592972259bf28722ab96d5f6eac18d576ff2711a
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / sv.po
1 # Swedish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-27 14:49+0000\n"
12 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
22 msgid "account.config.settings"
23 msgstr ""
24
25 #. module: sale
26 #: view:sale.order:0
27 msgid "UoS"
28 msgstr "Försäljningsenhet"
29
30 #. module: sale
31 #: report:sale.order:0
32 #: view:sale.order:0
33 #: field:sale.order,user_id:0
34 #: view:sale.order.line:0
35 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
36 #: view:sale.report:0
37 #: field:sale.report,user_id:0
38 msgid "Salesperson"
39 msgstr ""
40
41 #. module: sale
42 #: help:sale.order,pricelist_id:0
43 msgid "Pricelist for current sales order."
44 msgstr "Prislista till aktuell kundorder."
45
46 #. module: sale
47 #: view:sale.report:0
48 #: field:sale.report,day:0
49 msgid "Day"
50 msgstr "Dag"
51
52 #. module: sale
53 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
54 #: view:sale.order:0
55 msgid "Cancel Order"
56 msgstr "Avbryt order"
57
58 #. module: sale
59 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
60 #, python-format
61 msgid "Incorrect Data"
62 msgstr ""
63
64 #. module: sale
65 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
66 #, python-format
67 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
68 msgstr ""
69
70 #. module: sale
71 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
72 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
73 msgstr ""
74
75 #. module: sale
76 #: help:sale.order,message_unread:0
77 msgid "If checked new messages require your attention."
78 msgstr ""
79
80 #. module: sale
81 #: view:res.partner:0
82 msgid "False"
83 msgstr ""
84
85 #. module: sale
86 #: report:sale.order:0
87 msgid "Tax"
88 msgstr ""
89
90 #. module: sale
91 #: help:sale.order,state:0
92 msgid ""
93 "Gives the status of the quotation or sales order.              \n"
94 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs     "
95 "          in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
96 "list process (Shipping Exception).\n"
97 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed           "
98 "    but waiting for the scheduler to run on the order date."
99 msgstr ""
100
101 #. module: sale
102 #: view:sale.report:0
103 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
104 #: field:sale.shop,project_id:0
105 msgid "Analytic Account"
106 msgstr "Objekt"
107
108 #. module: sale
109 #: help:sale.order,message_summary:0
110 msgid ""
111 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
112 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
113 msgstr ""
114
115 #. module: sale
116 #: view:sale.report:0
117 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
118 msgid "# of Qty"
119 msgstr "Antal"
120
121 #. module: sale
122 #: code:addons/sale/sale.py:444
123 #, python-format
124 msgid "Customer Invoices"
125 msgstr "Kundfakturor"
126
127 #. module: sale
128 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
129 #: view:sale.report:0
130 #: field:sale.report,partner_id:0
131 msgid "Partner"
132 msgstr "Partner"
133
134 #. module: sale
135 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
136 msgid ""
137 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
138 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
139 msgstr ""
140
141 #. module: sale
142 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
143 msgid "Invoice the whole sales order"
144 msgstr ""
145
146 #. module: sale
147 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
148 msgid "Default Payment Term"
149 msgstr "Standard betalningsvillkor"
150
151 #. module: sale
152 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
153 msgid "Allow using different units of measures"
154 msgstr ""
155
156 #. module: sale
157 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
158 msgid "Percentage"
159 msgstr ""
160
161 #. module: sale
162 #: report:sale.order:0
163 msgid "Disc.(%)"
164 msgstr "Rab.(%)"
165
166 #. module: sale
167 #: code:addons/sale/sale.py:764
168 #, python-format
169 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
170 msgstr ""
171
172 #. module: sale
173 #: view:sale.report:0
174 #: field:sale.report,price_total:0
175 msgid "Total Price"
176 msgstr "Totalt belopp"
177
178 #. module: sale
179 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
180 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
181 msgstr ""
182
183 #. module: sale
184 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
185 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
186 msgstr "Markera checkboxen för att gruppera fakturorna per kund."
187
188 #. module: sale
189 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
190 msgid ""
191 "For modifying account analytic view to show important data to project "
192 "manager of services companies.\n"
193 "                You can also view the report of account analytic summary "
194 "user-wise as well as month wise.\n"
195 "                This installs the module account_analytic_analysis."
196 msgstr ""
197
198 #. module: sale
199 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
200 msgid "Ordered Quantities"
201 msgstr "Beställt antal"
202
203 #. module: sale
204 #: field:sale.order,name:0
205 #: field:sale.order.line,order_id:0
206 msgid "Order Reference"
207 msgstr "Orderreferens"
208
209 #. module: sale
210 #: view:sale.order:0
211 msgid "Other Information"
212 msgstr "Övrig information"
213
214 #. module: sale
215 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
216 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
217 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
218 #, python-format
219 msgid "Warning!"
220 msgstr ""
221
222 #. module: sale
223 #: view:sale.config.settings:0
224 msgid "Invoicing Process"
225 msgstr ""
226
227 #. module: sale
228 #: view:sale.order:0
229 msgid "Sales Order done"
230 msgstr ""
231
232 #. module: sale
233 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
234 #: view:res.partner:0
235 msgid "Quotations and Sales"
236 msgstr "Offerter och order"
237
238 #. module: sale
239 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
240 msgid ""
241 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
242 msgstr ""
243
244 #. module: sale
245 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
246 msgid "Sales Make Invoice"
247 msgstr "Skapa kundfaktura"
248
249 #. module: sale
250 #: code:addons/sale/sale.py:307
251 #, python-format
252 msgid "Pricelist Warning!"
