Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / sv.po
1 # Swedish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:00+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
22 msgid "Analytic Accounting for Sales"
23 msgstr ""
24
25 #. module: sale
26 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
27 msgid "Confirm Quotation"
28 msgstr "Godkänn offert"
29
30 #. module: sale
31 #: view:board.board:0
32 msgid "Sales Dashboard"
33 msgstr "Kundorder infopanel"
34
35 #. module: sale
36 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
37 #, python-format
38 msgid "There is no income account defined as global property."
39 msgstr ""
40
41 #. module: sale
42 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
43 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
44 msgid "Order Lines to Invoice"
45 msgstr ""
46
47 #. module: sale
48 #: field:sale.order,date_confirm:0
49 msgid "Confirmation Date"
50 msgstr "Bekräftat Datum"
51
52 #. module: sale
53 #: view:sale.order:0
54 #: view:sale.order.line:0
55 #: view:sale.report:0
56 msgid "Group By..."
57 msgstr "Gruppera på..."
58
59 #. module: sale
60 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
61 msgid "Allotment Partner"
62 msgstr "Andelsföretag"
63
64 #. module: sale
65 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
66 msgid "Invoice Order"
67 msgstr ""
68
69 #. module: sale
70 #: view:sale.config.settings:0
71 msgid "Product Features"
72 msgstr ""
73
74 #. module: sale
75 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
76 msgid ""
77 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
78 "            method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
79 "pricing\n"
80 "            (650€/day for a developer), the duration (one year support "
81 "contract).\n"
82 "            You will be able to follow the progress of the contract and "
83 "invoice automatically.\n"
84 "            It installs the account_analytic_analysis module."
85 msgstr ""
86
87 #. module: sale
88 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
89 msgid ""
90 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
91 "'draft' or ''}"
92 msgstr ""
93
94 #. module: sale
95 #: view:sale.order.line:0
96 #: field:sale.report,product_uom:0
97 msgid "Unit of Measure"
98 msgstr ""
99
100 #. module: sale
101 #: field:sale.order.line,type:0
102 msgid "Procurement Method"
103 msgstr "Anskaffningsmetod"
104
105 #. module: sale
106 #: help:sale.order,date_confirm:0
107 msgid "Date on which sales order is confirmed."
108 msgstr "Datum när kundordern är bekräftad."
109
110 #. module: sale
111 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
112 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
113 msgstr ""
114
115 #. module: sale
116 #: selection:sale.report,month:0
117 msgid "March"
118 msgstr "Mars"
119
120 #. module: sale
121 #: code:addons/sale/sale.py:567
122 #, python-format
123 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
124 msgstr ""
125
126 #. module: sale
127 #: view:sale.order:0
128 msgid "Quotation Number"
129 msgstr ""
130
131 #. module: sale
132 #: view:sale.order:0
133 #: field:sale.order,message_unread:0
134 msgid "Unread Messages"
135 msgstr ""
136
137 #. module: sale
138 #: field:sale.order,company_id:0
139 #: field:sale.order.line,company_id:0
140 #: view:sale.report:0
141 #: field:sale.report,company_id:0
142 #: field:sale.shop,company_id:0
143 msgid "Company"
144 msgstr "Företag"
145
146 #. module: sale
147 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
148 msgid "Invoice Date"
149 msgstr "Fakturadatum"
150
151 #. module: sale
152 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
153 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
154 msgstr "Ej fakturerade med levererade rader"
155
156 #. module: sale
157 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
158 msgid "Quotation confirmed"
159 msgstr ""
160
161 #. module: sale
162 #: selection:sale.order,state:0
163 #: selection:sale.report,state:0
164 msgid "Invoice Exception"
165 msgstr "Fakturaundantag"
166
167 #. module: sale
168 #: view:sale.order:0
169 msgid "Quotation "
170 msgstr ""
171
172 #. module: sale
173 #: selection:sale.order,state:0
174 msgid "Draft Quotation"
175 msgstr ""
176
177 #. module: sale
178 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
179 msgid "Delivery Address"
180 msgstr ""
181
182 #. module: sale
183 #: view:sale.report:0
184 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
185 #: field:sale.shop,project_id:0
186 msgid "Analytic Account"
187 msgstr "Objekt"
188
189 #. module: sale
190 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
191 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
192 msgstr ""
193
194 #. module: sale
195 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
196 msgid "Subtotal"
197 msgstr "Deltotal"
198
199 #. module: sale
200 #: view:sale.report:0
201 #: field:sale.report,day:0
202 msgid "Day"
203 msgstr "Dag"
204
205 #. module: sale
206 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
207 #: view:sale.order:0
208 msgid "Cancel Order"
