1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-04 13:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-06-26 21:43+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:48+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
21 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
22 msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
23 msgstr "Försäljning per säljare senaste 90 dagar"
26 #: help:sale.installer,delivery:0
27 msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
28 msgstr "Ger dig möjlighet att beräkna fraktkostnader på dina offerter."
31 #: help:sale.order,picking_policy:0
33 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
34 "accept partial shipments or not?"
36 "Om ni inte har tillräckligt lager tillgängligt för att leverera allt på en "
37 "gång, accepterar ni delleveranser?"
40 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
41 msgid "Shipping address for current sales order."
42 msgstr "Leveransadress för kundordern"
45 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
46 #: report:sale.order:0
52 #: field:sale.report,day:0
57 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
63 #: view:sale.config.picking_policy:0
64 msgid "Configure Sales Order Logistics"
65 msgstr "Konfigurering av kundorderlogistik"
68 #: code:addons/sale/sale.py:606
70 msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
71 msgstr "Offert '%s' har konverterats till en kundorder."
74 #: selection:sale.order,order_policy:0
75 msgid "Payment Before Delivery"
76 msgstr "Betalning före leverans"
79 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
85 #: report:sale.order:0
90 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
91 msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
92 msgstr "Skapa anskaffningsorder för varje kundorderrad."
95 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
97 msgstr "Samlad leverans"
100 #: field:sale.order,project_id:0
101 #: view:sale.report:0
102 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
103 #: field:sale.shop,project_id:0
104 msgid "Analytic Account"
108 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
110 "Here is a list of each sales order line to be invoiced. You can invoice "
111 "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
112 "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
114 "Här är en lista över varje orderrad som ska faktureras. Du kan fakturera "
115 "kundorder bitvis, rad för rad av kundordern. Du behöver inte den här listan "
116 "om du fakturerar från leveransorder eller om du fakturerar hela ordern på en "
120 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
121 msgid "Procurement Order"
125 #: view:sale.report:0
126 #: field:sale.report,partner_id:0
136 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
138 "Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. "
139 "OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is "
140 "confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can "
141 "handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, "
142 "delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
143 "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
144 "you just have to confirm it when you want to bill your customer."
146 "Kundorder hjälper dig att hantera offerter och ordrar från dina kunder. "
147 "Arbetsflödet för en kundorder inleds med en offert. Så snart denna är "
148 "bekräftad, uppgraderas offerten till en order. OpenERP hanterar ett brett "
149 "spektrum av produkttyper så att en order kan initiera ärenden, "
150 "leveransorder, tillverkningsorder, inköp med mera. Beroende på hur "
151 "kundordermodulen är konfigurerad så skapas ett utkast till en faktura som "
152 "måste bekräftas när det är dags för fakturering."
155 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
157 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
158 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
159 "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
160 "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
163 "Kundordern skapar automatiskt ett fakturaförslag (utkast faktura). Beställda "
164 "och levererade kvantiteter får inte vara samma. Du måste välja om du vill "
165 "att din faktura baserad på beställd eller levererad mängd. Om produkten är "
166 "en tjänst, avses skickad mängd timmar på de utförda arbetet."
169 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
170 msgid "Default Payment Term"
171 msgstr "Standard betalningsvillkor"
174 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
175 msgid "Configure Picking Policy for Sales Order"
176 msgstr "Konfigurerar plockpolicyn för försäljningsorder"
180 #: view:sale.order.line:0
181 #: field:sale.order.line,state:0
182 #: view:sale.report:0
187 #: report:sale.order:0
192 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
193 msgid "Force Assignation"
194 msgstr "Force Assignation"
197 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
198 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
199 msgstr "Markera checkboxen för att gruppera fakturorna per kund."
202 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
203 msgid "Ordered Quantities"
204 msgstr "Beställt antal"
207 #: view:sale.report:0
208 msgid "Sales by Salesman"
209 msgstr "Försäljning per säljare"
212 #: field:sale.order.line,move_ids:0
213 msgid "Inventory Moves"
214 msgstr "Lagertransaktioner"
217 #: field:sale.order,name:0
218 #: field:sale.order.line,order_id:0
219 msgid "Order Reference"
220 msgstr "Orderreferens"
224 msgid "Other Information"
225 msgstr "Övrig information"
233 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
235 "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
236 "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
238 "Fakturan skapas med automatik om plockpolicyn är 'fakturera från plock' "
239 "eller 'fakturera från order efter leverans'."
242 #: code:addons/sale/sale.py:1136
244 msgid "No valid pricelist line found !"
248 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
249 msgid "Sales Make Invoice"
250 msgstr "Skapa kundfaktura"
254 msgid "Recreate Packing"
255 msgstr "Återskapa plocklista"
258 #: field:sale.order.line,discount:0
263 #: help:res.company,security_lead:0
265 "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
267 "Det här är det antal dagar som du lägger till det datum som du lovat kunden "
271 #: view:board.board:0
272 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
273 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
274 msgid "Sales Manager Dashboard"
275 msgstr "Försäljningschefens infopanel"
278 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
283 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
284 msgid "From a sales order"
285 msgstr "Från en kundorder"
288 #: field:sale.shop,name:0
293 #: code:addons/sale/sale.py:1017
295 msgid "No Customer Defined !"
296 msgstr "No Customer Defined !"
