolves with the availability of parts."
1601 msgstr ""
1602
1603 #. module: sale
1604 #: selection:sale.order.line,state:0
1605 msgid "Confirmed"
1606 msgstr ""
1607
1608 #. module: sale
1609 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1610 msgid "Confirm"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. module: sale
1614 #: constraint:res.company:0
1615 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: sale
1619 #: view:board.board:0
1620 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price
1621 msgid "Sales by Product's Category in last 90 days"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. module: sale
1625 #: view:sale.order:0
1626 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1627 msgid "Invoice Lines"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. module: sale
1631 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1632 #: view:sale.order:0
1633 #: view:sale.order.line:0
1634 msgid "Sales Order Lines"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. module: sale
1638 #: field:sale.order.line,delay:0
1639 msgid "Delivery Lead Time"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. module: sale
1643 #: view:res.company:0
1644 msgid "Configuration"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. module: sale
1648 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1649 msgid "Complete Delivery"
1650 msgstr ""
1651
1652 #. module: sale
1653 #: view:sale.report:0
1654 msgid "    Month-1    "
1655 msgstr ""
1656
1657 #. module: sale
1658 #: help:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1659 msgid ""
1660 "The Shipping Policy is used to configure per order if you want to deliver as "
1661 "soon as possible when one product is available or you wait that all products "
1662 "are available.."
1663 msgstr ""
1664
1665 #. module: sale
1666 #: selection:sale.report,month:0
1667 msgid "August"
1668 msgstr ""
1669
1670 #. module: sale
1671 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
1672 #, python-format
1673 msgid ""
1674 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1675 "following reasons:\n"
1676 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1677 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. module: sale
1681 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1682 msgid "Weight"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. module: sale
1686 #: view:sale.open.invoice:0
1687 #: view:sale.order:0
1688 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1689 msgid "Invoices"
1690 msgstr ""
1691
1692 #. module: sale
1693 #: selection:sale.report,month:0
1694 msgid "December"
1695 msgstr ""
1696
1697 #. module: sale
1698 #: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0
1699 msgid "Image"
1700 msgstr ""
1701
1702 #. module: sale
1703 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
1704 msgid ""
1705 "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
1706 "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
1707 "production of products regarding to the rules and to the sales order's "
1708 "parameters. "
1709 msgstr ""
1710
1711 #. module: sale
1712 #: view:sale.order.line:0
1713 msgid "Uninvoiced"
1714 msgstr ""
1715
1716 #. module: sale
1717 #: report:sale.order:0
1718 #: view:sale.order:0
1719 #: field:sale.order,user_id:0
1720 #: view:sale.order.line:0
1721 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1722 #: view:sale.report:0
1723 #: field:sale.report,user_id:0
1724 msgid "Salesman"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. module: sale
1728 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1729 msgid "Drives procurement and invoicing"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. module: sale
1733 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1734 msgid "Untaxed Amount"
1735 msgstr ""
1736
1737 #. module: sale
1738 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:170
1739 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1740 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1741 #: view:sale.order:0
1742 #, python-format
1743 msgid "Advance Invoice"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. module: sale
1747 #: code:addons/sale/sale.py:624
1748 #, python-format
1749 msgid "The sales order '%s' has been cancelled."
1750 msgstr ""
1751
1752 #. module: sale
1753 #: selection:sale.order.line,state:0
1754 msgid "Draft"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. module: sale
1758 #: help:sale.order.line,state:0
1759 msgid ""
1760 "* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state.      "
1761 "               \n"
1762 "* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed.    "
1763 "                 \n"
1764 "* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
1765 "exception.                     \n"
1766 "* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked.         "
1767 "            \n"
1768 "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
1769 msgstr ""
1770
1771 #. module: sale
1772 #: help:sale.order,amount_tax:0
1773 msgid "The tax amount."
1774 msgstr ""
1775
1776 #. module: sale
1777 #: view:sale.order:0
1778 msgid "Packings"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. module: sale
1782 #: field:sale.config.picking_policy,progress:0
1783 #: field:sale.installer,progress:0
1784 msgid "Configuration Progress"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. module: sale
1788 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1789 msgid "Product sales"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. module: sale
1793 #: field:sale.order,date_order:0
1794 msgid "Ordered Date"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. module: sale
1798 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
1799 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1800 #: view:sale.order:0
1801 msgid "Sales Orders"
1802 msgstr ""
1803
1804 #. module: sale
1805 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1806 msgid "Direct Delivery"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. module: sale
1810 #: field:sale.installer,sale_journal:0
1811 msgid "Invoicing journals"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. module: sale
1815 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1816 msgid "Advance Product"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. module: sale
1820 #: view:sale.report:0
1821 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
1822 msgid "Shipped Qty"
1823 msgstr ""
1824
1825 #. module: sale
1826 #: view:sale.open.invoice:0
1827 msgid "You invoice has been successfully created!"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. module: sale
1831 #: code:addons/sale/sale.py:618
1832 #, python-format
1833 msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
1834 msgstr ""
1835
1836 #. module: sale
1837 #: selection:sale.report,month:0
1838 msgid "January"
1839 msgstr ""
1840
1841 #. module: sale
1842 #: view:sale.installer:0
1843 msgid "Configure Your Sales Management Application"
1844 msgstr ""
1845
1846 #. module: sale
1847 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
1848 msgid "Sales Order in Progress"
1849 msgstr ""
1850
1851 #. module: sale
1852 #: field:sale.installer,sale_layout:0
1853 msgid "Sales Order Layout Improvement"
1854 msgstr ""
1855
1856 #. module: sale
1857 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
1858 #, python-format
1859 msgid "Error"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. module: sale
1863 #: view:sale.report:0
1864 #: field:sale.report,delay:0
1865 msgid "Commitment Delay"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. module: sale
1869 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
1870 msgid ""
1871 "One Procurement order for each sales order line and for each of the "
1872 "components."