209 msgstr "Avbryt order"
210
211 #. module: sale
212 #: field:sale.order.line,th_weight:0
213 msgid "Weight"
214 msgstr "Vikt"
215
216 #. module: sale
217 #: view:sale.config.settings:0
218 msgid "Warehouse Features"
219 msgstr ""
220
221 #. module: sale
222 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
223 msgid "The default working time unit for services is"
224 msgstr ""
225
226 #. module: sale
227 #: field:sale.order.line,product_uom:0
228 msgid "Unit of Measure "
229 msgstr ""
230
231 #. module: sale
232 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
233 #, python-format
234 msgid "Incorrect Data"
235 msgstr ""
236
237 #. module: sale
238 #: view:sale.order.line:0
239 msgid "Cancel Line"
240 msgstr ""
241
242 #. module: sale
243 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
244 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
245 msgstr ""
246
247 #. module: sale
248 #: view:sale.order.line:0
249 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
250 msgstr ""
251
252 #. module: sale
253 #: selection:sale.order.line,type:0
254 msgid "on order"
255 msgstr "beställt"
256
257 #. module: sale
258 #: field:sale.order,message_ids:0
259 msgid "Messages"
260 msgstr ""
261
262 #. module: sale
263 #: field:sale.report,state:0
264 msgid "Order Status"
265 msgstr ""
266
267 #. module: sale
268 #: field:sale.order,amount_tax:0
269 #: field:sale.order.line,tax_id:0
270 msgid "Taxes"
271 msgstr "Moms"
272
273 #. module: sale
274 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
275 msgid "Untaxed Amount"
276 msgstr "Belopp ex. moms"
277
278 #. module: sale
279 #: field:sale.config.settings,module_project:0
280 msgid "Project"
281 msgstr ""
282
283 #. module: sale
284 #: code:addons/sale/sale.py:185
285 #: code:addons/sale/sale.py:368
286 #: code:addons/sale/sale.py:509
287 #: code:addons/sale/sale.py:600
288 #: code:addons/sale/sale.py:763
289 #: code:addons/sale/sale.py:780
290 #, python-format
291 msgid "Error!"
292 msgstr ""
293
294 #. module: sale
295 #: report:sale.order:0
296 msgid "Net Total :"
297 msgstr "Netto total:"
298
299 #. module: sale
300 #: help:sale.order.line,type:0
301 msgid ""
302 "From stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait for "
303 "replenishment.\n"
304 "On order: When needed, the product is purchased or produced."
305 msgstr ""
306
307 #. module: sale
308 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
309 msgid ""
310 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
311 "given account.\n"
312 "                This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
313 "values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
314 "                But the possibility to change these values is still "
315 "available.\n"
316 "                This installs the module analytic_user_function."
317 msgstr ""
318
319 #. module: sale
320 #: selection:sale.order,state:0
321 #: selection:sale.order.line,state:0
322 #: selection:sale.report,state:0
323 msgid "Cancelled"
324 msgstr "Cancelled"
325
326 #. module: sale
327 #: view:sale.order.line:0
328 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
329 msgstr "Orderrader med anknytning till mina kundorder"
330
331 #. module: sale
332 #: selection:sale.order,state:0
333 msgid "Quotation Sent"
334 msgstr ""
335
336 #. module: sale
337 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
338 msgid "Email composition wizard"
339 msgstr ""
340
341 #. module: sale
342 #: help:sale.order,message_unread:0
343 msgid "If checked new messages require your attention."
344 msgstr ""
345
346 #. module: sale
347 #: selection:sale.order,state:0
348 #: selection:sale.report,state:0
349 msgid "Shipping Exception"
350 msgstr "Leveransundantag"
351
352 #. module: sale
353 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
354 msgid "Quantity (UoS)"
355 msgstr "Antal"
356
357 #. module: sale
358 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
359 #: field:sale.order,shop_id:0
360 #: view:sale.report:0
361 #: field:sale.report,shop_id:0
362 msgid "Shop"
363 msgstr "Butik"
364
365 #. module: sale
366 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
367 msgid "Sales in Exception"
368 msgstr "Kundorder med fel"
369
370 #. module: sale
371 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
372 msgid "Invoice Address"
373 msgstr "Fakturaadress"
374
375 #. module: sale
376 #: help:sale.order,create_date:0
377 msgid "Date on which sales order is created."
378 msgstr "Datum då kundordern skapades."
379
380 #. module: sale
381 #: view:res.partner:0
382 msgid "False"
383 msgstr ""
384
385 #. module: sale
386 #: view:sale.order:0
387 msgid "Terms and conditions..."
388 msgstr ""
389
390 #. module: sale
391 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
392 msgid ""
393 "Use All to create the final invoice.\n"
394 "                Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
395 "                Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
396 "                Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
397 "order lines."