299 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
300 msgid "Sales in Exception"
301 msgstr "Kundorder med fel"
304 #: code:addons/sale/sale.py:1145
306 msgid "Configuration Error !"
307 msgstr "Konfigurationsfel !"
312 msgstr "Sätt till preliminär"
320 #: help:sale.order,order_policy:0
322 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
323 " - The 'Pay Before delivery' choice will first generate the invoice and "
324 "then generate the picking order after the payment of this invoice.\n"
325 " - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the picking order directly "
326 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
327 "the draft invoice.\n"
328 " - The 'Invoice On Order After Delivery' choice will generate the draft "
329 "invoice based on sales order after all picking lists have been finished.\n"
330 " - The 'Invoice From The Picking' choice is used to create an invoice "
331 "during the picking process."
335 #: code:addons/sale/sale.py:942
338 "There is no income category account defined in default Properties for "
339 "Product Category or Fiscal Position is not defined !"
341 "There is no income category account defined in default Properties for "
342 "Product Category or Fiscal Position is not defined !"
345 #: view:sale.installer:0
350 #: constraint:stock.move:0
351 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
352 msgstr "Du försöker tilldela ett parti som inte är från samma produkt."
355 #: code:addons/sale/sale.py:623
357 msgid "invalid mode for test_state"
358 msgstr "invalid mode for test_state"
361 #: selection:sale.report,month:0
366 #: code:addons/sale/sale.py:587
368 msgid "Could not cancel this sales order !"
369 msgstr "Kunde inte avbryta kundordern !"
372 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
373 msgid "Sales Orders Statistics"
374 msgstr "Kundorderstatistik"
377 #: help:sale.order,project_id:0
378 msgid "The analytic account related to a sales order."
379 msgstr "Kundorderns objektkonton."
382 #: selection:sale.report,month:0
387 #: view:board.board:0
388 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
390 #: view:sale.report:0
395 #: help:sale.order,pricelist_id:0
396 msgid "Pricelist for current sales order."
397 msgstr "Prislista till aktuell kundorder."
400 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
401 msgid "Delivery Order Only"
402 msgstr "Endast leveransorder"
405 #: report:sale.order:0
410 #: help:sale.order.line,delay:0
412 "Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
415 "Antal dagar mellan orderbekräftelse till leverans av produkter till kunden"
418 #: report:sale.order:0
419 msgid "Quotation Date"
420 msgstr "Quotation Date"
423 #: field:sale.order,fiscal_position:0
424 msgid "Fiscal Position"
425 msgstr "Fiscal Position"
429 #: view:sale.order.line:0
430 #: field:sale.report,product_uom:0
435 #: field:sale.order.line,number_packages:0
436 msgid "Number Packages"
437 msgstr "Number Packages"
440 #: selection:sale.order,state:0
441 #: selection:sale.report,state:0
446 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
448 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
449 "'In progress' or 'Manual in progress'."
451 "Säljaren bekräftar offerten. Status på ordern går över i 'pågår' eller "
452 "'manuell pågående'."
455 #: code:addons/sale/sale.py:974
457 msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
459 "Du måste först avsluta lagerförändring som hör ihop med denna orderrad."
462 #: code:addons/sale/sale.py:1047
468 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
470 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
471 "have to create it and set it as a default value on this field."
473 "Välj en produkt av typen tjänst som kallas \"Avancerad produkt\". Du kanske "
474 "måste skapa den och ställa in den som ett standardvärde på detta område."
477 #: report:sale.order:0
482 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64
485 "You cannot make an advance on a sales order "
486 "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
488 "Du kan inte förskottsbetala en kundorder som definieras som \"automatisk "
489 "fakturering efter leverans\"."
493 #: field:sale.order,note:0
494 #: view:sale.order.line:0
495 #: field:sale.order.line,notes:0
497 msgstr "Anteckningar"
500 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
501 msgid "Invoice address for current sales order."
502 msgstr "Fakturaadress för kundordern."
505 #: view:sale.installer:0
506 msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
508 "Förstärk den grundläggande försäljningsapplikationen med ytterligare "
512 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
513 #: field:sale.order.line,invoiced:0
518 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
519 msgid "Delivery Order"
520 msgstr "Leveransorder"
523 #: field:sale.order,date_confirm:0
524 msgid "Confirmation Date"
525 msgstr "Bekräftat Datum"
528 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
529 msgid "Allotment Partner"
530 msgstr "Andelsföretag"
533 #: sql_constraint:sale.order:0
534 msgid "Order Reference must be unique !"
535 msgstr "Orderreferensen måste vara unik !"
538 #: selection:sale.report,month:0
543 #: help:sale.order,amount_total:0
544 msgid "The total amount."
545 msgstr "Den totala summan."
548 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
553 #: report:sale.order:0
554 msgid "Invoice address :"
555 msgstr "Fakturaadress :"
558 #: field:sale.order.line,product_uom:0
559 msgid "Unit of Measure "
563 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
565 "For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
568 "För varje orderrad skapas en inköpsorder för att täcka upp för den sålda "
572 #: help:sale.order,incoterm:0
574 "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
575 "series of sales terms which are used in the commercial transaction."
577 "Incoterm som står för \"International Commercial terms\" innebär att en "
578 "serie av försäljningenstermer som används i den kommersiella handeln."
