[IMP] type: uniform naming of Send By Email
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / th.po
1 # Thai translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-20 07:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:56+0000\n"
12 "Last-Translator: Rungsan Suyala <rungsan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:09+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:215
22 #, python-format
23 msgid "Advance Invoice"
24 msgstr ""
25
26 #. module: sale
27 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
28 msgid "Confirm Quotation"
29 msgstr "ยืนยันใบเสนอราคา"
30
31 #. module: sale
32 #: view:board.board:0
33 msgid "Sales Dashboard"
34 msgstr ""
35
36 #. module: sale
37 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
38 msgid ""
39 "\n"
40 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
41 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
42 "255, 255); \">\n"
43 "\n"
44 "    <p>Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name "
45 "or ''},</p>\n"
46 "    \n"
47 "    <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
48 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
49 "\n"
50 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
51 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
52 "       &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
53 "       &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
54 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
55 "       &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
56 "       % if object.origin:\n"
57 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
58 "       % endif\n"
59 "       % if object.client_order_ref:\n"
60 "       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
61 "       % endif\n"
62 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
63 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
64 "    </p>\n"
65 "\n"
66 "    <p>\n"
67 "    You can view the ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
68 "'order confirmation'} document, download it and pay online using the "
69 "following link:\n"
70 "    </p>\n"
71 "            <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-"
72 "left: 120px; color: #FFF; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, "
73 "sans-serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
74 "decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
75 "background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
76 "no-repeat;\"\n"
77 "               href=\"${ctx.get('edi_web_url_view') or ''}\">View Order</a>\n"
78 "\n"
79 "    % if object.order_policy in ('prepaid','manual') and "
80 "object.company_id.paypal_account and object.state not in ('draft', 'sent'):\n"
81 "    <%\n"
82 "    comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
83 "    order_name = quote(object.name)\n"
84 "    paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
85 "    order_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
86 "    cur_name = quote(object.pricelist_id.currency_id.name)\n"
87 "    paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
88 "bin/webscr?cmd=_xclick&amp;business=%s&amp;item_name=%s%%20Order%%20%s\" \\\n"
89 "       "
90 "\"&amp;invoice=%s&amp;amount=%s&amp;currency_code=%s&amp;button_subtype=servi"
91 "ces&amp;no_note=1\" \\\n"
92 "       \"&amp;bn=OpenERP_Order_PayNow_%s\" % \\\n"
93 "       "
94 "(paypal_account,comp_name,order_name,order_name,order_amount,cur_name,cur_nam"
95 "e)\n"
96 "    %>\n"
97 "    <br/>\n"
98 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
99 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${paypal_url}\">\n"
100 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
101 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
102 "        </a>\n"
103 "    % endif\n"
104 "\n"
105 "    <br/>\n"
106 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
107 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
108 "    <br/>\n"
109 "    <br/>\n"
110 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
111 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
112 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
113 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
114 "#FFF;\">\n"
115 "            <strong style=\"text-"
116 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
117 "    </div>\n"
118 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
119 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
120 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
121 "        % if object.company_id.street:\n"
122 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
123 "        % endif\n"
124 "        % if object.company_id.street2:\n"
125 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
126 "        % endif\n"
127 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
128 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
129 "        % endif\n"
130 "        % if object.company_id.country_id:\n"
131 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
132 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
133 "or ''}<br/>\n"
134 "        % endif\n"
135 "        </span>\n"
136 "        % if object.company_id.phone:\n"
137 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
138 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
139 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
140 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
141 "            </div>\n"
142 "        % endif\n"
143 "        % if object.company_id.website:\n"
144 "            <div>\n"
145 "                Web :&nbsp;<a "
146 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
147 "            </div>\n"
148 "        %endif\n"
149 "        <p></p>\n"
150 "    </div>\n"
151 "</div>\n"
152 "            "
153 msgstr ""
154
155 #. module: sale
156 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
157 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
158 msgid "Order Lines to Invoice"
159 msgstr ""
160
161 #. module: sale
162 #: field:sale.order,date_confirm:0
163 msgid "Confirmation Date"
164 msgstr "วันที่ยืนยัน"
165
166 #. module: sale
167 #: view:sale.order:0
168 #: view:sale.order.line:0
169 #: view:sale.report:0
170 msgid "Group By..."
171 msgstr "จัดกลุ่มตาม..."
172
173 #. module: sale
174 #: view:sale.order.line:0
175 msgid ""
176 "Sale Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
177 "yet been invoiced"
178 msgstr ""
179
180 #. module: sale
181 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
182 msgid "Allotment Partner"
183 msgstr ""
184
185 #. module: sale
186 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
187 msgid "Invoice Order"
188 msgstr ""
189
190 #. module: sale
191 #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
192 msgid ""
193 "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sale "
194 "order."
195 msgstr ""
196
197 #. module: sale
198 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:160
199 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:162
200 #, python-format
201 msgid "Advance of %s %s"
202 msgstr ""
203
204 #. module: sale
205 #: view:sale.config.settings:0
206 msgid "Contract Feature"
207 msgstr ""
208
209 #. module: sale
210 #: field:sale.report,state:0
211 msgid "Order State"
212 msgstr "สถานะการสั่งซื้อ"
213
214 #. module: sale
215 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
216 msgid ""
217 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
218 "            method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
219 "pricing\n"
220 "            (650€/day for a developer), the duration (one year support "
221 "contract).\n"
222 "            You will be able to follow the progress of the contract and "
223 "invoice automatically.\n"
224 "            It installs the account_analytic_analysis module."
225 msgstr ""
226
227 #. module: sale
228 #: view:sale.order:0
229 #: view:sale.order.line:0
230 msgid "To Invoice"
231 msgstr ""
232
233 #. module: sale
234 #: view:sale.order.line:0
235 #: field:sale.report,product_uom:0
236 msgid "Unit of Measure"
237 msgstr ""
238
239 #. module: sale
240 #: help:sale.order,date_confirm:0
241 msgid "Date on which sales order is confirmed."
242 msgstr ""
243
244 #. module: sale
245 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
246 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
247 #: view:sale.order:0
248 #: view:sale.report:0
249 msgid "Quotations"
250 msgstr "ใบเสนอราคา"
251
252 #. module: sale
253 #: selection:sale.report,month:0
254 msgid "March"
255 msgstr "มีนาคม"
256
257 #. module: sale
258 #: code:addons/sale/sale.py:558
259 #, python-format
260 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
261 msgstr ""
262
263 #. module: sale
264 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
265 msgid "Invoice the whole sale order"
266 msgstr ""
267
268 #. module: sale
269 #: field:sale.order,project_id:0
270 msgid "Contract/Analytic Account"
271 msgstr ""
272
273 #. module: sale
274 #: field:sale.order,company_id:0
275 #: field:sale.order.line,company_id:0
276 #: view:sale.report:0
277 #: field:sale.report,company_id:0
278 #: field:sale.shop,company_id:0
279 msgid "Company"
280 msgstr ""
281
282 #. module: sale
283 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
284 msgid "Invoice Date"
285 msgstr ""
286
287 #. module: sale
288 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
289 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
290 msgstr "รายการที่ยังไม่ได้จัดส่งและแจ้งหนี้"
291
292 #. module: sale
293 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
294 msgid "The amount to be invoiced in advance."