1873 msgstr ""
1874
1875 #. module: sale
1876 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
1877 msgid "Assign"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. module: sale
1881 #: field:sale.report,date:0
1882 msgid "Date Order"
1883 msgstr ""
1884
1885 #. module: sale
1886 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1887 msgid "Confirmed sales order to invoice."
1888 msgstr ""
1889
1890 #. module: sale
1891 #: code:addons/sale/sale.py:290
1892 #, python-format
1893 msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
1894 msgstr ""
1895
1896 #. module: sale
1897 #: code:addons/sale/sale.py:322
1898 #, python-format
1899 msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
1900 msgstr ""
1901
1902 #. module: sale
1903 #: selection:sale.order.line,type:0
1904 msgid "from stock"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. module: sale
1908 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1909 msgid "Shipping Default Policy"
1910 msgstr ""
1911
1912 #. module: sale
1913 #: view:sale.open.invoice:0
1914 msgid "Close"
1915 msgstr ""
1916
1917 #. module: sale
1918 #: field:sale.order,shipped:0
1919 msgid "Delivered"
1920 msgstr ""
1921
1922 #. module: sale
1923 #: code:addons/sale/sale.py:1115
1924 #, python-format
1925 msgid "Not enough stock !"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. module: sale
1929 #: constraint:stock.move:0
1930 msgid "You must assign a production lot for this product"
1931 msgstr ""
1932
1933 #. module: sale
1934 #: field:sale.order.line,sequence:0
1935 msgid "Layout Sequence"
1936 msgstr ""
1937
1938 #. module: sale
1939 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
1940 msgid ""
1941 "If you have more than one shop reselling your company products, you can "
1942 "create and manage that from here. Whenever you will record a new quotation "
1943 "or sales order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the "
1944 "warehouse from which the products will be delivered for each particular "
1945 "sales."
1946 msgstr ""
1947
1948 #. module: sale
1949 #: help:sale.order,invoiced:0
1950 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1951 msgstr ""
1952
1953 #. module: sale
1954 #: report:sale.order:0
1955 #: field:sale.order.line,name:0
1956 msgid "Description"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. module: sale
1960 #: selection:sale.report,month:0
1961 msgid "May"
1962 msgstr ""
1963
1964 #. module: sale
1965 #: help:sale.installer,sale_order_dates:0
1966 msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders."
1967 msgstr ""
1968
1969 #. module: sale
1970 #: view:sale.order:0
1971 #: field:sale.order,partner_id:0
1972 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
1973 msgid "Customer"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. module: sale
1977 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
1978 msgid "Advance"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. module: sale
1982 #: selection:sale.report,month:0
1983 msgid "February"
1984 msgstr ""
1985
1986 #. module: sale
1987 #: help:sale.installer,sale_journal:0
1988 msgid ""
1989 "Allows you to group and invoice your delivery orders according to different "
1990 "invoicing types: daily, weekly, etc."
1991 msgstr ""
1992
1993 #. module: sale
1994 #: selection:sale.report,month:0
1995 msgid "April"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. module: sale
1999 #: view:sale.shop:0
2000 msgid "Accounting"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. module: sale
2004 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
2005 msgid "Steps To Deliver a Sales Order"
2006 msgstr ""
2007
2008 #. module: sale
2009 #: view:sale.order:0
2010 #: view:sale.order.line:0
2011 msgid "Search Sales Order"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. module: sale
2015 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
2016 msgid "Sales Order Requisition"
2017 msgstr ""
2018
2019 #. module: sale
2020 #: report:sale.order:0
2021 #: field:sale.order,payment_term:0
2022 msgid "Payment Term"
2023 msgstr ""
2024
2025 #. module: sale
2026 #: help:sale.installer,sale_layout:0
2027 msgid ""
2028 "Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports."
2029 msgstr ""
2030
2031 #. module: sale
2032 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2033 msgid ""
2034 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2035 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2036 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2037 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2038 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2039 msgstr ""
2040
2041 #. module: sale
2042 #: report:sale.order:0
2043 msgid "Quotation N°"
2044 msgstr ""
2045
2046 #. module: sale
2047 #: field:sale.order,picked_rate:0
2048 #: view:sale.report:0
2049 msgid "Picked"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. module: sale
2053 #: view:sale.report:0
2054 #: field:sale.report,year:0
2055 msgid "Year"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. module: sale
2059 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
2060 msgid "Invoice Based on Deliveries"
2061 msgstr ""