581 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
582 msgid "Invoice Address"
583 msgstr "Fakturaadress"
586 #: view:sale.order.line:0
587 msgid "Search Uninvoiced Lines"
588 msgstr "Sök ej fakturerade rader"
591 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
592 msgid "Quotation / Order"
593 msgstr "Quotation / Order"
596 #: view:sale.report:0
597 #: field:sale.report,nbr:0
602 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
603 msgid "Sales Open Invoice"
604 msgstr "Kundorder öppna fakturor"
607 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
608 #: field:stock.move,sale_line_id:0
609 msgid "Sales Order Line"
613 #: view:sale.config.picking_policy:0
614 msgid "Setup your sales workflow and default values."
615 msgstr "Konfigurera ditt försäljningsarbetsflöde och standard värden"
618 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
623 #: report:sale.order:0
628 #: field:sale.order,order_line:0
630 msgstr "Kundorderrader"
634 msgid "Untaxed amount"
635 msgstr "Belopp ex. moms"
638 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
639 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
640 msgid "Lines to Invoice"
641 msgstr "Rader att fakturera"
644 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
645 msgid "Quantity (UoM)"
649 #: field:sale.order,create_date:0
650 msgid "Creation Date"
651 msgstr "Skapad datum"
654 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
655 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
656 msgstr "Ej fakturerade med levererade rader"
659 #: report:sale.order:0
664 #: view:sale.report:0
666 msgstr "Min försäljning"
669 #: code:addons/sale/sale.py:293
670 #: code:addons/sale/sale.py:969
671 #: code:addons/sale/sale.py:1169
673 msgid "Invalid action !"
674 msgstr "Invalid action !"
677 #: field:sale.order,pricelist_id:0
678 #: field:sale.report,pricelist_id:0
679 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
684 #: view:sale.report:0
685 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
695 #: view:sale.order.line:0
696 #: field:sale.report,shipped:0
701 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
702 msgid "All Quotations"
703 msgstr "Alla offerter"
706 #: selection:sale.order,order_policy:0
707 msgid "Invoice On Order After Delivery"
708 msgstr "Fakturera på order efter leverans"
711 #: selection:sale.report,month:0
716 #: code:addons/sale/sale.py:1124
719 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
720 "Please set one before choosing a product."
722 "Du måste välja en prislista eller en kund i försäljningsformuläret!\n"
723 "Ställ in en innan du väljer en produkt."
726 #: view:sale.report:0
727 #: field:sale.report,categ_id:0
728 msgid "Category of Product"
729 msgstr "Produktkategori"
732 #: report:sale.order:0
739 msgstr "Lagertransaktioner"
742 #: view:sale.report:0
747 #: field:sale.order,state:0
748 #: field:sale.report,state:0
750 msgstr "Kundorderstatus"
753 #: view:sale.make.invoice:0
754 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
755 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
756 msgstr "Vill du verkligen skapa fakturan/fakturorna ?"
759 #: view:sale.report:0
760 msgid "Sales By Month"
761 msgstr "Försäljning per månad"
764 #: code:addons/sale/sale.py:973
766 msgid "Could not cancel sales order line!"
767 msgstr "Kunde inte avbryta orderraden!"
770 #: field:res.company,security_lead:0
771 msgid "Security Days"
772 msgstr "Säkerhetsdagar"
775 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
776 msgid "Procurement of sold material"
777 msgstr "Anskaffning av sålt material"
781 msgid "Create Final Invoice"
782 msgstr "Skapa Faktura"
785 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
786 msgid "Shipping Address"
787 msgstr "Leveransadress"
790 #: help:sale.order,shipped:0
792 "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
793 "only after the scheduler(s) have been launched."
795 "Anger att kundordern är levererad. Detta fält uppdateras efter alla "
796 "schemalagda åtgärder är sjösatta."
799 #: view:sale.report:0
800 msgid "Extended Filters..."
801 msgstr "Utökade filter..."
804 #: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information
807 " The base module to manage quotations and sales orders.\n"
809 " * Workflow with validation steps:\n"
810 " - Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
811 " * Invoicing methods:\n"
812 " - Invoice on order (before or after shipping)\n"
813 " - Invoice on delivery\n"
814 " - Invoice on timesheets\n"
815 " - Advance invoice\n"
816 " * Partners preferences (shipping, invoicing, incoterm, ...)\n"
817 " * Products stocks and prices\n"
818 " * Delivery methods:\n"
819 " - all at once, multi-parcel\n"
820 " - delivery costs\n"
821 " * Dashboard for salesman that includes:\n"
822 " * Your open quotations\n"
823 " * Top 10 sales of the month\n"
824 " * Cases statistics\n"
825 " * Graph of sales by product\n"
826 " * Graph of cases of the month\n"
830 " Basmodulen för hantering av offerter och kundorder.\n"
831 "Arbetsflöde med bekräftelser i flera steg:\n"
832 " - Offert -> kundorder -> faktura\n"
833 " - Faktureringsmetoder:\n"
834 " - Fakturera en order (före eller efter frakt)\n"
835 " - Fakturering vid leverans\n"
836 " - Fakturering av tid\n"
837 " - Avancerade fakturor\n"
838 " - Företagsval (frakt, faktueringsmetod, internationella handelstermer "
840 " - Produkter, lager och priser\n"
841 " - Leveransmetoder\n"
842 " - Allt vid ett tillfälle / delleveranser\n"
843 " - Leveranskostnader\n"
844 " - Översiktspanel för säljare\n"
845 " - Aktuella offerter\n"
846 " - Top tio ordrar denna månad\n"
847 " - Statistik över utfall\n"
848 " - Grafer över försäljning per produkt\n"
849 " - Grafer över utfall i månaden\n"
853 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
859 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
864 #: selection:sale.report,month:0
874 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
875 msgid "Picking Default Policy"
876 msgstr "Standard packningsprincip"
879 #: help:sale.order,invoice_ids:0
881 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
882 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
885 "Detta är en lista över fakturor som har genererats för denna kundorder. "
886 "Samma kundorder kan ha fakturerats flera gånger (rad för rad till exempel)."