295 msgstr ""
296
297 #. module: sale
298 #: selection:sale.order,state:0
299 #: selection:sale.report,state:0
300 msgid "Invoice Exception"
301 msgstr ""
302
303 #. module: sale
304 #: view:account.config.settings:0
305 msgid "0"
306 msgstr ""
307
308 #. module: sale
309 #: selection:sale.order,state:0
310 msgid "Draft Quotation"
311 msgstr ""
312
313 #. module: sale
314 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:124
315 #, python-format
316 msgid ""
317 "You cannot make an advance on a sales order                          that is "
318 "defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
319 msgstr ""
320
321 #. module: sale
322 #: help:sale.order,amount_total:0
323 msgid "The total amount."
324 msgstr "รวมทั้งหมด"
325
326 #. module: sale
327 #: view:sale.report:0
328 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
329 #: field:sale.shop,project_id:0
330 msgid "Analytic Account"
331 msgstr "วิเคราะห์บัญชี"
332
333 #. module: sale
334 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
335 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
336 msgstr ""
337
338 #. module: sale
339 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
340 msgid "Subtotal"
341 msgstr "รวม"
342
343 #. module: sale
344 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
345 msgid "Allow setting a discount on the sale order lines"
346 msgstr ""
347
348 #. module: sale
349 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
350 msgid "Cancel Order"
351 msgstr "ยกเลิกคำสั่งซื้อ"
352
353 #. module: sale
354 #: field:sale.order.line,th_weight:0
355 msgid "Weight"
356 msgstr ""
357
358 #. module: sale
359 #: view:sale.config.settings:0
360 msgid "Warehouse Features"
361 msgstr ""
362
363 #. module: sale
364 #: view:sale.order:0
365 msgid "Quotation "
366 msgstr ""
367
368 #. module: sale
369 #: field:sale.order.line,product_uom:0
370 msgid "Unit of Measure "
371 msgstr ""
372
373 #. module: sale
374 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:148
375 #, python-format
376 msgid "Incorrect Data"
377 msgstr ""
378
379 #. module: sale
380 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:149
381 #, python-format
382 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
383 msgstr ""
384
385 #. module: sale
386 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
387 msgid ""
388 "Use All to create the final invoice.\n"
389 "                Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
390 "                Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
391 "                Use Some Order Lines to invoice a selection of the sale "
392 "order lines."
393 msgstr ""
394
395 #. module: sale
396 #: selection:sale.order,state:0
397 msgid "Sale Order"
398 msgstr ""
399
400 #. module: sale
401 #: field:sale.order,message_ids:0
402 msgid "Messages"
403 msgstr ""
404
405 #. module: sale
406 #: selection:sale.report,month:0
407 msgid "September"
408 msgstr "กันยายน"
409
410 #. module: sale
411 #: field:sale.order,amount_tax:0
412 #: field:sale.order.line,tax_id:0
413 msgid "Taxes"
414 msgstr "ภาษี"
415
416 #. module: sale
417 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
418 msgid "Untaxed Amount"
419 msgstr ""
420
421 #. module: sale
422 #: field:sale.config.settings,module_project:0
423 msgid "Project"
424 msgstr ""
425
426 #. module: sale
427 #: code:addons/sale/sale.py:319
428 #: code:addons/sale/sale.py:459
429 #: code:addons/sale/sale.py:591
430 #: code:addons/sale/sale.py:765
431 #: code:addons/sale/sale.py:782
432 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:123
433 #, python-format
434 msgid "Error!"
435 msgstr ""
436
437 #. module: sale
438 #: report:sale.order:0
439 msgid "Net Total :"
440 msgstr ""
441
442 #. module: sale
443 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
444 msgid ""
445 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
446 "given account.\n"
447 "                This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
448 "values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
449 "                But the possibility to change these values is still "
450 "available.\n"
451 "                This installs the module analytic_user_function."
452 msgstr ""
453
454 #. module: sale
455 #: selection:sale.order,state:0
456 #: selection:sale.order.line,state:0
457 #: selection:sale.report,state:0
458 msgid "Cancelled"
459 msgstr ""
460
461 #. module: sale
462 #: view:sale.order.line:0
463 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
464 msgstr ""
465
466 #. module: sale
467 #: selection:sale.order,state:0
468 msgid "Quotation Sent"
469 msgstr ""
470
471 #. module: sale
472 #: help:sale.order,message_unread:0
473 msgid "If checked new messages require your attention."
474 msgstr ""
475
476 #. module: sale
477 #: field:sale.order,amount_total:0
478 #: view:sale.order.line:0
479 msgid "Total"
480 msgstr ""
481
482 #. module: sale
483 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
484 #: field:sale.order,shop_id:0
485 #: view:sale.report:0
486 #: field:sale.report,shop_id:0
487 msgid "Shop"
488 msgstr ""
489
490 #. module: sale
491 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
492 msgid "Sales in Exception"
493 msgstr "ยกเว้นการขาย"
494
495 #. module: sale
496 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
497 msgid "Invoice Address"
498 msgstr "ที่อยู่ใบแจ้งหนี้"
499
500 #. module: sale
501 #: help:sale.order,create_date:0
502 msgid "Date on which sales order is created."
503 msgstr ""
504
505 #. module: sale
506 #: view:res.partner:0
507 msgid "False"
508 msgstr ""
509
510 #. module: sale
511 #: view:sale.order:0
512 msgid "Recreate Invoice"
513 msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้ใหม่"
514
515 #. module: sale
516 #: view:sale.make.invoice:0
517 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
518 msgid "Create Invoices"
519 msgstr ""
520
521 #. module: sale
522 #: report:sale.order:0
523 msgid "Tax"
524 msgstr ""
525
526 #. module: sale
527 #: code:addons/sale/sale.py:986
528 #, python-format
529 msgid "Invalid Action!"
530 msgstr ""
531
532 #. module: sale
533 #: view:sale.report:0
534 msgid "Reference Unit of Measure"
535 msgstr ""
536
537 #. module: sale
538 #: field:sale.report,date_confirm:0
539 msgid "Date Confirm"
540 msgstr ""
541
542 #. module: sale
543 #: view:sale.report:0
544 #: field:sale.report,nbr:0
545 msgid "# of Lines"
546 msgstr ""
547
548 #. module: sale
549 #: help:sale.order,message_summary:0
550 msgid ""
551 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
552 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
553 msgstr ""
554
555 #. module: sale
556 #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
557 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
558 msgstr ""
559
560 #. module: sale
561 #: view:sale.report:0
562 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
563 msgid "# of Qty"
564 msgstr ""
565
566 #. module: sale
567 #: report:sale.order:0
568 msgid "Fax :"
569 msgstr "โทรสาร :"
570
571 #. module: sale
572 #: view:sale.order:0
573 msgid "(update)"
574 msgstr ""
575
576 #. module: sale
577 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
578 msgid "Allows you to apply some discount per sale order line."