253 msgstr "Prislistevarning"
254
255 #. module: sale
256 #: field:sale.order.line,discount:0
257 msgid "Discount (%)"
258 msgstr "Rabatt (%)"
259
260 #. module: sale
261 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
262 msgid "Create & View Invoice"
263 msgstr ""
264
265 #. module: sale
266 #: view:board.board:0
267 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
268 msgid "My Quotations"
269 msgstr "Mina offerter"
270
271 #. module: sale
272 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
273 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
274 msgstr ""
275
276 #. module: sale
277 #: field:sale.shop,name:0
278 msgid "Shop Name"
279 msgstr "Butiksnamn"
280
281 #. module: sale
282 #: code:addons/sale/sale.py:598
283 #, python-format
284 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
285 msgstr ""
286
287 #. module: sale
288 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
289 msgid ""
290 "<p>\n"
291 "                Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
292 "can\n"
293 "                invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
294 "do\n"
295 "                not need this list if you invoice from the delivery orders "
296 "or\n"
297 "                if you invoice sales totally.\n"
298 "              </p>\n"
299 "            "
300 msgstr ""
301
302 #. module: sale
303 #: view:sale.order:0
304 msgid "Quotation "
305 msgstr ""
306
307 #. module: sale
308 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
309 #, python-format
310 msgid "Advance of %s %%"
311 msgstr ""
312
313 #. module: sale
314 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
315 msgid "Sales in Exception"
316 msgstr "Kundorder med fel"
317
318 #. module: sale
319 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
320 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
321 msgstr ""
322
323 #. module: sale
324 #: view:sale.order:0
325 #: field:sale.order,state:0
326 #: view:sale.order.line:0
327 #: field:sale.order.line,state:0
328 #: view:sale.report:0
329 msgid "Status"
330 msgstr "Status"
331
332 #. module: sale
333 #: selection:sale.report,month:0
334 msgid "August"
335 msgstr "Augusti"
336
337 #. module: sale
338 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
339 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
340 msgstr ""
341
342 #. module: sale
343 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
344 msgid "Sales Orders Statistics"
345 msgstr "Kundorderstatistik"
346
347 #. module: sale
348 #: help:sale.order,project_id:0
349 msgid "The analytic account related to a sales order."
350 msgstr "Kundorderns objektkonton."
351
352 #. module: sale
353 #: selection:sale.report,month:0
354 msgid "October"
355 msgstr "Oktober"
356
357 #. module: sale
358 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
359 msgid ""
360 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
361 "                Click to create a quotation that can be converted into a "
362 "sales\n"
363 "                order.\n"
364 "              </p><p>\n"
365 "                OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
366 "flow:\n"
367 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
368 "              </p>\n"
369 "            "
370 msgstr ""
371
372 #. module: sale
373 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
374 msgid ""
375 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
376 "percentage of the sales order\n"
377 "                    or a fixed price (for advances) directly from the sales "
378 "order form if you prefer."
379 msgstr ""
380
381 #. module: sale
382 #: field:sale.order,message_summary:0
383 msgid "Summary"
384 msgstr ""
385
386 #. module: sale
387 #: view:sale.order:0
388 msgid "View Invoice"
389 msgstr ""
390
391 #. module: sale
392 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
393 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
394 #, python-format
395 msgid "Advance of %s %s"
396 msgstr ""
397
398 #. module: sale
399 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
400 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
401 #: view:sale.order:0
402 #: view:sale.report:0
403 msgid "Quotations"
404 msgstr "Offerter"
405
406 #. module: sale
407 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
408 #: report:sale.order:0
409 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
410 msgid "Quantity"
411 msgstr "Antal"
412
413 #. module: sale
414 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
415 msgid "Delivery address for current sales order."
416 msgstr ""
417
418 #. module: sale
419 #: report:sale.order:0
420 msgid "TVA :"
421 msgstr "Moms :"
422
423 #. module: sale
424 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
425 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
426 msgstr ""
427
428 #. module: sale
429 #: selection:sale.report,month:0
430 msgid "September"
431 msgstr "September"
432
433 #. module: sale
434 #: field:sale.order,fiscal_position:0
435 msgid "Fiscal Position"
436 msgstr "Momshantering"
437
438 #. module: sale
439 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
440 msgid ""
441 "Use All to create the final invoice.\n"
442 "                Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
443 "                Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
444 "                Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
445 "order lines."
446 msgstr ""
447
448 #. module: sale
449 #: selection:sale.report,state:0
450 msgid "In Progress"
451 msgstr "Pågår"
452
453 #. module: sale
454 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
455 msgid ""
456 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
457 "'In progress' or 'Manual in progress'."
458 msgstr ""
459 "Säljaren bekräftar offerten. Status på ordern går över i 'pågår' eller "
460 "'manuell pågående'."
461
462 #. module: sale
463 #: view:sale.order.line:0
464 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
465 msgstr ""
466
467 #. module: sale
468 #: code:addons/sale/sale.py:308
469 #, python-format
470 msgid ""
471 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
472 "prices of existing order lines will not be updated."
473 msgstr ""
474 "Om du ändrar prislistan för denna order (och så småningom valuta) kommer "
475 "priserna på befintliga orderrader inte uppdateras."
476
477 #. module: sale
478 #: report:sale.order:0
479 msgid "Tel. :"
480 msgstr "Tel. :"
481
482 #. module: sale
483 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
484 msgid "Invoice address for current sales order."
485 msgstr "Fakturaadress för kundordern."
486
487 #. module: sale
488 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
489 msgid "sale.config.settings"
490 msgstr ""
491
492 #. module: sale
493 #: selection:sale.order,order_policy:0
494 msgid "Before Delivery"
495 msgstr ""
496
497 #. module: sale
498 #: code:addons/sale/sale.py:781
499 #, python-format
500 msgid ""
501 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
502 "default properties of Product categories."
503 msgstr ""
504
505 #. module: sale
506 #: field:sale.order,project_id:0
507 msgid "Contract / Analytic"
508 msgstr ""
509
510 #. module: sale
511 #: view:sale.report:0
512 msgid "Ordered month of the sales order"
513 msgstr "Kundorderns månad"
514
515 #. module: sale
516 #: code:addons/sale/sale.py:505
517 #, python-format
518 msgid ""
519 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
520 msgstr "Du kan inte gruppera försäljning med olika valutor på samma företag."
521
522 #. module: sale
523 #: view:sale.advance.payment.inv:0
524 #: view:sale.make.invoice:0
525 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
526 msgid "or"
527 msgstr ""
528
529 #. module: sale
530 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
531 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
532 msgid "Quotation sent"
533 msgstr ""
534
535 #. module: sale
536 #: field:sale.order,invoice_exists:0
537 #: field:sale.order.line,invoiced:0
538 msgid "Invoiced"
539 msgstr "Fakturerad"
540
541 #. module: sale
542 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
543 #, python-format
544 msgid "Advance Invoice"
545 msgstr "Avancerad faktura"
546
547 #. module: sale
548 #: field:sale.order,date_confirm:0
549 msgid "Confirmation Date"
550 msgstr "Bekräftat Datum"
551
552 #. module: sale
553 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
554 msgid "Allotment Partner"
555 msgstr "Andelsföretag"
556
557 #. module: sale
558 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
559 msgid "Invoice Order"
560 msgstr ""
561
562 #. module: sale
563 #: selection:sale.report,month:0
564 msgid "March"
565 msgstr "Mars"
566
567 #. module: sale
568 #: help:sale.order,amount_total:0
569 msgid "The total amount."
570 msgstr "Den totala summan."