889 #: report:sale.order:0
890 msgid "Your Reference"
894 #: help:sale.order,partner_order_id:0
896 "The name and address of the contact who requested the order or quotation."
898 "Namet och adressen för den kontakt som begärde ordern eller offerten."
901 #: code:addons/sale/sale.py:969
903 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
904 msgstr "Du kan inte avbryta en orderrad som har blivit fakturerad !"
908 #: view:sale.order.line:0
918 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
919 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
920 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
921 #: view:sale.advance.payment.inv:0
922 #: view:sale.make.invoice:0
923 #: view:sale.order.line:0
924 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
929 #: field:sale.installer,sale_order_dates:0
930 msgid "Sales Order Dates"
931 msgstr "Kundorderdatum"
934 #: selection:sale.order.line,state:0
939 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
940 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
941 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
942 #: view:sale.advance.payment.inv:0
943 #: view:sale.order.line:0
944 msgid "Create Invoice"
945 msgstr "Skapa faktura"
948 #: field:sale.installer,sale_margin:0
949 msgid "Margins in Sales Orders"
950 msgstr "Marginaler på kundordern"
954 msgid "Total Tax Excluded"
955 msgstr "Exklusive moms"
963 #: view:sale.report:0
964 msgid "Sales by Partner"
965 msgstr "Försäljning per företag"
968 #: field:sale.order,partner_order_id:0
969 msgid "Ordering Contact"
970 msgstr "Inköpskontakt"
973 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
974 #: view:sale.open.invoice:0
976 msgstr "Öppen faktura"
979 #: help:sale.order.line,sequence:0
980 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
984 #: report:sale.order:0
985 #: view:sale.order.line:0
990 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer
991 #: view:sale.config.picking_policy:0
992 #: view:sale.installer:0
993 msgid "Sales Application Configuration"
994 msgstr "Konfigurering av Försäljningsapplikationen"
997 #: view:sale.report:0
998 #: field:sale.report,price_total:0
1000 msgstr "Totalt belopp"
1003 #: selection:sale.order.line,type:0
1008 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1009 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
1010 msgstr "Baserat på levererade eller beställda antal."
1013 #: field:sale.order,picking_ids:0
1014 msgid "Related Picking"
1015 msgstr "Relaterad plockning"
1018 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
1023 #: report:sale.order:0
1024 msgid "Shipping address :"
1025 msgstr "Leveransadress :"
1028 #: view:board.board:0
1029 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner
1030 msgid "Sales per Customer in last 90 days"
1031 msgstr "Försäljning per kund senaste 90 dagarna."
1034 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1035 msgid "Draft state of sales order"
1036 msgstr "Utkast status"
1039 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
1040 msgid "Create Delivery Order"
1041 msgstr "Skapa leveransorder"
1044 #: field:sale.installer,delivery:0
1045 msgid "Delivery Costs"
1046 msgstr "Leveranskostnad"
1049 #: view:sale.order:0
1050 msgid "Total Tax Included"
1051 msgstr "Inklusive moms"
1054 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
1055 msgid "Create Pick List"
1056 msgstr "Skapa plocklista"
1059 #: view:sale.report:0
1060 msgid "Sales by Product Category"
1061 msgstr "Försäljning per produktkategori"
1064 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1065 msgid "Partial Delivery"
1066 msgstr "Delleverans"
1069 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1070 msgid "Confirm Quotation"
1071 msgstr "Godkänn offert"
1074 #: help:sale.order,origin:0
1075 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1077 "En hänvisning till det dokument som genererade denna försäljningsorder."
1080 #: view:sale.order:0
1081 #: view:sale.order.line:0
1082 #: view:sale.report:0
1084 msgstr "Gruppera på..."
1087 #: view:sale.order:0
1088 msgid "Recreate Invoice"
1089 msgstr "Återskapa faktura"
1092 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
1093 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
1094 msgid "Deliveries to Invoice"
1095 msgstr "Leveranser att fakturera"
1098 #: selection:sale.order,state:0
1099 #: selection:sale.report,state:0
1100 msgid "Waiting Schedule"
1101 msgstr "Schemalagd väntan"
1104 #: field:sale.order.line,type:0
1105 msgid "Procurement Method"
1106 msgstr "Anskaffningsmetod"
1109 #: code:addons/sale/sale.py:1126
1111 msgid "No Pricelist !"
1115 #: view:sale.config.picking_policy:0
1116 #: view:sale.installer:0
1121 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
1126 #: view:sale.order:0
1128 msgstr "Orderdaturm"
1131 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
1132 msgid "Document of the move to the output or to the customer."