579 msgstr ""
580
581 #. module: sale
582 #: code:addons/sale/sale.py:578
583 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
584 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
585 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
586 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
587 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
588 #: view:sale.order:0
589 #, python-format
590 msgid "Sales Order"
591 msgstr ""
592
593 #. module: sale
594 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
595 msgid "Quantity (UoS)"
596 msgstr ""
597
598 #. module: sale
599 #: view:sale.order.line:0
600 msgid "Sale Order Lines that are in 'done' state"
601 msgstr ""
602
603 #. module: sale
604 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
605 msgid "Advance Amount"
606 msgstr ""
607
608 #. module: sale
609 #: selection:sale.order.line,state:0
610 msgid "Confirmed"
611 msgstr ""
612
613 #. module: sale
614 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
615 msgid "One employee can have different roles per contract"
616 msgstr ""
617
618 #. module: sale
619 #: field:sale.order,note:0
620 msgid "Terms and conditions"
621 msgstr ""
622
623 #. module: sale
624 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
625 msgid "Default Payment Term"
626 msgstr "เงื่อนไขการชำระเงินปรกติ"
627
628 #. module: sale
629 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
630 #: view:sale.order:0
631 msgid "Confirm"
632 msgstr ""
633
634 #. module: sale
635 #: view:sale.order:0
636 msgid "Unread messages"
637 msgstr ""
638
639 #. module: sale
640 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
641 msgid "Shipping Address"
642 msgstr "ที่อยู่ในการจัดส่ง"
643
644 #. module: sale
645 #: view:sale.order.line:0
646 msgid "Sale Order Lines ready to be invoiced"
647 msgstr ""
648
649 #. module: sale
650 #: view:account.invoice.report:0
651 #: view:board.board:0
652 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
653 msgid "Monthly Turnover"
654 msgstr ""
655
656 #. module: sale
657 #: view:sale.report:0
658 #: field:sale.report,year:0
659 msgid "Year"
660 msgstr ""
661
662 #. module: sale
663 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
664 msgid "Allow using different units of measures"
665 msgstr ""
666
667 #. module: sale
668 #: view:sale.order:0
669 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
670 msgstr ""
671
672 #. module: sale
673 #: field:sale.order,message_unread:0
674 msgid "Unread Messages"
675 msgstr ""
676
677 #. module: sale
678 #: view:sale.order:0
679 msgid "Print"
680 msgstr ""
681
682 #. module: sale
683 #: report:sale.order:0
684 msgid "Order N°"
685 msgstr ""
686
687 #. module: sale
688 #: view:sale.order:0
689 #: field:sale.order,order_line:0
690 msgid "Order Lines"
691 msgstr "รายการสั่งสินค้า"
692
693 #. module: sale
694 #: report:sale.order:0
695 msgid "Disc.(%)"
696 msgstr "ส่วนลด (%)"
697
698 #. module: sale
699 #: field:sale.order,name:0
700 #: field:sale.order.line,order_id:0
701 msgid "Order Reference"
702 msgstr "ข้อมูลอ้างอิงใบสั่งซื้อ"
703
704 #. module: sale
705 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
706 msgid "Invoice Lines"
707 msgstr ""
708
709 #. module: sale
710 #: view:sale.report:0
711 #: field:sale.report,price_total:0
712 msgid "Total Price"
713 msgstr "ราคารวม"
714
715 #. module: sale
716 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
717 msgid "Old Quotations"
718 msgstr "ใบเสนอราคาเก่า"
719
720 #. module: sale
721 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
722 msgid ""
723 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
724 "different journals,\n"
725 "                and perform batch operations on journals.\n"
726 "                This installs the module sale_journal."
727 msgstr ""
728
729 #. module: sale
730 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
731 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
732 msgstr ""
733
734 #. module: sale
735 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
736 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
737 msgid "Make Invoices"
738 msgstr ""
739
740 #. module: sale
741 #: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_read
742 msgid "Mark read"
743 msgstr ""
744
745 #. module: sale
746 #: code:addons/sale/res_config.py:89
747 #, python-format
748 msgid "Hour"
749 msgstr ""
750
751 #. module: sale
752 #: field:res.partner,sale_order_count:0
753 msgid "# of Sales Order"
754 msgstr ""
755
756 #. module: sale
757 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
758 msgid ""
759 "For modifying account analytic view to show important data to project "
760 "manager of services companies.\n"
761 "                You can also view the report of account analytic summary "
762 "user-wise as well as month wise.\n"
763 "                This installs the module account_analytic_analysis."
764 msgstr ""
765
766 #. module: sale
767 #: field:sale.order,create_date:0
768 msgid "Creation Date"
769 msgstr "วันที่สร้าง"
770
771 #. module: sale
772 #: selection:sale.order,state:0
773 #: selection:sale.report,state:0
774 msgid "Waiting Schedule"
775 msgstr ""
776
777 #. module: sale
778 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
779 msgid "Invoice address for current sales order."
780 msgstr "ที่อยู่ใบแจ้งหนี้สำหรับใบสั่งขายนี้"
781
782 #. module: sale
783 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
784 msgid "Ordered Quantities"
785 msgstr "จำนวนที่สั่งซื้อ"
786
787 #. module: sale
788 #: view:sale.report:0
789 msgid "Ordered Year of the sales order"
790 msgstr ""
791
792 #. module: sale
793 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
794 msgid "Sale and Warehouse Management"
795 msgstr ""
796
797 #. module: sale
798 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
799 msgid "sale.config.settings"
800 msgstr ""
801
802 #. module: sale
803 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
804 #: report:sale.order:0
805 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
806 msgid "Quantity"
807 msgstr "จำนวน"
808
809 #. module: sale
810 #: report:sale.order:0
811 msgid "Total :"
812 msgstr "รวม :"
813
814 #. module: sale
815 #: view:sale.report:0
816 msgid "My Sales"
817 msgstr "การขายของฉัน"
818
819 #. module: sale
820 #: code:addons/sale/sale.py:253
821 #: code:addons/sale/sale.py:822
822 #, python-format
823 msgid "Invalid action !"
824 msgstr ""
825
826 #. module: sale
827 #: field:sale.order,fiscal_position:0
828 msgid "Fiscal Position"
829 msgstr ""
830
831 #. module: sale
832 #: selection:sale.report,month:0
833 msgid "July"
834 msgstr "กรกฎาคม"
835
836 #. module: sale
837 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
838 msgid "Several analytic accounts on sales"
839 msgstr ""
840
841 #. module: sale
842 #: view:sale.config.settings:0
843 msgid "Default Options"
844 msgstr ""
845
846 #. module: sale
847 #: code:addons/sale/sale.py:963
848 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:138
849 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:142
850 #, python-format
851 msgid "Configuration Error!"