398 msgstr ""
399
400 #. module: sale
401 #: view:sale.make.invoice:0
402 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
403 msgid "Create Invoices"
404 msgstr "Skapa fakturor"
405
406 #. module: sale
407 #: report:sale.order:0
408 msgid "Tax"
409 msgstr ""
410
411 #. module: sale
412 #: code:addons/sale/sale.py:278
413 #: code:addons/sale/sale.py:820
414 #: code:addons/sale/sale.py:983
415 #, python-format
416 msgid "Invalid Action!"
417 msgstr ""
418
419 #. module: sale
420 #: help:sale.order,state:0
421 msgid ""
422 "Gives the status of the quotation or sales order.              \n"
423 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs     "
424 "          in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
425 "list process (Shipping Exception).\n"
426 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed           "
427 "    but waiting for the scheduler to run on the order date."
428 msgstr ""
429
430 #. module: sale
431 #: field:sale.report,date_confirm:0
432 msgid "Date Confirm"
433 msgstr "Bekräfta Datum"
434
435 #. module: sale
436 #: view:sale.report:0
437 #: field:sale.report,nbr:0
438 msgid "# of Lines"
439 msgstr "rader"
440
441 #. module: sale
442 #: help:sale.order,message_summary:0
443 msgid ""
444 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
445 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
446 msgstr ""
447
448 #. module: sale
449 #: help:sale.order.line,sequence:0
450 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
451 msgstr ""
452
453 #. module: sale
454 #: view:sale.report:0
455 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
456 msgid "# of Qty"
457 msgstr "Antal"
458
459 #. module: sale
460 #: report:sale.order:0
461 msgid "Fax :"
462 msgstr "Fax :"
463
464 #. module: sale
465 #: code:addons/sale/sale.py:278
466 #, python-format
467 msgid ""
468 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
469 msgstr ""
470
471 #. module: sale
472 #: view:sale.order:0
473 msgid "(update)"
474 msgstr ""
475
476 #. module: sale
477 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
478 #: view:sale.report:0
479 #: field:sale.report,partner_id:0
480 msgid "Partner"
481 msgstr "Partner"
482
483 #. module: sale
484 #: view:sale.config.settings:0
485 msgid "Contract Features"
486 msgstr ""
487
488 #. module: sale
489 #: code:addons/sale/sale.py:288
490 #: code:addons/sale/sale.py:586
491 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
492 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
493 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
494 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
495 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
496 #: view:sale.order:0
497 #: selection:sale.order,state:0
498 #, python-format
499 msgid "Sales Order"
500 msgstr "Kundorder"
501
502 #. module: sale
503 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
504 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
505 msgstr ""
506
507 #. module: sale
508 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
509 msgid "Sales Order Line"
510 msgstr "Orderrad"
511
512 #. module: sale
513 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
514 msgid "Advance Amount"
515 msgstr "Förskott Belopp"
516
517 #. module: sale
518 #: help:sale.order,invoice_exists:0
519 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
520 msgstr ""
521
522 #. module: sale
523 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
524 msgid ""
525 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
526 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
527 msgstr ""
528
529 #. module: sale
530 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
531 msgid "One employee can have different roles per contract"
532 msgstr ""
533
534 #. module: sale
535 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
536 msgid "Invoice the whole sales order"
537 msgstr ""
538
539 #. module: sale
540 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
541 msgid "Default Payment Term"
542 msgstr "Standard betalningsvillkor"
543
544 #. module: sale
545 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
546 msgid "Confirm"
547 msgstr "Bekräfta"
548
549 #. module: sale
550 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
551 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
552 msgstr ""
553
554 #. module: sale
555 #: code:addons/sale/sale.py:820
556 #, python-format
557 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
558 msgstr ""
559
560 #. module: sale
561 #: view:account.invoice.report:0
562 #: view:board.board:0
563 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
564 msgid "Monthly Turnover"
565 msgstr "Månatlig omsättning"
566
567 #. module: sale
568 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
569 msgid "Shipped Quantities"
570 msgstr "Levererat antal"
571
572 #. module: sale
573 #: view:sale.report:0
574 #: field:sale.report,year:0
575 msgid "Year"
576 msgstr "År"
577
578 #. module: sale
579 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
580 msgid "Allow using different units of measures"
581 msgstr ""
582
583 #. module: sale
584 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
585 msgid "Sales Order Confirmed"
586 msgstr ""
587
588 #. module: sale
589 #: view:sale.order:0
590 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
591 msgstr "Icke bekräftade kundorder"
592
593 #. module: sale
594 #: view:sale.order:0
595 msgid "Print"
596 msgstr ""
597
598 #. module: sale
599 #: report:sale.order:0
600 msgid "Order N°"
601 msgstr "Ordernummer"
602
603 #. module: sale
604 #: view:sale.order:0
605 #: field:sale.order,order_line:0
606 msgid "Order Lines"
607 msgstr "Kundorderrader"
608
609 #. module: sale
610 #: report:sale.order:0
611 msgid "Disc.(%)"
612 msgstr "Rab.(%)"
613
614 #. module: sale
615 #: code:addons/sale/sale.py:764
616 #, python-format
617 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
618 msgstr ""
619
620 #. module: sale
621 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
622 msgid "Invoice Lines"
623 msgstr "Fakturarader"
624
625 #. module: sale
626 #: view:sale.report:0
627 #: field:sale.report,price_total:0
628 msgid "Total Price"
629 msgstr "Totalt belopp"
630
631 #. module: sale
632 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
633 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
634 msgstr ""
635
636 #. module: sale
637 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
638 msgid ""
639 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
640 "different journals,\n"
641 "                and perform batch operations on journals.\n"
642 "                This installs the module sale_journal."