571
572 #. module: sale
573 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
574 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
575 msgstr ""
576
577 #. module: sale
578 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
579 msgid "Subtotal"
580 msgstr "Deltotal"
581
582 #. module: sale
583 #: report:sale.order:0
584 msgid "Invoice address :"
585 msgstr "Fakturaadress :"
586
587 #. module: sale
588 #: field:sale.order.line,product_uom:0
589 msgid "Unit of Measure "
590 msgstr ""
591
592 #. module: sale
593 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
594 msgid "The default working time unit for services is"
595 msgstr ""
596
597 #. module: sale
598 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
599 msgid "Invoice Address"
600 msgstr "Fakturaadress"
601
602 #. module: sale
603 #: view:sale.order.line:0
604 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
605 msgstr "Orderrader med anknytning till mina kundorder"
606
607 #. module: sale
608 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
609 msgid "Quotation / Order"
610 msgstr "Quotation / Order"
611
612 #. module: sale
613 #: view:sale.report:0
614 #: field:sale.report,nbr:0
615 msgid "# of Lines"
616 msgstr "rader"
617
618 #. module: sale
619 #: view:sale.order:0
620 msgid "(update)"
621 msgstr ""
622
623 #. module: sale
624 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
625 msgid "Sales Order Line"
626 msgstr "Orderrad"
627
628 #. module: sale
629 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
630 msgid "One employee can have different roles per contract"
631 msgstr ""
632
633 #. module: sale
634 #: view:sale.order:0
635 msgid "Print"
636 msgstr ""
637
638 #. module: sale
639 #: report:sale.order:0
640 msgid "Order N°"
641 msgstr "Ordernummer"
642
643 #. module: sale
644 #: view:sale.order:0
645 #: field:sale.order,order_line:0
646 msgid "Order Lines"
647 msgstr "Kundorderrader"
648
649 #. module: sale
650 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
651 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
652 msgstr ""
653
654 #. module: sale
655 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
656 msgid ""
657 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
658 "different journals,\n"
659 "                and perform batch operations on journals.\n"
660 "                This installs the module sale_journal."
661 msgstr ""
662
663 #. module: sale
664 #: field:sale.order,create_date:0
665 msgid "Creation Date"
666 msgstr "Skapad datum"
667
668 #. module: sale
669 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
670 msgid "Addresses in Sales Orders"
671 msgstr ""
672
673 #. module: sale
674 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
675 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
676 msgstr "Ej fakturerade med levererade rader"
677
678 #. module: sale
679 #: report:sale.order:0
680 msgid "Total :"
681 msgstr "Totalt:"
682
683 #. module: sale
684 #: view:sale.report:0
685 msgid "My Sales"
686 msgstr "Min försäljning"
687
688 #. module: sale
689 #: field:sale.order,pricelist_id:0
690 #: field:sale.report,pricelist_id:0
691 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
692 msgid "Pricelist"
693 msgstr "Prislista"
694
695 #. module: sale
696 #: help:sale.order.line,state:0
697 msgid ""
698 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status.    "
699 "                 \n"
700 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed.   "
701 "                  \n"
702 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
703 "exception.                     \n"
704 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked.        "
705 "             \n"
706 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
707 msgstr ""
708
709 #. module: sale
710 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
711 #, python-format
712 msgid "There is no income account defined as global property."
713 msgstr ""
714
715 #. module: sale
716 #: code:addons/sale/sale.py:960
717 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:91
718 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
719 #, python-format
720 msgid "Configuration Error!"
721 msgstr ""
722
723 #. module: sale
724 #: help:sale.order,invoice_exists:0
725 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
726 msgstr ""
727
728 #. module: sale
729 #: view:sale.order:0
730 msgid "Send by Email"
731 msgstr ""
732
733 #. module: sale
734 #: code:addons/sale/res_config.py:97
735 #, python-format
736 msgid "Hour"
737 msgstr "Timme"
738
739 #. module: sale
740 #: view:sale.order:0
741 msgid "Order Date"
742 msgstr "Orderdatum"
743
744 #. module: sale
745 #: view:sale.order.line:0
746 msgid "Shipped"
747 msgstr "Levererad"
748
749 #. module: sale
750 #: view:sale.advance.payment.inv:0
751 msgid "Create and View Invoice"
752 msgstr ""
753
754 #. module: sale
755 #: report:sale.order:0
756 msgid "Quotation Date"
757 msgstr "Quotation Date"
758
759 #. module: sale
760 #: field:sale.order,currency_id:0
761 msgid "Currency"
762 msgstr ""
763
764 #. module: sale
765 #: code:addons/sale/sale.py:942
766 #, python-format
767 msgid ""
768 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
769 "Please set one before choosing a product."
770 msgstr ""
771 "Du måste välja en prislista eller en kund i försäljningsformuläret!\n"
772 "Ställ in en innan du väljer en produkt."
773
774 #. module: sale
775 #: view:sale.report:0
776 #: field:sale.report,categ_id:0
777 msgid "Category of Product"
778 msgstr "Produktkategori"
779
780 #. module: sale
781 #: code:addons/sale/sale.py:564
782 #, python-format
783 msgid "Cannot cancel this sales order!"
784 msgstr ""
785
786 #. module: sale
787 #: view:sale.order:0
788 msgid "Recreate Invoice"
789 msgstr "Återskapa faktura"
790
791 #. module: sale
792 #: report:sale.order:0
793 msgid "Taxes :"
794 msgstr "Moms :"
795
796 #. module: sale
797 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
798 msgid ""
799 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
800 "                Click to create a quotation or sales order for this "
801 "customer.\n"
802 "              </p><p>\n"
803 "                OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
804 "flow:\n"
805 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
806 "                payment.\n"
807 "              </p><p>\n"
808 "                The social feature helps you organize discussions on each "
809 "sales\n"
810 "                order, and allow your customer to keep track of the "
811 "evolution\n"
812 "                of the sales order.\n"
813 "              </p>\n"
814 "            "
815 msgstr ""
816
817 #. module: sale
818 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
819 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
820 #: view:sale.order:0
821 msgid "Sales Orders"
822 msgstr "Kundorder"
823
824 #. module: sale
825 #: selection:sale.order,order_policy:0
826 msgid "On Demand"
827 msgstr ""
828
829 #. module: sale
830 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
831 msgid ""
832 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
833 "                Click to define a new sale shop.\n"
834 "              </p><p>\n"
835 "                Each quotation or sales order must be linked to a shop. The\n"
836 "                shop also defines the warehouse from which the products will "
837 "be\n"
838 "                delivered for each particular sales.\n"
839 "              </p>\n"
840 "            "
841 msgstr ""
842
843 #. module: sale
844 #: field:sale.order,message_is_follower:0
845 msgid "Is a Follower"
846 msgstr ""
847
848 #. module: sale
849 #: field:sale.order,date_order:0
850 msgid "Date"
851 msgstr "Datum"
852
853 #. module: sale
854 #: view:sale.report:0
855 msgid "Extended Filters..."