852 msgstr ""
853
854 #. module: sale
855 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
856 msgid "Analytic accounting for sales"
857 msgstr ""
858
859 #. module: sale
860 #: view:sale.order:0
861 msgid "UoS"
862 msgstr ""
863
864 #. module: sale
865 #: view:sale.advance.payment.inv:0
866 msgid ""
867 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
868 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
869 msgstr ""
870
871 #. module: sale
872 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:151
873 #, python-format
874 msgid "EDI Pricelist (%s)"
875 msgstr ""
876
877 #. module: sale
878 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
879 msgid ""
880 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
881 "                Click to create a quotation or sale order for this "
882 "customer.\n"
883 "              </p><p>\n"
884 "                OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
885 "flow:\n"
886 "                quotation, sale order, delivery, invoicing and\n"
887 "                payment.\n"
888 "              </p><p>\n"
889 "                The social feature helps you organize discussions on each "
890 "sale\n"
891 "                order, and allow your customer to keep track of the "
892 "evolution\n"
893 "                of the sale order.\n"
894 "              </p>\n"
895 "            "
896 msgstr ""
897
898 #. module: sale
899 #: view:sale.config.settings:0
900 msgid "Invoicing Process"
901 msgstr ""
902
903 #. module: sale
904 #: report:sale.order:0
905 msgid "Quotation Date"
906 msgstr "วันที่เสนอราคา"
907
908 #. module: sale
909 #: view:sale.order:0
910 msgid "Order Date"
911 msgstr "วันที่สั่งซื้อ"
912
913 #. module: sale
914 #: help:sale.order,order_policy:0
915 msgid ""
916 "This field controls how invoice and delivery operations are synchronized.\n"
917 "  - With 'Before Delivery', a draft invoice is created, and it must be paid "
918 "before delivery."
919 msgstr ""
920
921 #. module: sale
922 #: view:sale.order:0
923 msgid "Sales Order done"
924 msgstr ""
925
926 #. module: sale
927 #: code:addons/sale/sale.py:320
928 #, python-format
929 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
930 msgstr ""
931
932 #. module: sale
933 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
934 #: view:res.partner:0
935 msgid "Quotations and Sales"
936 msgstr ""
937
938 #. module: sale
939 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
940 msgid ""
941 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
942 msgstr ""
943
944 #. module: sale
945 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
946 #: view:sale.report:0
947 #: field:sale.report,partner_id:0
948 msgid "Partner"
949 msgstr "พาร์ตเนอร์"
950
951 #. module: sale
952 #: view:sale.advance.payment.inv:0
953 msgid "Create and View Invoice"
954 msgstr ""
955
956 #. module: sale
957 #: code:addons/sale/sale.py:655
958 #, python-format
959 msgid "Sale Order for <em>%s</em> has been <b>done</b>"
960 msgstr ""
961
962 #. module: sale
963 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
964 msgid ""
965 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
966 "                Click to define a new sale shop.\n"
967 "              </p><p>\n"
968 "                Each quotation or sale order must be linked to a shop. The\n"
969 "                shop also defines the warehouse from which the products will "
970 "be\n"
971 "                delivered for each particular sales.\n"
972 "              </p>\n"
973 "            "
974 msgstr ""
975
976 #. module: sale
977 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
978 msgid "Sales Make Invoice"
979 msgstr ""
980
981 #. module: sale
982 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_tree5
983 msgid ""
984 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
985 "                Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
986 "              </p><p>\n"
987 "                OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
988 "flow:\n"
989 "                from the quotation to the sale order, the\n"
990 "                delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
991 "              </p><p>\n"
992 "                The social feature helps you organize discussions on each "
993 "sale\n"
994 "                order, and allow your customers to keep track of the "
995 "evolution\n"
996 "                of the sale order.\n"
997 "              </p>\n"
998 "            "
999 msgstr ""
1000
1001 #. module: sale
1002 #: field:sale.order.line,discount:0
1003 msgid "Discount (%)"
1004 msgstr "ส่วนลด (%)"
1005
1006 #. module: sale
1007 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1008 #, python-format
1009 msgid ""
1010 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1011 "following reasons:\n"
1012 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1013 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1014 msgstr ""
1015
1016 #. module: sale
1017 #: code:addons/sale/sale.py:783
1018 #, python-format
1019 msgid ""
1020 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
1021 "default properties of Product categories."
1022 msgstr ""
1023
1024 #. module: sale
1025 #: view:sale.order.line:0
1026 msgid "Sale order lines done"
1027 msgstr ""
1028
1029 #. module: sale
1030 #: view:board.board:0
1031 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
1032 msgid "My Quotations"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. module: sale
1036 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1037 msgid "Invoice Sale Order"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. module: sale
1041 #: selection:sale.report,month:0
1042 msgid "December"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. module: sale
1046 #: view:sale.config.settings:0
1047 msgid "Contracts Management"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. module: sale
1051 #: view:sale.order.line:0
1052 msgid "Shipped"
1053 msgstr "จัดส่งแล้ว"
1054
1055 #. module: sale
1056 #: view:sale.report:0
1057 #: field:sale.report,month:0
1058 msgid "Month"
1059 msgstr "เดือน"
1060
1061 #. module: sale
1062 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
1063 msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. module: sale
1067 #: field:sale.order.line,sequence:0
1068 msgid "Sequence"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. module: sale
1072 #: code:addons/sale/sale.py:591
1073 #, python-format
1074 msgid "You cannot confirm a sale order which has no line."
1075 msgstr ""
1076
1077 #. module: sale
1078 #: view:sale.order.line:0
1079 msgid "Uninvoiced"
1080 msgstr ""
1081
1082 #. module: sale
1083 #: view:sale.report:0
1084 #: field:sale.report,categ_id:0
1085 msgid "Category of Product"
1086 msgstr "ประเภทของสินค้า"
1087
1088 #. module: sale
1089 #: code:addons/sale/sale.py:557
1090 #, python-format
1091 msgid "Cannot cancel this sales order!"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. module: sale
1095 #: help:sale.order,invoice_exists:0
1096 msgid "It indicates that sale order has at least one invoice."
1097 msgstr ""
1098
1099 #. module: sale
1100 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_message
1101 msgid "Message"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. module: sale
1105 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
1106 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. module: sale
1110 #: field:sale.shop,name:0
1111 msgid "Shop Name"
1112 msgstr "ชื่อร้าน"
1113
1114 #. module: sale
1115 #: code:addons/sale/sale.py:253
1116 #, python-format
1117 msgid ""
1118 "In order to delete a confirmed sale order, you must cancel it before !"
1119 msgstr ""
1120
1121 #. module: sale
1122 #: report:sale.order:0
1123 msgid "Taxes :"
1124 msgstr "ภาษี :"
1125
1126 #. module: sale
1127 #: code:addons/sale/sale.py:658
1128 #, python-format
1129 msgid "Invoice has been <b>paid</b>."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: sale
1133 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
1134 msgid "Analytic Accounting for Sales"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. module: sale
1138 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1139 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. module: sale
1143 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1144 msgid "Open Sale Menu"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. module: sale
1148 #: selection:sale.report,state:0
1149 msgid "In Progress"
1150 msgstr "กำลังดำเนินการ"
1151
1152 #. module: sale
1153 #: code:addons/sale/sale.py:867
1154 #, python-format
1155 msgid "No Customer Defined !"
1156 msgstr "ไม่ได้ระบุลูกค้า !"
1157
1158 #. module: sale
1159 #: view:sale.make.invoice:0
1160 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1161 msgid "Create invoices"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. module: sale
1165 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
1166 msgid ""
1167 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
1168 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
1169 "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
1170 "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
1171 "associated tasks."