1134 "Dokumentation av bokföringstransaktionen till utleveransen eller till kunden"
1137 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
1142 #: view:sale.order:0
1143 msgid "Confirm Order"
1144 msgstr "Skapa kundorder"
1147 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
1148 msgid "Create Procurement Order"
1149 msgstr "Skapa anskaffningsorder"
1152 #: view:sale.order:0
1153 #: field:sale.order,amount_tax:0
1154 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1159 #: field:sale.order,order_policy:0
1160 msgid "Shipping Policy"
1161 msgstr "Leveransvillkor"
1164 #: help:sale.order,create_date:0
1165 msgid "Date on which sales order is created."
1166 msgstr "Datum då kundordern skapades."
1169 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
1171 msgstr "Lagertransaktion"
1174 #: view:sale.make.invoice:0
1175 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1176 msgid "Create Invoices"
1177 msgstr "Skapa fakturor"
1180 #: view:sale.order:0
1182 msgstr "Tilläggsinformation"
1185 #: report:sale.order:0
1190 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1191 msgid "Advance Amount"
1192 msgstr "Förskott Belopp"
1195 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1196 msgid "Shipped Quantities"
1197 msgstr "Levererat antal"
1200 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1201 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
1202 msgstr "Fakturera utgående från kundorder"
1205 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking
1206 msgid "Picking List"
1210 #: code:addons/sale/sale.py:390
1211 #: code:addons/sale/sale.py:923
1212 #: code:addons/sale/sale.py:941
1218 #: code:addons/sale/sale.py:573
1220 msgid "Could not cancel sales order !"
1221 msgstr "Kunde inte avbryta kundordern !"
1224 #: selection:sale.report,month:0
1229 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
1231 msgstr "Anskaffning"
1234 #: selection:sale.order,state:0
1235 #: selection:sale.report,state:0
1236 msgid "Shipping Exception"
1237 msgstr "Leveransundantag"
1240 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1241 msgid "Group the invoices"
1242 msgstr "Gruppera fakturorna"
1245 #: selection:sale.order,order_policy:0
1246 msgid "Shipping & Manual Invoice"
1247 msgstr "Leverans och manuell faktura"
1250 #: code:addons/sale/sale.py:1055
1252 msgid "Picking Information !"
1253 msgstr "Plockinformation !"
1256 #: view:sale.report:0
1257 #: field:sale.report,month:0
1262 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1263 msgid "Sales Management"
1264 msgstr "Säljhantering"
1267 #: selection:sale.order,order_policy:0
1268 msgid "Invoice From The Picking"
1269 msgstr "Fakturera från plockningen"
1272 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1273 msgid "To be reviewed by the accountant."
1274 msgstr "Skall granskas av revisorn."
1277 #: view:sale.report:0
1278 #: field:sale.report,uom_name:0
1279 msgid "Reference UoM"
1280 msgstr "Referens UOM"
1283 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1284 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1285 msgstr "Kundorderrad Skapa faktura"
1288 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1290 "By default, OpenERP is able to manage complex routing and paths of products "
1291 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1292 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1293 "operations by the worker."
1295 "Som standard kan OpenERP hantera komplexa förflyttningar av produkter i ditt "
1296 "lager och i dina partners lager. Detta kommer att ställa in de vanligaste "
1297 "och enklaste metoderna att leverera produkter till kunden i en eller två "
1301 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1302 msgid "Old Quotations"
1303 msgstr "Gamla offerters"
1306 #: field:sale.order,invoiced:0
1311 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1312 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1313 #: view:sale.report:0
1314 msgid "Sales Analysis"
1315 msgstr "Försäljningsanalys"
1318 #: field:sale.order.line,property_ids:0
1323 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1324 #: selection:sale.order,state:0
1325 #: selection:sale.report,state:0
1330 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1332 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1333 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1334 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1336 "Säljaren skapar en faktura manuellt, om leveranspolicyn är 'Leverans och "
1337 "manuell pågående'. Fakturan skapas automatiskt och leveranspolicyn är "
1338 "'Betalning innan leverans'."
1341 #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1343 "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
1345 "Du kan skapa fakturor baserat på kundorder eller baserat på leveranser."
1348 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
1349 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1350 #: view:sale.order:0
1351 #: view:sale.report:0
1356 #: report:sale.order:0
1357 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1362 #: selection:sale.order,state:0
1363 #: view:sale.order.line:0
1364 #: selection:sale.order.line,state:0
1365 #: selection:sale.report,state:0
1370 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer
1371 msgid "sale.installer"
1372 msgstr "sale.installer"
1375 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1376 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1381 #: code:addons/sale/sale.py:1017
1384 "You have to select a customer in the sales form !\n"
1385 "Please set one customer before choosing a product."
1387 "Du måste välja en kund i försäljningsformuläret !\n"
1388 "Välj en kund innan du väljer en produkt."
1391 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1392 msgid "Picking List & Delivery Order"
1393 msgstr "Plocklista och leveransorder"
1396 #: field:sale.order,origin:0
1397 msgid "Source Document"
1398 msgstr "Källdokument"
1401 #: view:sale.order.line:0
1406 #: field:sale.order,picking_policy:0
1407 msgid "Picking Policy"
1408 msgstr "Plockpolicy"
1411 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
1412 msgid "Document of the move to the customer."