856 msgstr "Utökade filter..."
857
858 #. module: sale
859 #: selection:sale.order.line,state:0
860 msgid "Exception"
861 msgstr "Undantag"
862
863 #. module: sale
864 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
865 #: view:sale.shop:0
866 msgid "Sales Shop"
867 msgstr "Butik"
868
869 #. module: sale
870 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
871 msgid ""
872 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
873 "                You may have to create it and set it as a default value on "
874 "this field."
875 msgstr ""
876
877 #. module: sale
878 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
879 msgid ""
880 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
881 "wants to sale a given product or a given customer.\n"
882 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
883 "                Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
884 msgstr ""
885
886 #. module: sale
887 #: code:addons/sale/sale.py:955
888 #, python-format
889 msgid "No valid pricelist line found ! :"
890 msgstr "Ingen korrekt prislista funnen!:"
891
892 #. module: sale
893 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
894 msgid "Display margins on sales orders"
895 msgstr ""
896
897 #. module: sale
898 #: help:sale.order,invoice_ids:0
899 msgid ""
900 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
901 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
902 "example)."
903 msgstr ""
904 "Detta är en lista över fakturor som har genererats för denna kundorder. "
905 "Samma kundorder kan ha fakturerats flera gånger (rad för rad till exempel)."
906
907 #. module: sale
908 #: report:sale.order:0
909 msgid "Your Reference"
910 msgstr "Er referens"
911
912 #. module: sale
913 #: view:sale.order.line:0
914 msgid "Qty"
915 msgstr "Antal"
916
917 #. module: sale
918 #: view:sale.order.line:0
919 msgid "My Sales Order Lines"
920 msgstr "Mina kundorderrader"
921
922 #. module: sale
923 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
924 #: view:sale.advance.payment.inv:0
925 #: view:sale.make.invoice:0
926 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
927 msgid "Cancel"
928 msgstr "Avbryt"
929
930 #. module: sale
931 #: sql_constraint:sale.order:0
932 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
933 msgstr "Orderreferensen måste vara unik per bolag!"
934
935 #. module: sale
936 #: code:addons/sale/sale.py:952
937 #, python-format
938 msgid ""
939 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
940 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
941 msgstr ""
942
943 #. module: sale
944 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
945 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
946 #: view:sale.advance.payment.inv:0
947 #: view:sale.order:0
948 #: field:sale.order,order_policy:0
949 #: view:sale.order.line:0
950 msgid "Create Invoice"
951 msgstr "Skapa faktura"
952
953 #. module: sale
954 #: view:sale.order.line:0
955 msgid "Order reference"
956 msgstr "Orderreferens"
957
958 #. module: sale
959 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
960 msgid ""
961 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
962 "Manage Related Stock.\n"
963 "                    This installs the module sale_stock."
964 msgstr ""
965
966 #. module: sale
967 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
968 msgid ""
969 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
970 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
971 msgstr ""
972
973 #. module: sale
974 #: report:sale.order:0
975 msgid "Price"
976 msgstr "Pris"
977
978 #. module: sale
979 #: view:sale.order:0
980 msgid "Quotation Number"
981 msgstr ""
982
983 #. module: sale
984 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
985 msgid ""
986 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
987 "                Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
988 "              </p><p>\n"
989 "                OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
990 "flow:\n"
991 "                from the quotation to the sales order, the\n"
992 "                delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
993 "              </p><p>\n"
994 "                The social feature helps you organize discussions on each "
995 "sales\n"
996 "                order, and allow your customers to keep track of the "
997 "evolution\n"
998 "                of the sales order.\n"
999 "              </p>\n"
1000 "            "
1001 msgstr ""
1002
1003 #. module: sale
1004 #: selection:sale.order.line,type:0
1005 msgid "on order"
1006 msgstr "beställt"
1007
1008 #. module: sale
1009 #: report:sale.order:0
1010 msgid "Shipping address :"
1011 msgstr "Leveransadress :"
1012
1013 #. module: sale
1014 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1015 msgid "Draft state of sales order"
1016 msgstr "Utkast status"
1017
1018 #. module: sale
1019 #: help:sale.order,message_ids:0
1020 msgid "Messages and communication history"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. module: sale
1024 #: view:sale.order:0
1025 msgid "New Copy of Quotation"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: sale
1029 #: field:res.partner,sale_order_count:0
1030 msgid "# of Sales Order"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: sale
1034 #: code:addons/sale/sale.py:983
1035 #, python-format
1036 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
1037 msgstr ""
1038
1039 #. module: sale
1040 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1041 msgid "Properties on lines"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. module: sale
1045 #: code:addons/sale/sale.py:865
1046 #, python-format
1047 msgid ""
1048 "Before choosing a product,\n"
1049 " select a customer in the sales form."
1050 msgstr ""
1051
1052 #. module: sale
1053 #: view:sale.order:0
1054 msgid "Total Tax Included"
1055 msgstr "Inklusive moms"
1056
1057 #. module: sale
1058 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
1059 #, python-format
1060 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
1061 msgstr ""
1062
1063 #. module: sale
1064 #: view:sale.report:0
1065 msgid "Ordered date of the sales order"
1066 msgstr "Datum för kundordern"
1067
1068 #. module: sale
1069 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1070 msgid "Confirm Quotation"
1071 msgstr "Godkänn offert"
1072
1073 #. module: sale
1074 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1075 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
1076 msgid "Order Lines to Invoice"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. module: sale
1080 #: view:sale.order:0
1081 #: view:sale.order.line:0
1082 #: view:sale.report:0
1083 msgid "Group By..."
1084 msgstr "Gruppera på..."
1085
1086 #. module: sale
1087 #: view:sale.config.settings:0
1088 msgid "Product Features"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. module: sale
1092 #: selection:sale.order,state:0
1093 #: selection:sale.report,state:0
1094 msgid "Waiting Schedule"
1095 msgstr "Schemalagd väntan"
1096
1097 #. module: sale
1098 #: view:sale.order.line:0
1099 #: field:sale.report,product_uom:0
1100 msgid "Unit of Measure"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. module: sale
1104 #: field:sale.order.line,type:0
1105 msgid "Procurement Method"
1106 msgstr "Anskaffningsmetod"
1107
1108 #. module: sale
1109 #: view:sale.order:0
1110 #: field:sale.order,message_unread:0
1111 msgid "Unread Messages"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. module: sale
1115 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1116 msgid "Quotation confirmed"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. module: sale
1120 #: selection:sale.order,state:0
1121 msgid "Draft Quotation"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. module: sale
1125 #: field:sale.order,amount_tax:0
1126 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1127 msgid "Taxes"
1128 msgstr "Moms"
1129
1130 #. module: sale
1131 #: view:sale.order:0
1132 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1133 msgstr "Kundorder redo för fakturering"
1134
1135 #. module: sale
1136 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1137 msgid ""
1138 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
1139 "given account.\n"
1140 "                This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
1141 "values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
1142 "                But the possibility to change these values is still "
1143 "available.\n"
1144 "                This installs the module analytic_user_function."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. module: sale
1148 #: help:sale.order,create_date:0
1149 msgid "Date on which sales order is created."