1172 msgstr ""
1173
1174 #. module: sale
1175 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:153
1176 #, python-format
1177 msgid "Advance of %s %%"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. module: sale
1181 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1182 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. module: sale
1186 #: selection:sale.order.line,state:0
1187 msgid "Draft"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. module: sale
1191 #: field:sale.order,invoiced:0
1192 msgid "Paid"
1193 msgstr "ชำระแล้ว"
1194
1195 #. module: sale
1196 #: help:sale.order.line,sequence:0
1197 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
1198 msgstr ""
1199
1200 #. module: sale
1201 #: help:sale.order.line,state:0
1202 msgid ""
1203 "* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state.      "
1204 "               \n"
1205 "* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed.    "
1206 "                 \n"
1207 "* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
1208 "exception.                     \n"
1209 "* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked.         "
1210 "            \n"
1211 "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
1212 msgstr ""
1213
1214 #. module: sale
1215 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
1216 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1217 #: view:sale.order:0
1218 msgid "Sales Orders"
1219 msgstr ""
1220
1221 #. module: sale
1222 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1223 msgid "Group the invoices"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. module: sale
1227 #: help:sale.order,amount_tax:0
1228 msgid "The tax amount."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: sale
1232 #: view:sale.order:0
1233 #: field:sale.order,state:0
1234 #: view:sale.order.line:0
1235 #: field:sale.order.line,state:0
1236 #: view:sale.report:0
1237 msgid "Status"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. module: sale
1241 #: selection:sale.order,order_policy:0
1242 msgid "On Demand"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. module: sale
1246 #: selection:sale.report,month:0
1247 msgid "August"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. module: sale
1251 #: view:sale.order:0
1252 msgid "Sale Order "
1253 msgstr ""
1254
1255 #. module: sale
1256 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1257 msgid "Drives procurement and invoicing"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. module: sale
1261 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
1262 msgid ""
1263 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1264 "                Click to create a quotation that can be converted into a "
1265 "sale\n"
1266 "                order.\n"
1267 "              </p><p>\n"
1268 "                OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
1269 "flow:\n"
1270 "                quotation, sale order, delivery, invoicing and payment.\n"
1271 "              </p>\n"
1272 "            "
1273 msgstr ""
1274
1275 #. module: sale
1276 #: selection:sale.report,month:0
1277 msgid "June"
1278 msgstr "มิถุนายน"
1279
1280 #. module: sale
1281 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
1282 msgid "Email Templates"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. module: sale
1286 #: view:sale.order.line:0
1287 msgid "Order"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. module: sale
1291 #: code:addons/sale/sale.py:647
1292 #, python-format
1293 msgid "Quotation for <em>%s</em> <b>converted</b> to Sale Order of %s %s."
1294 msgstr ""
1295
1296 #. module: sale
1297 #: view:sale.order:0
1298 msgid "we should put a config wizard for these two fields"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. module: sale
1302 #: field:sale.order,message_is_follower:0
1303 msgid "Is a Follower"
1304 msgstr ""
1305
1306 #. module: sale
1307 #: code:addons/sale/sale.py:261
1308 #, python-format
1309 msgid "Pricelist Warning!"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. module: sale
1313 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
1314 #: view:sale.shop:0
1315 msgid "Sales Shop"
1316 msgstr "ร้าน"
1317
1318 #. module: sale
1319 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
1320 msgid "Sales Orders Statistics"
1321 msgstr "สถิติใบสั่งขาย"
1322
1323 #. module: sale
1324 #: field:sale.order,date_order:0
1325 msgid "Date"
1326 msgstr ""
1327
1328 #. module: sale
1329 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1330 msgid "Sales Order Line"
1331 msgstr "รายการใบสั่งขาย"
1332
1333 #. module: sale
1334 #: selection:sale.report,month:0
1335 msgid "November"
1336 msgstr "พฤศจิกายน"
1337
1338 #. module: sale
1339 #: view:sale.report:0
1340 msgid "Extended Filters..."
1341 msgstr ""
1342
1343 #. module: sale
1344 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1345 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
1346 #, python-format
1347 msgid "Warning!"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. module: sale
1351 #: field:sale.order,message_comment_ids:0
1352 #: help:sale.order,message_comment_ids:0
1353 msgid "Comments and emails"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. module: sale
1357 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1358 msgid "Advance Product"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. module: sale
1362 #: selection:sale.order.line,state:0
1363 msgid "Exception"
1364 msgstr "ยกเว้น"
1365
1366 #. module: sale
1367 #: selection:sale.report,month:0
1368 msgid "October"
1369 msgstr "ตุลาคม"
1370
1371 #. module: sale
1372 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1373 msgid ""
1374 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1375 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1376 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1377 msgstr ""
1378
1379 #. module: sale
1380 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
1381 msgid ""
1382 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
1383 "Manage Related Stock.\n"
1384 "                    This installs the module sale_stock."
1385 msgstr ""
1386
1387 #. module: sale
1388 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1389 msgid ""
1390 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
1391 "                You may have to create it and set it as a default value on "
1392 "this field."
1393 msgstr ""
1394
1395 #. module: sale
1396 #: selection:sale.report,month:0
1397 msgid "January"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. module: sale
1401 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
1402 msgid "Sales Order in Progress"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. module: sale
1406 #: field:sale.order,message_summary:0
1407 msgid "Summary"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. module: sale
1411 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
1412 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. module: sale
1416 #: code:addons/sale/sale.py:651
1417 #, python-format
1418 msgid "Sale Order for <em>%s</em> <b>cancelled</b>."
1419 msgstr ""
1420
1421 #. module: sale
1422 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1423 msgid "What do you want to invoice?"
1424 msgstr ""
1425
1426 #. module: sale
1427 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1428 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. module: sale
1432 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
1433 msgid ""
1434 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
1435 "'In progress' or 'Manual in progress'."
1436 msgstr ""
1437
1438 #. module: sale
1439 #: help:sale.order,origin:0
1440 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1441 msgstr ""
1442
1443 #. module: sale
1444 #: code:addons/sale/sale.py:958
1445 #, python-format
1446 msgid "No valid pricelist line found ! :"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. module: sale
1450 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
1451 msgid ""
1452 "Allow to configure warnings on products and trigger them when a user wants "
1453 "to sale a given product or a given customer.\n"
1454 "            Example: Product: this product is deprecated, do not purchase "
1455 "more than 5.\n"
1456 "            Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
1457 msgstr ""
1458
1459 #. module: sale
1460 #: view:sale.report:0
1461 #: field:sale.report,delay:0
1462 msgid "Commitment Delay"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. module: sale
1466 #: view:sale.order.line:0
1467 msgid "Confirmed sale order lines, not yet delivered"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. module: sale
1471 #: view:sale.order:0
1472 msgid "History"
1473 msgstr "ประวัติ"
1474
1475 #. module: sale
1476 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1477 msgid "Display margins on sales orders"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. module: sale
1481 #: help:sale.order,invoice_ids:0
1482 msgid ""
1483 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
1484 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
1485 "example)."