1413 msgstr "Dokumentation av bokföringstransaktionen till kunden"
1416 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1417 msgid "The amount without tax."
1418 msgstr "Summa utan moms."
1421 #: code:addons/sale/sale.py:574
1423 msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
1424 msgstr "Du måste först avbryta all plockning bifogad till denna kundorder."
1427 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1428 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1429 msgstr "Försäljning, avancerad fakturabetalning"
1432 #: field:sale.order,incoterm:0
1437 #: view:sale.order.line:0
1438 #: field:sale.order.line,product_id:0
1439 #: view:sale.report:0
1440 #: field:sale.report,product_id:0
1445 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced
1447 msgstr "Fakturering"
1450 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1451 msgid "Cancel Assignation"
1452 msgstr "Cancel Assignation"
1455 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
1456 msgid "sale.config.picking_policy"
1457 msgstr "sale.config.picking_policy"
1460 #: help:sale.order,state:0
1462 "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
1463 "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
1464 "the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process "
1465 "(Shipping Exception). \n"
1466 "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
1467 "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'."
1471 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1473 msgstr "Fakturera utgående från"
1476 #: report:sale.order:0
1477 msgid "Date Ordered"
1481 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1486 #: selection:sale.order,state:0
1487 #: selection:sale.report,state:0
1488 msgid "Manual In Progress"
1489 msgstr "Manuell pågående"
1492 #: view:sale.order:0
1497 #: view:sale.order.line:0
1502 #: code:addons/sale/sale.py:924
1504 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1505 msgstr "Det finns inget intäktskonto för denna produkt: \"%s\" (id:%d)"
1508 #: view:sale.order:0
1509 msgid "Ignore Exception"
1510 msgstr "Bortse från undantag"
1513 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1515 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1516 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1517 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1520 "Beroende på faktureringskontroll av kundorder, kan fakturan baseras på "
1521 "levererade eller beställda kvantiteterna. Således kan en kundorder genererar "
1522 "en faktura eller ett leveransordern så snart den bekräftas av försäljaren."
1525 #: code:addons/sale/sale.py:1116
1528 "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
1529 "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
1531 "Du planerar att sälja %.2f %s men har endast %.2f %s tillhanda !\n"
1532 "Det verkliga lagret är %.2f %s. (utan reservationer)"
1535 #: view:sale.order:0
1540 #: view:sale.config.picking_policy:0
1541 msgid "res_config_contents"
1542 msgstr "res_config_contents"
1545 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1546 msgid "Customer Reference"
1547 msgstr "Kundreferens"
1550 #: field:sale.order,amount_total:0
1551 #: view:sale.order.line:0
1556 #: code:addons/sale/sale.py:391
1558 msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
1560 "Det finns ingen försäljningsjournal definierad för det hör företaget: \"%s\" "
1564 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
1566 "Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
1567 "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
1570 "Beroende på konfigurationen av utlastningen, flytten mellan utlastningen och "
1571 "kunden sker genom leveransordern manuellt eller automatiskt."
1574 #: code:addons/sale/sale.py:1169
1576 msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
1580 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1581 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1582 #: view:sale.order:0
1583 msgid "Make Invoices"
1584 msgstr "Skapa fakturor"
1587 #: view:sale.order:0
1588 #: view:sale.order.line:0
1590 msgstr "Att fakturera"
1593 #: help:sale.order,date_confirm:0
1594 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1595 msgstr "Datum när kundordern är bekräftad."
1598 #: field:sale.order,company_id:0
1599 #: field:sale.order.line,company_id:0
1600 #: view:sale.report:0
1601 #: field:sale.report,company_id:0
1602 #: field:sale.shop,company_id:0
1607 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1608 msgid "Invoice Date"
1609 msgstr "Fakturadatum"
1612 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1613 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1614 msgstr "Det belopp som skall förskottsfaktureras."
1617 #: selection:sale.order,state:0
1618 #: selection:sale.report,state:0
1619 msgid "Invoice Exception"
1620 msgstr "Fakturaundantag"
1623 #: code:addons/sale/sale.py:1134
1626 "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1627 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1629 "Kunde inte hitta en prislisterad matchande denna produkt och kvantitet.\n"
1630 "Du måste antingen ändra produkten, kvantitet eller prislistan."
1633 #: help:sale.order,picking_ids:0
1635 "This is a list of picking that has been generated for this sales order."
1636 msgstr "Den här plocklistan är skapad för denna kundorder."
1639 #: help:sale.installer,sale_margin:0
1641 "Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit "
1642 "Price and Cost Price."
1643 msgstr "Beräknar marginalen som differensen mellan styckpris och kostpris."
1646 #: view:sale.make.invoice:0
1647 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1648 msgid "Create invoices"
1649 msgstr "Skapa fakturor"
1652 #: report:sale.order:0
1654 msgstr "Netto total:"
1657 #: selection:sale.order,state:0
1658 #: selection:sale.order.line,state:0
1659 #: selection:sale.report,state:0
1664 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1665 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
1666 #: field:sale.order,shop_id:0
1667 #: view:sale.report:0
1668 #: field:sale.report,shop_id:0
1673 #: view:sale.report:0
1678 #: field:sale.report,date_confirm:0
1679 msgid "Date Confirm"
1680 msgstr "Bekräfta Datum"
1683 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1689 #: view:board.board:0
1690 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month
1691 msgid "Sales by Month"
1692 msgstr "Försäljning per månad"
1695 #: code:addons/sale/sale.py:1050
1698 "You selected a quantity of %d Units.\n"
1699 "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
1700 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
1702 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
1706 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1707 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1708 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1709 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1710 #: view:sale.order:0
1711 #: field:stock.picking,sale_id:0
1716 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1717 msgid "Quantity (UoS)"
1721 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
1723 "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
1724 "the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
1725 "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
1726 "evolves with the availability of parts."