1150 msgstr "Datum då kundordern skapades."
1151
1152 #. module: sale
1153 #: view:sale.order:0
1154 msgid "Terms and conditions..."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. module: sale
1158 #: view:sale.make.invoice:0
1159 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1160 msgid "Create Invoices"
1161 msgstr "Skapa fakturor"
1162
1163 #. module: sale
1164 #: code:addons/sale/sale.py:277
1165 #: code:addons/sale/sale.py:820
1166 #: code:addons/sale/sale.py:983
1167 #, python-format
1168 msgid "Invalid Action!"
1169 msgstr ""
1170
1171 #. module: sale
1172 #: report:sale.order:0
1173 msgid "Fax :"
1174 msgstr "Fax :"
1175
1176 #. module: sale
1177 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1178 msgid "Advance Amount"
1179 msgstr "Förskott Belopp"
1180
1181 #. module: sale
1182 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1183 msgid "Shipped Quantities"
1184 msgstr "Levererat antal"
1185
1186 #. module: sale
1187 #: view:sale.order:0
1188 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1189 msgstr "Icke bekräftade kundorder"
1190
1191 #. module: sale
1192 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
1193 msgid ""
1194 "The sales order will automatically create the invoice proposition (draft "
1195 "invoice).                                              You have to choose  "
1196 "if you want your invoice based on ordered "
1197 msgstr ""
1198
1199 #. module: sale
1200 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1201 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1202 msgid "Make Invoices"
1203 msgstr "Skapa fakturor"
1204
1205 #. module: sale
1206 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1207 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
1208 msgstr ""
1209
1210 #. module: sale
1211 #: view:sale.order:0
1212 #: view:sale.order.line:0
1213 msgid "To Invoice"
1214 msgstr "Att fakturera"
1215
1216 #. module: sale
1217 #: view:sale.report:0
1218 msgid "Ordered Year of the sales order"
1219 msgstr "Kundorder innevarande år"
1220
1221 #. module: sale
1222 #: selection:sale.report,month:0
1223 msgid "July"
1224 msgstr "Juli"
1225
1226 #. module: sale
1227 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1228 msgid ""
1229 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
1230 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
1231 msgstr ""
1232
1233 #. module: sale
1234 #: view:sale.order:0
1235 msgid "Cancel Quotation"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. module: sale
1239 #: selection:sale.order,state:0
1240 #: selection:sale.report,state:0
1241 msgid "Shipping Exception"
1242 msgstr "Leveransundantag"
1243
1244 #. module: sale
1245 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1246 msgid "Group the invoices"
1247 msgstr "Gruppera fakturorna"
1248
1249 #. module: sale
1250 #: view:sale.config.settings:0
1251 msgid "Contracts Management"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. module: sale
1255 #: view:sale.report:0
1256 #: field:sale.report,month:0
1257 msgid "Month"
1258 msgstr "Månad"
1259
1260 #. module: sale
1261 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1262 msgid "To be reviewed by the accountant."
1263 msgstr "Skall granskas av revisorn."
1264
1265 #. module: sale
1266 #: view:sale.order:0
1267 msgid "My Sales Orders"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. module: sale
1271 #: view:sale.make.invoice:0
1272 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1273 msgid "Create invoices"
1274 msgstr "Skapa fakturor"
1275
1276 #. module: sale
1277 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1278 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1279 msgstr "Kundorderrad Skapa faktura"
1280
1281 #. module: sale
1282 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1283 msgid "Drives procurement and invoicing"
1284 msgstr "Styr anskaffning och fakturering"
1285
1286 #. module: sale
1287 #: field:sale.order,invoiced:0
1288 msgid "Paid"
1289 msgstr "Betald"
1290
1291 #. module: sale
1292 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1293 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1294 #: view:sale.report:0
1295 msgid "Sales Analysis"
1296 msgstr "Försäljningsanalys"
1297
1298 #. module: sale
1299 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1300 #: view:sale.order:0
1301 #: selection:sale.report,state:0
1302 msgid "Quotation"
1303 msgstr "Offert"
1304
1305 #. module: sale
1306 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1307 msgid ""
1308 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1309 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1310 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1311 msgstr ""
1312 "Säljaren skapar en faktura manuellt, om leveranspolicyn är  'Leverans och "
1313 "manuell pågående'. Fakturan skapas automatiskt och leveranspolicyn är "
1314 "'Betalning innan leverans'."
1315
1316 #. module: sale
1317 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
1318 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
1319 msgstr ""
1320
1321 #. module: sale
1322 #: field:sale.order,paypal_url:0
1323 msgid "Paypal Url"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. module: sale
1327 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1328 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. module: sale
1332 #: code:addons/sale/sale.py:185
1333 #, python-format
1334 msgid "There is no default shop for the current user's company!"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. module: sale
1338 #: code:addons/sale/sale.py:277
1339 #, python-format
1340 msgid ""
1341 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
1342 msgstr ""
1343
1344 #. module: sale
1345 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1346 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1347 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1348 #: view:res.partner:0
1349 #: view:sale.order:0
1350 #: view:sale.report:0
1351 msgid "Sales"
1352 msgstr "Kundorder"
1353
1354 #. module: sale
1355 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1356 msgid ""
1357 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1358 "                This gives the profitability by calculating the difference "
1359 "between the Unit Price and Cost Price.\n"
1360 "                This installs the module sale_margin."
1361 msgstr ""
1362
1363 #. module: sale
1364 #: report:sale.order:0
1365 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1366 msgid "Unit Price"
1367 msgstr "Pris"
1368
1369 #. module: sale
1370 #: view:sale.order:0
1371 #: selection:sale.order,state:0
1372 #: view:sale.order.line:0
1373 #: selection:sale.order.line,state:0
1374 #: selection:sale.report,state:0
1375 msgid "Done"
1376 msgstr "Klar"
1377
1378 #. module: sale
1379 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1380 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1381 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1382 #: view:sale.order:0
1383 #, python-format
1384 msgid "Invoice"
1385 msgstr "Faktura"
1386
1387 #. module: sale
1388 #: field:sale.order,origin:0
1389 msgid "Source Document"
1390 msgstr "Källdokument"
1391
1392 #. module: sale
1393 #: view:sale.order.line:0
1394 msgid "To Do"
1395 msgstr "Att göra"
1396
1397 #. module: sale
1398 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1399 msgid "Invoice Sales Order"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. module: sale
1403 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1404 msgid "The amount without tax."