1486 msgstr ""
1487
1488 #. module: sale
1489 #: report:sale.order:0
1490 msgid "Your Reference"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. module: sale
1494 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1495 msgid "Show Lines to Invoice"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. module: sale
1499 #: field:sale.report,date:0
1500 msgid "Date Order"
1501 msgstr ""
1502
1503 #. module: sale
1504 #: field:sale.order,pricelist_id:0
1505 #: field:sale.report,pricelist_id:0
1506 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
1507 msgid "Pricelist"
1508 msgstr "รายการราคา"
1509
1510 #. module: sale
1511 #: report:sale.order:0
1512 msgid "TVA :"
1513 msgstr ""
1514
1515 #. module: sale
1516 #: code:addons/sale/sale.py:401
1517 #, python-format
1518 msgid "Customer Invoices"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. module: sale
1522 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1523 msgid "Confirmed sales order to invoice."
1524 msgstr ""
1525
1526 #. module: sale
1527 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1528 #: view:sale.order:0
1529 #: view:sale.order.line:0
1530 msgid "Sales Order Lines"
1531 msgstr ""
1532
1533 #. module: sale
1534 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1535 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1536 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1537 #: view:res.partner:0
1538 #: view:sale.order:0
1539 #: view:sale.report:0
1540 msgid "Sales"
1541 msgstr "การขาย"
1542
1543 #. module: sale
1544 #: code:addons/sale/sale.py:262
1545 #, python-format
1546 msgid ""
1547 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
1548 "prices of existing order lines will not be updated."
1549 msgstr ""
1550
1551 #. module: sale
1552 #: view:sale.report:0
1553 #: field:sale.report,day:0
1554 msgid "Day"
1555 msgstr "วัน"
1556
1557 #. module: sale
1558 #: view:sale.order:0
1559 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1560 msgid "Invoices"
1561 msgstr ""
1562
1563 #. module: sale
1564 #: report:sale.order:0
1565 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1566 msgid "Unit Price"
1567 msgstr "ราคาต่อหน่วย"
1568
1569 #. module: sale
1570 #: view:sale.order:0
1571 #: selection:sale.order,state:0
1572 #: view:sale.order.line:0
1573 #: selection:sale.order.line,state:0
1574 #: selection:sale.report,state:0
1575 msgid "Done"
1576 msgstr "เสร็จแล้ว"
1577
1578 #. module: sale
1579 #: report:sale.order:0
1580 msgid "Invoice address :"
1581 msgstr "ที่อยู่ใบแจ้งหนี้ :"
1582
1583 #. module: sale
1584 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1585 #: view:sale.order:0
1586 msgid "Invoice"
1587 msgstr "ใบแจ้งหนี้"
1588
1589 #. module: sale
1590 #: view:sale.order.line:0
1591 msgid "My Sales Order Lines"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. module: sale
1595 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
1596 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1597 #: view:sale.make.invoice:0
1598 #: view:sale.order:0
1599 #: view:sale.order.line:0
1600 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1601 msgid "Cancel"
1602 msgstr "ยกเลิก"
1603
1604 #. module: sale
1605 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
1606 msgid "Followers"
1607 msgstr ""
1608
1609 #. module: sale
1610 #: code:addons/sale/sale.py:947
1611 #, python-format
1612 msgid "No Pricelist ! : "
1613 msgstr ""
1614
1615 #. module: sale
1616 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1617 #: selection:sale.report,state:0
1618 msgid "Quotation"
1619 msgstr "ใบเสนอราคา"
1620
1621 #. module: sale
1622 #: view:sale.order.line:0
1623 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. module: sale
1627 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
1628 msgid "account.config.settings"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. module: sale
1632 #: sql_constraint:sale.order:0
1633 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. module: sale
1637 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
1638 msgid ""
1639 "<p>\n"
1640 "                Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
1641 "can\n"
1642 "                invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
1643 "do\n"
1644 "                not need this list if you invoice from the delivery orders "
1645 "or\n"
1646 "                if you invoice sales totally.\n"
1647 "              </p>\n"
1648 "            "
1649 msgstr ""
1650
1651 #. module: sale
1652 #: view:sale.config.settings:0
1653 msgid "Product Features"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. module: sale
1657 #: view:sale.order.line:0
1658 msgid "To Do"
1659 msgstr "สิ่งที่จะทำ"
1660
1661 #. module: sale
1662 #: report:sale.order:0
1663 msgid "Shipping address :"
1664 msgstr "ที่อยู่ในการจัดส่ง :"
1665
1666 #. module: sale
1667 #: code:addons/sale/sale.py:460
1668 #, python-format
1669 msgid ""
1670 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
1671 msgstr ""
1672
1673 #. module: sale
1674 #: code:addons/sale/sale.py:663
1675 #, python-format
1676 msgid "Draft Invoice of %s %s <b>waiting for validation</b>."
1677 msgstr ""
1678
1679 #. module: sale
1680 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1681 msgid "Use contracts management"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. module: sale
1685 #: code:addons/sale/sale.py:955
1686 #, python-format
1687 msgid ""
1688 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1689 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1690 msgstr ""
1691
1692 #. module: sale
1693 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1694 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1695 #: view:sale.report:0
1696 msgid "Sales Analysis"
1697 msgstr "วิเคราะห์การขาย"
1698
1699 #. module: sale
1700 #: help:sale.order,pricelist_id:0
1701 msgid "Pricelist for current sales order."
1702 msgstr "รายการราคาสำหรับใบขายนี้"
1703
1704 #. module: sale
1705 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
1706 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
1707 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1708 #: view:sale.order:0
1709 #: field:sale.order,order_policy:0
1710 #: view:sale.order.line:0
1711 msgid "Create Invoice"
1712 msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้"
1713
1714 #. module: sale
1715 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1716 msgid "The amount without tax."
1717 msgstr ""
1718
1719 #. module: sale
1720 #: view:sale.order.line:0
1721 msgid "Order reference"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. module: sale
1725 #: help:sale.order,invoiced:0
1726 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1727 msgstr ""
1728
1729 #. module: sale
1730 #: code:addons/sale/sale.py:822
1731 #, python-format
1732 msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced!"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. module: sale
1736 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1737 msgid "Percentage"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. module: sale
1741 #: report:sale.order:0
1742 #: view:sale.order:0
1743 #: field:sale.order,user_id:0
1744 #: view:sale.order.line:0
1745 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1746 #: view:sale.report:0
1747 #: field:sale.report,user_id:0
1748 msgid "Salesperson"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. module: sale
1752 #: view:sale.order.line:0
1753 #: field:sale.order.line,product_id:0
1754 #: view:sale.report:0
1755 #: field:sale.report,product_id:0
1756 msgid "Product"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. module: sale
1760 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1761 #: view:sale.order:0
1762 msgid "%"
1763 msgstr ""
1764
1765 #. module: sale
1766 #: report:sale.order:0
1767 msgid "Description"
1768 msgstr ""
1769
1770 #. module: sale
1771 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:143
1772 #, python-format
1773 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1774 msgstr ""
1775
1776 #. module: sale
1777 #: selection:sale.report,month:0
1778 msgid "May"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. module: sale
1782 #: code:addons/sale/sale.py:766
1783 #, python-format
1784 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
1785 msgstr ""
1786
1787 #. module: sale
1788 #: report:sale.order:0
1789 msgid "Price"
1790 msgstr "ราคา"
1791
1792 #. module: sale
1793 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
1794 msgid ""
1795 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
1796 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
1797 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
1798 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
1799 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
1800 msgstr ""
1801
1802 #. module: sale
1803 #: help:sale.order,state:0
1804 msgid ""
1805 "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
1806 "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
1807 "the invoice validation (Invoice Exception). \n"
1808 "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
1809 "waiting for the scheduler to run on the order date."