1728 "Plocklisteformuläret skapas så snart kundorder bekräftas i samtidigt som "
1729 "anskaffningsordern. Den representerar tilldelningen av delar till "
1730 "kundordern. Det är 1 plocklistan genom orderrad som utvecklas med tillgången "
1734 #: selection:sale.order.line,state:0
1739 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1744 #: constraint:res.company:0
1745 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1746 msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva företag."
1749 #: view:board.board:0
1750 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price
1751 msgid "Sales by Product's Category in last 90 days"
1752 msgstr "Senaste 90 dagarnas försäljning per produktkategori"
1755 #: view:sale.order:0
1756 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1757 msgid "Invoice Lines"
1758 msgstr "Fakturarader"
1761 #: view:sale.order:0
1762 #: view:sale.order.line:0
1763 msgid "Sales Order Lines"
1764 msgstr "Kundorderrader"
1767 #: field:sale.order.line,delay:0
1768 msgid "Delivery Lead Time"
1769 msgstr "Delivery Lead Time"
1772 #: view:res.company:0
1773 msgid "Configuration"
1774 msgstr "Konfiguration"
1777 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1778 msgid "Complete Delivery"
1779 msgstr "Komplett leverans"
1782 #: view:sale.report:0
1787 #: help:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1789 "The Shipping Policy is used to configure per order if you want to deliver as "
1790 "soon as possible when one product is available or you wait that all products "
1795 #: selection:sale.report,month:0
1800 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1803 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1804 "following reasons:\n"
1805 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1806 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1808 "Fakturan kunde inte skapad för denna kundorder av något av följande skäl::\n"
1809 "1. Någon orderrad är antingen fortfarande i utkast eller avbruten!\n"
1810 "2. Någon orderrad är redan fakturerad!"
1813 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1818 #: view:sale.open.invoice:0
1819 #: view:sale.order:0
1820 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1825 #: selection:sale.report,month:0
1830 #: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0
1831 #: field:sale.installer,config_logo:0
1836 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
1838 "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
1839 "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
1840 "production of products regarding to the rules and to the sales order's "
1843 "En inköpsorder skapas så snart kundordern är bekräftad eller fakturan "
1844 "betald. Utifrån hur reglerna är satta för kundorderparametrarna så föds "
1845 "inköpsorder eller produktionsunderlag. "
1848 #: view:sale.order.line:0
1850 msgstr "Ofakturerad"
1853 #: report:sale.order:0
1854 #: view:sale.order:0
1855 #: field:sale.order,user_id:0
1856 #: view:sale.order.line:0
1857 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1858 #: view:sale.report:0
1859 #: field:sale.report,user_id:0
1864 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1865 msgid "Drives procurement and invoicing"
1866 msgstr "Styr anskaffning och fakturering"
1869 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1870 msgid "Untaxed Amount"
1871 msgstr "Belopp ex. moms"
1874 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163
1875 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1876 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1877 #: view:sale.order:0
1879 msgid "Advance Invoice"
1880 msgstr "Avancerad faktura"
1883 #: code:addons/sale/sale.py:594
1885 msgid "The sales order '%s' has been cancelled."
1886 msgstr "Kundordern '%s' har annullerats."
1889 #: selection:sale.order.line,state:0
1894 #: help:sale.order.line,state:0
1896 "* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state. "
1898 "* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed. "
1900 "* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
1902 "* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked. "
1904 "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
1906 "* \"Utkast\"-status är satt när den relaterade kundordern är i utkast-"
1908 "* \"Bekräftad\"-status är satt när den tillhörande kundordern bekräftas.\n"
1909 "* \"undantag\"-status är satt när den tillhörande kundorder hamnar i "
1911 "* \"Klar\"-status sätts orderraden har plockats.\n"
1912 "* \"Avbruten\"-status sätts när en användare avbryter kundordern."
1915 #: help:sale.order,amount_tax:0
1916 msgid "The tax amount."
1920 #: view:sale.order:0
1925 #: field:sale.config.picking_policy,progress:0
1926 #: field:sale.installer,progress:0
1927 msgid "Configuration Progress"
1928 msgstr "Konfigurationsförlopp"
1931 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1932 msgid "Product sales"
1933 msgstr "Produktförsäljning"
1936 #: field:sale.order,date_order:0
1937 msgid "Ordered Date"
1938 msgstr "Beställd datum"
1941 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
1942 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1943 #: view:sale.order:0
1944 msgid "Sales Orders"
1948 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1949 msgid "Direct Delivery"
1953 #: field:sale.installer,sale_journal:0
1954 msgid "Invoicing journals"
1955 msgstr "Fakturajournaler"
1958 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1959 msgid "Advance Product"
1960 msgstr "Avancerad produkt"
1963 #: view:sale.report:0
1964 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
1969 #: view:sale.open.invoice:0
1970 msgid "You invoice has been successfully created!"