1405 msgstr "Summa utan moms."
1406
1407 #. module: sale
1408 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1409 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1410 msgstr "Försäljning, avancerad fakturabetalning"
1411
1412 #. module: sale
1413 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
1414 msgid ""
1415 "\n"
1416 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1417 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1418 "\n"
1419 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
1420 "    \n"
1421 "    <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
1422 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
1423 "\n"
1424 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1425 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1426 "       &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
1427 "       &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
1428 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
1429 "       &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
1430 "       % if object.origin:\n"
1431 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1432 "       % endif\n"
1433 "       % if object.client_order_ref:\n"
1434 "       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
1435 "       % endif\n"
1436 "       % if object.user_id:\n"
1437 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
1438 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1439 "       % endif\n"
1440 "    </p>\n"
1441 "\n"
1442 "    % if object.paypal_url:\n"
1443 "    <br/>\n"
1444 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1445 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
1446 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1447 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1448 "        </a>\n"
1449 "    % endif\n"
1450 "\n"
1451 "    <br/>\n"
1452 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1453 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1454 "    <br/>\n"
1455 "    <br/>\n"
1456 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1457 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1458 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1459 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1460 "#DDD;\">\n"
1461 "            <strong style=\"text-"
1462 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1463 "    </div>\n"
1464 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1465 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1466 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1467 "        % if object.company_id.street:\n"
1468 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
1469 "        % endif\n"
1470 "        % if object.company_id.street2:\n"
1471 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1472 "        % endif\n"
1473 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1474 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1475 "        % endif\n"
1476 "        % if object.company_id.country_id:\n"
1477 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1478 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1479 "or ''}<br/>\n"
1480 "        % endif\n"
1481 "        </span>\n"
1482 "        % if object.company_id.phone:\n"
1483 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1484 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1485 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1486 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
1487 "            </div>\n"
1488 "        % endif\n"
1489 "        % if object.company_id.website:\n"
1490 "            <div>\n"
1491 "                Web :&nbsp;<a "
1492 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1493 "            </div>\n"
1494 "        %endif\n"
1495 "        <p></p>\n"
1496 "    </div>\n"
1497 "</div>\n"
1498 "            "
1499 msgstr ""
1500
1501 #. module: sale
1502 #: view:sale.order.line:0
1503 #: field:sale.order.line,product_id:0
1504 #: view:sale.report:0
1505 #: field:sale.report,product_id:0
1506 msgid "Product"
1507 msgstr "Produkt"
1508
1509 #. module: sale
1510 #: help:sale.order,order_policy:0
1511 msgid ""
1512 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1513 "\n"
1514 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1515 "when the products have been delivered. \n"
1516 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1517 "paid before the products can be delivered."
1518 msgstr ""
1519
1520 #. module: sale
1521 #: view:account.invoice.report:0
1522 #: view:board.board:0
1523 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
1524 msgid "Monthly Turnover"
1525 msgstr "Månatlig omsättning"
1526
1527 #. module: sale
1528 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1529 msgid "Invoice on"
1530 msgstr "Fakturera utgående från"
1531
1532 #. module: sale
1533 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1534 msgid "Fixed price (deposit)"
1535 msgstr ""
1536
1537 #. module: sale
1538 #: report:sale.order:0
1539 msgid "Date Ordered"
1540 msgstr "Orderdatum"
1541
1542 #. module: sale
1543 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1544 msgid "Product UoS"
1545 msgstr "Produkt"
1546
1547 #. module: sale
1548 #: selection:sale.report,state:0
1549 msgid "Manual In Progress"
1550 msgstr "Manuell pågående"
1551
1552 #. module: sale
1553 #: view:sale.order.line:0
1554 msgid "Order"
1555 msgstr "Order"
1556
1557 #. module: sale
1558 #: view:sale.order:0
1559 msgid "Confirm Sale"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. module: sale
1563 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1564 msgid "From a sales order"
1565 msgstr "Från en kundorder"
1566
1567 #. module: sale
1568 #: view:sale.order:0
1569 msgid "Ignore Exception"
1570 msgstr "Bortse från undantag"
1571
1572 #. module: sale
1573 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1574 msgid ""
1575 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1576 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1577 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1578 "salesman."
1579 msgstr ""
1580 "Beroende på faktureringskontroll av kundorder, kan fakturan baseras på "
1581 "levererade eller beställda kvantiteterna. Således kan en kundorder genererar "
1582 "en faktura eller ett leveransordern så snart den bekräftas av försäljaren."
1583
1584 #. module: sale
1585 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1586 msgid "Some order lines"
1587 msgstr ""
1588
1589 #. module: sale
1590 #: view:res.partner:0
1591 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. module: sale
1595 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
1596 msgid "Discount on lines"
1597 msgstr ""
1598
1599 #. module: sale
1600 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1601 msgid "Customer Reference"
1602 msgstr "Kundreferens"
1603
1604 #. module: sale
1605 #: field:sale.order,amount_total:0
1606 #: view:sale.order.line:0
1607 msgid "Total"
1608 msgstr "Total"
1609
1610 #. module: sale
1611 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1612 msgid ""
1613 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1614 "                        will create a draft invoice that can be modified\n"
1615 "                        before validation."
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: sale
1619 #: view:board.board:0
1620 msgid "Sales Dashboard"
1621 msgstr "Kundorder infopanel"
1622
1623 #. module: sale
1624 #: view:sale.order.line:0
1625 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1626 msgstr ""
1627
1628 #. module: sale
1629 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1630 msgid ""
1631 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
1632 "            method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
1633 "pricing\n"
1634 "            (650€/day for a developer), the duration (one year support "
1635 "contract).\n"
1636 "            You will be able to follow the progress of the contract and "
1637 "invoice automatically.\n"
1638 "            It installs the account_analytic_analysis module."
1639 msgstr ""
1640
1641 #. module: sale
1642 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
1643 msgid ""
1644 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
1645 "'draft' or ''}"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. module: sale
1649 #: help:sale.order,date_confirm:0
1650 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1651 msgstr "Datum när kundordern är bekräftad."