1810 msgstr ""
1811
1812 #. module: sale
1813 #: report:sale.order:0
1814 msgid "Tel. :"
1815 msgstr "โทรศัพท์ :"
1816
1817 #. module: sale
1818 #: view:sale.make.invoice:0
1819 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1820 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
1821 msgstr "คุณต้องการสร้างใบแจ้งหนี้จริงหรือไม่ ?"
1822
1823 #. module: sale
1824 #: view:sale.order:0
1825 msgid "Other Information"
1826 msgstr "ข้อมูลอื่นๆ"
1827
1828 #. module: sale
1829 #: view:res.partner:0
1830 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. module: sale
1834 #: view:sale.order.line:0
1835 msgid "Qty"
1836 msgstr "ปริมาณ"
1837
1838 #. module: sale
1839 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1840 msgid "To be reviewed by the accountant."
1841 msgstr ""
1842
1843 #. module: sale
1844 #: view:sale.order:0
1845 msgid "Send by Mail"
1846 msgstr ""
1847
1848 #. module: sale
1849 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1850 msgid "Properties on lines"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. module: sale
1854 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
1855 msgid "Shipping address for current sales order."
1856 msgstr "ทีอยู่ในการจัดส่งสำหรับการสั่งซื้อครั้งนี้"
1857
1858 #. module: sale
1859 #: selection:sale.order,state:0
1860 msgid "Sale to Invoice"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. module: sale
1864 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1865 msgid "Quotation / Order"
1866 msgstr "ใบเสนอราคา / สั่งซื้อ"
1867
1868 #. module: sale
1869 #: view:sale.order:0
1870 msgid "Inbox"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. module: sale
1874 #: view:sale.order:0
1875 #: field:sale.order,partner_id:0
1876 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
1877 msgid "Customer"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. module: sale
1881 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
1882 msgid "Advance"
1883 msgstr ""
1884
1885 #. module: sale
1886 #: selection:sale.report,month:0
1887 msgid "February"
1888 msgstr ""
1889
1890 #. module: sale
1891 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1892 msgid "Invoice on"
1893 msgstr ""
1894
1895 #. module: sale
1896 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1897 msgid "Fixed price (deposit)"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. module: sale
1901 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:139
1902 #, python-format
1903 msgid "There is no income account defined as global property."
1904 msgstr ""
1905
1906 #. module: sale
1907 #: report:sale.order:0
1908 msgid "Date Ordered"
1909 msgstr ""
1910
1911 #. module: sale
1912 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1913 msgid "Product UoS"
1914 msgstr ""
1915
1916 #. module: sale
1917 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1918 msgid "Allows you to specify an analytic account on sale orders."
1919 msgstr ""
1920
1921 #. module: sale
1922 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1923 msgid "Draft state of sales order"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. module: sale
1927 #: field:sale.order,origin:0
1928 msgid "Source Document"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. module: sale
1932 #: selection:sale.report,month:0
1933 msgid "April"
1934 msgstr ""
1935
1936 #. module: sale
1937 #: selection:sale.report,state:0
1938 msgid "Manual In Progress"
1939 msgstr ""
1940
1941 #. module: sale
1942 #: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_unread
1943 msgid "Mark unread"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. module: sale
1947 #: code:addons/sale/sale.py:643
1948 #, python-format
1949 msgid "Quotation for <em>%s</em> <b>created</b>."
1950 msgstr ""
1951
1952 #. module: sale
1953 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
1954 msgid "Addresses in Sale Orders"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. module: sale
1958 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
1959 msgid "The default working time unit for services is"
1960 msgstr ""
1961
1962 #. module: sale
1963 #: view:sale.order:0
1964 msgid "My Sale Orders"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. module: sale
1968 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
1969 msgid "Enable Invoicing Sale order lines"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. module: sale
1973 #: help:sale.order,message_ids:0
1974 msgid "Messages and communication history"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. module: sale
1978 #: view:sale.order:0
1979 #: view:sale.order.line:0
1980 msgid "Search Sales Order"
1981 msgstr ""
1982
1983 #. module: sale
1984 #: view:sale.config.settings:0
1985 msgid ""
1986 "Use contract to be able to manage your services with\n"
1987 "                        multiple invoicing as part of the same contract "
1988 "with\n"
1989 "                        your customer."
1990 msgstr ""
1991
1992 #. module: sale
1993 #: view:sale.report:0
1994 msgid "Ordered month of the sales order"
1995 msgstr ""
1996
1997 #. module: sale
1998 #: code:addons/sale/sale.py:945
1999 #, python-format
2000 msgid ""
2001 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
2002 "Please set one before choosing a product."
2003 msgstr ""
2004
2005 #. module: sale
2006 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
2007 msgid "From a sales order"
2008 msgstr "จากใบสั่งขาย"
2009
2010 #. module: sale
2011 #: view:sale.order:0
2012 msgid "Ignore Exception"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. module: sale
2016 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
2017 msgid ""
2018 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
2019 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
2020 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
2021 "salesman."
2022 msgstr ""
2023
2024 #. module: sale
2025 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2026 msgid "Some order lines"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. module: sale
2030 #: code:addons/sale/sale.py:986
2031 #, python-format
2032 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
2033 msgstr ""
2034
2035 #. module: sale
2036 #: help:sale.order,project_id:0
2037 msgid "The analytic account related to a sales order."
2038 msgstr ""
2039
2040 #. module: sale
2041 #: report:sale.order:0
2042 #: field:sale.order,payment_term:0
2043 msgid "Payment Term"
2044 msgstr ""
2045
2046 #. module: sale
2047 #: view:sale.order:0
2048 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
2049 msgstr ""
2050
2051 #. module: sale
2052 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2053 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2054 msgstr ""
2055
2056 #. module: sale
2057 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2058 #: view:sale.make.invoice:0
2059 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
2060 msgid "or"
2061 msgstr ""
2062
2063 #. module: sale
2064 #: field:sale.order.line,name:0
2065 msgid "Product Description"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. module: sale
2069 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
2070 msgid ""
2071 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
2072 "                Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
2073 "product, etc."
2074 msgstr ""
2075
2076 #. module: sale
2077 #: report:sale.order:0
2078 msgid "Quotation N°"
2079 msgstr ""
2080
2081 #. module: sale
2082 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
2083 msgid "Discount on lines"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. module: sale
2087 #: field:sale.order,client_order_ref:0
2088 msgid "Customer Reference"
2089 msgstr ""
2090
2091 #. module: sale
2092 #: view:sale.report:0
2093 msgid "Picked"
2094 msgstr ""
2095
2096 #. module: sale
2097 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
2098 msgid ""
2099 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
2100 "                This gives the profitability by calculating the difference "
2101 "between the Unit Price and Cost Price.\n"
2102 "                This installs the module sale_margin."