1971 msgstr "Dina faktura har blivit skapad!"
1974 #: code:addons/sale/sale.py:588
1976 msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
1978 "Du måste först avbryta all fakturering med anknytning till denna kundorder"
1981 #: selection:sale.report,month:0
1986 #: view:sale.installer:0
1987 msgid "Configure Your Sales Management Application"
1988 msgstr "Konfigurera din försäljningsapplikation"
1991 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
1992 msgid "Sales Order in Progress"
1993 msgstr "Pågående kundorder"
1996 #: field:sale.installer,sale_layout:0
1997 msgid "Sales Order Layout Improvement"
1998 msgstr "Förbättringar av säljorderlayouten"
2001 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
2007 #: view:sale.report:0
2008 #: field:sale.report,delay:0
2009 msgid "Commitment Delay"
2010 msgstr "Engagemangsfördröjning"
2013 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
2015 "One Procurement order for each sales order line and for each of the "
2017 msgstr "En anskaffningsorder för varje kundorderrad och för varje komponent."
2020 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
2025 #: field:sale.report,date:0
2030 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
2031 msgid "Confirmed sales order to invoice."
2032 msgstr "Bekräftade kundorder att fakturera"
2035 #: code:addons/sale/sale.py:293
2037 msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
2041 #: code:addons/sale/sale.py:319
2043 msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
2044 msgstr "Kundorder '%s' har åter fått status utkast."
2047 #: selection:sale.order.line,type:0
2052 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
2053 msgid "Shipping Default Policy"
2054 msgstr "Standard leveransvillkor"
2057 #: view:sale.open.invoice:0
2062 #: field:sale.order,shipped:0
2067 #: code:addons/sale/sale.py:1120
2069 msgid "Not enough stock !"
2073 #: constraint:stock.move:0
2074 msgid "You must assign a production lot for this product"
2075 msgstr "Du måste tilldela ett produktionsparti för denna produkt"
2078 #: field:sale.order.line,sequence:0
2079 msgid "Layout Sequence"
2083 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
2085 "If you have more than one shop reselling your company products, you can "
2086 "create and manage that from here. Whenever you will record a new quotation "
2087 "or sales order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the "
2088 "warehouse from which the products will be delivered for each particular "
2091 "Om du säljer dina produkter från mer än ett försäljningsställe eller butik, "
2092 "kan du skapa och administera dem här. Så snart någon offert eller order "
2093 "skapas kan den knytas till en butik. Butiken är i sin tur knuten till ett "
2094 "lager från vilket produkterna levereras."
2097 #: help:sale.order,invoiced:0
2098 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2099 msgstr "Anger att en faktura är betald."
2102 #: report:sale.order:0
2103 #: field:sale.order.line,name:0
2105 msgstr "Beskrivning"
2108 #: selection:sale.report,month:0
2113 #: help:sale.installer,sale_order_dates:0
2114 msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders."
2116 "Lägger till datum för överenskommelser, önskad och verkliga datum på "
2120 #: view:sale.order:0
2121 #: field:sale.order,partner_id:0
2122 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2127 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2132 #: selection:sale.report,month:0
2137 #: help:sale.installer,sale_journal:0
2139 "Allows you to group and invoice your delivery orders according to different "
2140 "invoicing types: daily, weekly, etc."
2142 "Ger möjlighet att gruppera och fakturera leveranser på olika fakturatyper; "
2143 "dagligen, veckovis etc."
2146 #: selection:sale.report,month:0
2153 msgstr "Redovisning"
2156 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
2157 msgid "Steps To Deliver a Sales Order"
2158 msgstr "Steg för att leverera en kundorder"
2161 #: view:sale.order:0
2162 #: view:sale.order.line:0
2163 msgid "Search Sales Order"
2164 msgstr "Sök kundorder"
2167 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
2168 msgid "Sales Order Requisition"
2169 msgstr "Rekvisition för kundorder"
2172 #: report:sale.order:0
2173 #: field:sale.order,payment_term:0
2174 msgid "Payment Term"
2175 msgstr "Betalningsvillkor"
2178 #: help:sale.installer,sale_layout:0
2180 "Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports."
2181 msgstr "Nya funktioner som utökar layouten på säljorderrapporterna."
2184 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2186 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2187 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2188 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2189 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2190 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2192 "Denna rapport analyserar dina offerter och försäljningsorder. Analysen "
2193 "belyser dina försäljningsintäkter inom olika kriterier (säljare, partner, "
2194 "produkt, etc.) Använd den här rapporten för att utföra analyser på "
2195 "försäljningen som ännu inte har fakturerats. Om du vill analysera din "
2196 "omsättning, bör du använda Fakturaanalysrapporten i Bokföringen."
2199 #: report:sale.order:0
2200 msgid "Quotation N°"
2201 msgstr "Offertnummer"
2204 #: field:sale.order,picked_rate:0
2205 #: view:sale.report:0
2210 #: view:sale.report:0
2211 #: field:sale.report,year:0
2216 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
2217 msgid "Invoice Based on Deliveries"
2218 msgstr "Fakturera utgående ifrån leveranser"
2220 #~ msgid "Product UoM"