1652
1653 #. module: sale
1654 #: code:addons/sale/sale.py:565
1655 #, python-format
1656 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
1657 msgstr ""
1658
1659 #. module: sale
1660 #: field:sale.order,company_id:0
1661 #: field:sale.order.line,company_id:0
1662 #: view:sale.report:0
1663 #: field:sale.report,company_id:0
1664 #: field:sale.shop,company_id:0
1665 msgid "Company"
1666 msgstr "Företag"
1667
1668 #. module: sale
1669 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1670 msgid "Invoice Date"
1671 msgstr "Fakturadatum"
1672
1673 #. module: sale
1674 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1675 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1676 msgstr "Det belopp som skall förskottsfaktureras."
1677
1678 #. module: sale
1679 #: selection:sale.order,state:0
1680 #: selection:sale.report,state:0
1681 msgid "Invoice Exception"
1682 msgstr "Fakturaundantag"
1683
1684 #. module: sale
1685 #: code:addons/sale/sale.py:865
1686 #, python-format
1687 msgid "No Customer Defined !"
1688 msgstr "No Customer Defined !"
1689
1690 #. module: sale
1691 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
1692 msgid "Delivery Address"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. module: sale
1696 #: selection:sale.order,state:0
1697 msgid "Sale to Invoice"
1698 msgstr ""
1699
1700 #. module: sale
1701 #: view:sale.config.settings:0
1702 msgid "Warehouse Features"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. module: sale
1706 #: view:sale.order.line:0
1707 msgid "Cancel Line"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. module: sale
1711 #: field:sale.order,message_ids:0
1712 msgid "Messages"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. module: sale
1716 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1717 msgid "Project"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. module: sale
1721 #: code:addons/sale/sale.py:185
1722 #: code:addons/sale/sale.py:363
1723 #: code:addons/sale/sale.py:504
1724 #: code:addons/sale/sale.py:598
1725 #: code:addons/sale/sale.py:763
1726 #: code:addons/sale/sale.py:780
1727 #, python-format
1728 msgid "Error!"
1729 msgstr ""
1730
1731 #. module: sale
1732 #: report:sale.order:0
1733 msgid "Net Total :"
1734 msgstr "Netto total:"
1735
1736 #. module: sale
1737 #: help:sale.order.line,type:0
1738 msgid ""
1739 "From stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait for "
1740 "replenishment.\n"
1741 "On order: When needed, the product is purchased or produced."
1742 msgstr ""
1743
1744 #. module: sale
1745 #: selection:sale.order,state:0
1746 #: selection:sale.order.line,state:0
1747 #: selection:sale.report,state:0
1748 msgid "Cancelled"
1749 msgstr "Cancelled"
1750
1751 #. module: sale
1752 #: view:sale.order.line:0
1753 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1754 msgstr "Sök ej fakturerade rader"
1755
1756 #. module: sale
1757 #: selection:sale.order,state:0
1758 msgid "Quotation Sent"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. module: sale
1762 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
1763 msgid "Email composition wizard"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. module: sale
1767 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1768 #: field:sale.order,shop_id:0
1769 #: view:sale.report:0
1770 #: field:sale.report,shop_id:0
1771 msgid "Shop"
1772 msgstr "Butik"
1773
1774 #. module: sale
1775 #: field:sale.report,date_confirm:0
1776 msgid "Date Confirm"
1777 msgstr "Bekräfta Datum"
1778
1779 #. module: sale
1780 #: code:addons/sale/sale.py:364
1781 #, python-format
1782 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1783 msgstr ""
1784
1785 #. module: sale
1786 #: view:sale.config.settings:0
1787 msgid "Contract Features"
1788 msgstr ""
1789
1790 #. module: sale
1791 #: code:addons/sale/sale.py:287
1792 #: code:addons/sale/sale.py:584
1793 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1794 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1795 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1796 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1797 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1798 #: view:sale.order:0
1799 #: selection:sale.order,state:0
1800 #, python-format
1801 msgid "Sales Order"
1802 msgstr "Kundorder"
1803
1804 #. module: sale
1805 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1806 msgid "Quantity (UoS)"
1807 msgstr "Antal"
1808
1809 #. module: sale
1810 #: selection:sale.order.line,state:0
1811 msgid "Confirmed"
1812 msgstr "Bekräftad"
1813
1814 #. module: sale
1815 #: field:sale.order,note:0
1816 msgid "Terms and conditions"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. module: sale
1820 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1821 msgid "Confirm"
1822 msgstr "Bekräfta"
1823
1824 #. module: sale
1825 #: code:addons/sale/sale.py:820
1826 #, python-format
1827 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
1828 msgstr ""
1829
1830 #. module: sale
1831 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
1832 msgid "Followers"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. module: sale
1836 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1837 msgid "Invoice Lines"
1838 msgstr "Fakturarader"
1839
1840 #. module: sale
1841 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1842 #: view:sale.order:0
1843 #: view:sale.order.line:0
1844 msgid "Sales Order Lines"
1845 msgstr "Kundorderrader"
1846
1847 #. module: sale
1848 #: view:sale.config.settings:0
1849 msgid "Default Options"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. module: sale
1853 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1854 msgid "Analytic accounting for sales"
1855 msgstr ""
1856
1857 #. module: sale
1858 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1859 msgid "Invoiced Ratio"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. module: sale
1863 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
1864 #, python-format
1865 msgid "EDI Pricelist (%s)"
1866 msgstr "EDI-prislista (%s)"
1867
1868 #. module: sale
1869 #: selection:sale.order,order_policy:0
1870 msgid "On Delivery Order"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. module: sale
1874 #: view:sale.report:0
1875 msgid "Reference Unit of Measure"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. module: sale
1879 #: view:sale.order.line:0
1880 msgid "Sales order lines done"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. module: sale
1884 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1885 #, python-format
1886 msgid ""
1887 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1888 "following reasons:\n"
1889 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1890 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1891 msgstr ""
1892 "Fakturan kunde inte skapad för denna kundorder av något av följande skäl::\n"
1893 "1. Någon orderrad är antingen fortfarande i utkast eller avbruten!\n"
1894 "2. Någon orderrad är redan fakturerad!"
1895
1896 #. module: sale
1897 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1898 msgid "Weight"
1899 msgstr "Vikt"
1900
1901 #. module: sale
1902 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1903 msgid "Invoices"
1904 msgstr "Fakturor"
1905
1906 #. module: sale
1907 #: selection:sale.report,month:0
1908 msgid "December"
1909 msgstr "December"
1910
1911 #. module: sale
1912 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
1913 #, python-format
1914 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1915 msgstr ""
1916
1917 #. module: sale
1918 #: view:sale.order.line:0
1919 msgid "Uninvoiced"
1920 msgstr "Ofakturerad"
1921
1922 #. module: sale
1923 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1924 msgid "Old Quotations"
1925 msgstr "Gamla offerters"
1926
1927 #. module: sale
1928 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1929 msgid "Untaxed Amount"
1930 msgstr "Belopp ex. moms"
1931
1932 #. module: sale
1933 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
1934 msgid "Analytic Accounting for Sales"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. module: sale
1938 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1939 msgid "Open Sale Menu"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. module: sale
1943 #: selection:sale.report,month:0
1944 msgid "June"
1945 msgstr "Juni"
1946
1947 #. module: sale
1948 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
1949 #, python-format
1950 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
1951 msgstr ""
1952
1953 #. module: sale
1954 #: selection:sale.order.line,state:0
1955 msgid "Draft"
1956 msgstr "Utdrag"
1957
1958 #. module: sale
1959 #: help:sale.order,amount_tax:0
1960 msgid "The tax amount."