2103 msgstr ""
2104
2105 #. module: sale
2106 #: code:addons/sale/sale.py:867
2107 #, python-format
2108 msgid ""
2109 "Before choosing a product,\n"
2110 " select a customer in the sales form."
2111 msgstr ""
2112
2113 #. module: sale
2114 #: view:sale.order:0
2115 msgid "Total Tax Included"
2116 msgstr "รวมทั้งหมด รวมภาษี"
2117
2118 #. module: sale
2119 #: field:sale.order,invoice_exists:0
2120 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
2121 #: field:sale.order.line,invoiced:0
2122 msgid "Invoiced"
2123 msgstr "ส่งใบแจ้งหนี้แล้ว"
2124
2125 #. module: sale
2126 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2127 msgid ""
2128 "Select how you want to invoice this order. This\n"
2129 "                        will create a draft invoice that can be modified\n"
2130 "                        before validation."
2131 msgstr ""
2132
2133 #. module: sale
2134 #: view:sale.report:0
2135 msgid "Ordered date of the sales order"
2136 msgstr ""
2137
2138 #~ msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
2139 #~ msgstr "ขายโดยพนักงานขายใน 90 วันที่ผ่านมา"
2140
2141 #~ msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
2142 #~ msgstr "อนุญาตให้คำนวณค่าจัดส่งในใบเสนอาราคา"
2143
2144 #~ msgid "Payment Before Delivery"
2145 #~ msgstr "ชำระเงินก่อนจัดส่ง"
2146
2147 #~ msgid "Order Line"
2148 #~ msgstr "รายการสั่งสินค้า"
2149
2150 #, python-format
2151 #~ msgid "Warning !"
2152 #~ msgstr "คำเตือน !"
2153
2154 #~ msgid "All at Once"
2155 #~ msgstr "ทั้วหมดในครั้งเดียว"
2156
2157 #~ msgid "VAT"
2158 #~ msgstr "ภาษีมูลค่าเพิ่ม (VAT)"
2159
2160 #~ msgid "Inventory Moves"
2161 #~ msgstr "เคลื่อนย้ายสินค้า"
2162
2163 #~ msgid "Sales by Salesman"
2164 #~ msgstr "ขายโดยพนักงานขาย"
2165
2166 #~ msgid "State"
2167 #~ msgstr "สถานะ"
2168
2169 #~ msgid "Dates"
2170 #~ msgstr "วันที่"
2171
2172 #~ msgid "Packaging"
2173 #~ msgstr "การบรรจุหีบห่อ"
2174
2175 #~ msgid "Configure"
2176 #~ msgstr "ตั้งค่า"
2177
2178 #~ msgid "Conditions"
2179 #~ msgstr "เงื่อนไข"
2180
2181 #~ msgid "Set to Draft"
2182 #~ msgstr "กำหนดให้เป็นแบบร่าง"
2183
2184 #~ msgid "UoM"
2185 #~ msgstr "หน่วยนับ"
2186
2187 #~ msgid "Delivery Order"
2188 #~ msgstr "ใบส่งสินค้า"
2189
2190 #~ msgid "Notes"
2191 #~ msgstr "บันทึก"
2192
2193 #~ msgid "Warehouse"
2194 #~ msgstr "คลังสินค้า"
2195
2196 #~ msgid "Quantity (UoM)"
2197 #~ msgstr "จำนวน"
2198
2199 #~ msgid "All Quotations"
2200 #~ msgstr "ใบเสนอราคาทั้งหมด"
2201
2202 #~ msgid "Sales By Month"
2203 #~ msgstr "การขายรายเดือน"
2204
2205 #~ msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
2206 #~ msgstr "คุณต้องการสร้างใบแจ้งหนี้จริงหรือไม่ ?"
2207
2208 #~ msgid "Stock Moves"
2209 #~ msgstr "ย้ายสต๊อก"
2210
2211 #, python-format
2212 #~ msgid "Could not cancel sales order line!"
2213 #~ msgstr "ไม่สามารถยกเลิกรายการรับคำสั่งซื้อ"
2214
2215 #~ msgid "Companies"
2216 #~ msgstr "บริษัท"
2217
2218 #~ msgid "Sales Order Dates"
2219 #~ msgstr "วันที่รับคำสั่งซื้อ"
2220
2221 #~ msgid "Compute"
2222 #~ msgstr "คำนวณ"
2223
2224 #~ msgid "Sales per Customer in last 90 days"
2225 #~ msgstr "การขายต่อลูกค้าใน 90 วันที่ผ่านมา"
2226
2227 #~ msgid "Name"
2228 #~ msgstr "ชื่อ"
2229
2230 #~ msgid "on order"
2231 #~ msgstr "อยู่ระหว่างการสั่งซื้อ"
2232
2233 #~ msgid "Create Delivery Order"
2234 #~ msgstr "สร้างใบส่งสินค้า"
2235
2236 #~ msgid "Delivery Costs"
2237 #~ msgstr "ค่าจัดส่ง"
2238
2239 #~ msgid "Partial Delivery"
2240 #~ msgstr "จัดส่งบางส่วน"
2241
2242 #~ msgid "Procurement Method"
2243 #~ msgstr "วิธีการจัดซื้อ"
2244
2245 #~ msgid "Sales by Product Category"
2246 #~ msgstr "การขายตามประเภทสินค้า"
2247
2248 #~ msgid "Procurement Order"
2249 #~ msgstr "ใบสั่งซื้อ"
2250
2251 #, python-format
2252 #~ msgid "Could not cancel this sales order !"
2253 #~ msgstr "ไม่สามารถยกเลิกใบสั่งขายนี้ได้ !"
2254
2255 #~ msgid "References"
2256 #~ msgstr "ข้อมูลอ้างอิง"
2257
2258 #~ msgid "Total Tax Excluded"
2259 #~ msgstr "รวมทั้งหมด ไม่รวมภาษี"
2260
2261 #~ msgid "Confirm Order"
2262 #~ msgstr "ยืนยันการสั่งซื้อ"
2263
2264 #~ msgid "Order date"
2265 #~ msgstr "วันที่สั่งซื้อ"
2266
2267 #~ msgid "title"
2268 #~ msgstr "คำนำหน้าชื่อ"
2269
2270 #~ msgid "Validate"
2271 #~ msgstr "ตรวจสอบ"
2272
2273 #, python-format
2274 #~ msgid "Could not cancel sales order !"
2275 #~ msgstr "ไม่สามารถยกเลิกใบสั่งขายได้"
2276
2277 #~ msgid "Extra Info"
2278 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
2279
2280 #~ msgid "Picking List"
2281 #~ msgstr "ใบรายการรับ/จ่ายสินค้า"
2282
2283 #, python-format
2284 #~ msgid "Error !"
2285 #~ msgstr "ผิดพลาด !"
2286
2287 #~ msgid "Sales Management"
2288 #~ msgstr "การบริหารการขาย"
2289
2290 #~ msgid "Procurement"
2291 #~ msgstr "จัดซื้อ"
2292
2293 #~ msgid "Reference UoM"
2294 #~ msgstr "หน่วยอ้างอิง"
2295
2296 #~ msgid "Properties"
2297 #~ msgstr "คุณสมบัติ"