1961 msgstr "Momsen."
1962
1963 #. module: sale
1964 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
1965 msgid "Email Templates"
1966 msgstr "E-postmallar"
1967
1968 #. module: sale
1969 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
1970 msgid ""
1971 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
1972 "'Lines to Invoice'."
1973 msgstr ""
1974
1975 #. module: sale
1976 #: view:sale.order.line:0
1977 msgid ""
1978 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1979 "yet been invoiced"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. module: sale
1983 #: selection:sale.report,month:0
1984 msgid "November"
1985 msgstr "November"
1986
1987 #. module: sale
1988 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1989 msgid "Advance Product"
1990 msgstr "Avancerad produkt"
1991
1992 #. module: sale
1993 #: help:sale.order.line,sequence:0
1994 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
1995 msgstr ""
1996
1997 #. module: sale
1998 #: selection:sale.report,month:0
1999 msgid "January"
2000 msgstr "Januari"
2001
2002 #. module: sale
2003 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
2004 msgid "Sales Order in Progress"
2005 msgstr "Pågående kundorder"
2006
2007 #. module: sale
2008 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
2009 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
2010 msgstr ""
2011
2012 #. module: sale
2013 #: help:sale.order,origin:0
2014 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
2015 msgstr ""
2016 "En hänvisning till det dokument som genererade denna försäljningsorder."
2017
2018 #. module: sale
2019 #: view:sale.report:0
2020 #: field:sale.report,delay:0
2021 msgid "Commitment Delay"
2022 msgstr "Engagemangsfördröjning"
2023
2024 #. module: sale
2025 #: field:sale.report,state:0
2026 msgid "Order Status"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. module: sale
2030 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2031 msgid "Show Lines to Invoice"
2032 msgstr ""
2033
2034 #. module: sale
2035 #: field:sale.report,date:0
2036 msgid "Date Order"
2037 msgstr "Orderdatum"
2038
2039 #. module: sale
2040 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
2041 msgid "Confirmed sales order to invoice."
2042 msgstr "Bekräftade kundorder att fakturera"
2043
2044 #. module: sale
2045 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
2046 msgid "Sales Order Confirmed"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. module: sale
2050 #: selection:sale.order.line,type:0
2051 msgid "from stock"
2052 msgstr "från lager"
2053
2054 #. module: sale
2055 #: code:addons/sale/sale.py:944
2056 #, python-format
2057 msgid "No Pricelist ! : "
2058 msgstr "Ingen prislista !: "
2059
2060 #. module: sale
2061 #: view:sale.order:0
2062 msgid "Sales Order "
2063 msgstr ""
2064
2065 #. module: sale
2066 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2067 msgid "Use contracts management"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. module: sale
2071 #: help:sale.order,invoiced:0
2072 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2073 msgstr "Anger att en faktura är betald."
2074
2075 #. module: sale
2076 #: report:sale.order:0
2077 #: field:sale.order.line,name:0
2078 msgid "Description"
2079 msgstr "Beskrivning"
2080
2081 #. module: sale
2082 #: selection:sale.report,month:0
2083 msgid "May"
2084 msgstr "Maj"
2085
2086 #. module: sale
2087 #: view:sale.make.invoice:0
2088 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
2089 msgstr "Vill du verkligen skapa fakturan/fakturorna ?"
2090
2091 #. module: sale
2092 #: view:sale.order:0
2093 msgid "Order Number"
2094 msgstr ""
2095
2096 #. module: sale
2097 #: view:sale.order:0
2098 #: field:sale.order,partner_id:0
2099 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2100 msgid "Customer"
2101 msgstr "Kund"
2102
2103 #. module: sale
2104 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2105 msgid "Advance"
2106 msgstr "Förskott"
2107
2108 #. module: sale
2109 #: selection:sale.report,month:0
2110 msgid "February"
2111 msgstr "Februari"
2112
2113 #. module: sale
2114 #: selection:sale.report,month:0
2115 msgid "April"
2116 msgstr "April"
2117
2118 #. module: sale
2119 #: view:sale.config.settings:0
2120 msgid ""
2121 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2122 "                        multiple invoicing as part of the same contract "
2123 "with\n"
2124 "                        your customer."
2125 msgstr ""
2126
2127 #. module: sale
2128 #: view:sale.order:0
2129 #: view:sale.order.line:0
2130 msgid "Search Sales Order"
2131 msgstr "Sök kundorder"
2132
2133 #. module: sale
2134 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2135 msgid "What do you want to invoice?"
2136 msgstr ""
2137
2138 #. module: sale
2139 #: view:sale.order.line:0
2140 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
2141 msgstr ""
2142
2143 #. module: sale
2144 #: field:sale.order.line,sequence:0
2145 msgid "Sequence"
2146 msgstr "Sekvens"
2147
2148 #. module: sale
2149 #: report:sale.order:0
2150 #: field:sale.order,payment_term:0
2151 msgid "Payment Term"
2152 msgstr "Betalningsvillkor"
2153
2154 #. module: sale
2155 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2156 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2157 msgstr ""
2158
2159 #. module: sale
2160 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2161 msgid ""
2162 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2163 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2164 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2165 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2166 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2167 msgstr ""
2168 "Denna rapport analyserar dina offerter och försäljningsorder. Analysen "
2169 "belyser dina försäljningsintäkter inom olika kriterier (säljare, partner, "
2170 "produkt, etc.) Använd den här rapporten för att utföra analyser på "
2171 "försäljningen som ännu inte har fakturerats. Om du vill analysera din "
2172 "omsättning, bör du använda fakturaanalysrapporten i bokföringen."
2173
2174 #. module: sale
2175 #: report:sale.order:0
2176 msgid "Quotation N°"
2177 msgstr "Offertnummer"
2178
2179 #. module: sale
2180 #: view:sale.report:0
2181 msgid "Picked"
2182 msgstr "Plockad"
2183
2184 #. module: sale
2185 #: view:sale.report:0
2186 #: field:sale.report,year:0
2187 msgid "Year"
2188 msgstr "År"