643 msgstr ""
644
645 #. module: sale
646 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
647 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
648 msgstr "Markera checkboxen för att gruppera fakturorna per kund."
649
650 #. module: sale
651 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
652 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
653 msgid "Make Invoices"
654 msgstr "Skapa fakturor"
655
656 #. module: sale
657 #: code:addons/sale/res_config.py:97
658 #, python-format
659 msgid "Hour"
660 msgstr "Timme"
661
662 #. module: sale
663 #: field:res.partner,sale_order_count:0
664 msgid "# of Sales Order"
665 msgstr ""
666
667 #. module: sale
668 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
669 msgid ""
670 "For modifying account analytic view to show important data to project "
671 "manager of services companies.\n"
672 "                You can also view the report of account analytic summary "
673 "user-wise as well as month wise.\n"
674 "                This installs the module account_analytic_analysis."
675 msgstr ""
676
677 #. module: sale
678 #: field:sale.order,create_date:0
679 msgid "Creation Date"
680 msgstr "Skapad datum"
681
682 #. module: sale
683 #: view:sale.order:0
684 #: view:sale.order.line:0
685 msgid "To Invoice"
686 msgstr "Att fakturera"
687
688 #. module: sale
689 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
690 msgid "Invoice address for current sales order."
691 msgstr "Fakturaadress för kundordern."
692
693 #. module: sale
694 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
695 msgid "Ordered Quantities"
696 msgstr "Beställt antal"
697
698 #. module: sale
699 #: view:sale.report:0
700 msgid "Ordered Year of the sales order"
701 msgstr "Kundorder innevarande år"
702
703 #. module: sale
704 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
705 msgid "Addresses in Sales Orders"
706 msgstr ""
707
708 #. module: sale
709 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
710 #: report:sale.order:0
711 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
712 msgid "Quantity"
713 msgstr "Antal"
714
715 #. module: sale
716 #: report:sale.order:0
717 msgid "Total :"
718 msgstr "Totalt:"
719
720 #. module: sale
721 #: view:sale.order.line:0
722 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
723 msgstr ""
724
725 #. module: sale
726 #: view:sale.report:0
727 msgid "My Sales"
728 msgstr "Min försäljning"
729
730 #. module: sale
731 #: field:sale.order,name:0
732 #: field:sale.order.line,order_id:0
733 msgid "Order Reference"
734 msgstr "Orderreferens"
735
736 #. module: sale
737 #: field:sale.order,fiscal_position:0
738 msgid "Fiscal Position"
739 msgstr "Momshantering"
740
741 #. module: sale
742 #: selection:sale.report,month:0
743 msgid "July"
744 msgstr "Juli"
745
746 #. module: sale
747 #: help:sale.order.line,state:0
748 msgid ""
749 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status.    "
750 "                 \n"
751 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed.   "
752 "                  \n"
753 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
754 "exception.                     \n"
755 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked.        "
756 "             \n"
757 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
758 msgstr ""
759
760 #. module: sale
761 #: code:addons/sale/sale.py:510
762 #, python-format
763 msgid ""
764 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
765 msgstr "Du kan inte gruppera försäljning med olika valutor på samma företag."
766
767 #. module: sale
768 #: view:sale.config.settings:0
769 msgid "Default Options"
770 msgstr ""
771
772 #. module: sale
773 #: code:addons/sale/sale.py:960
774 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:91
775 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
776 #, python-format
777 msgid "Configuration Error!"
778 msgstr ""
779
780 #. module: sale
781 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
782 msgid "Analytic accounting for sales"
783 msgstr ""
784
785 #. module: sale
786 #: view:sale.order:0
787 #: field:sale.order,state:0
788 #: view:sale.order.line:0
789 #: field:sale.order.line,state:0
790 #: view:sale.report:0
791 msgid "Status"
792 msgstr "Status"
793
794 #. module: sale
795 #: view:sale.advance.payment.inv:0
796 msgid ""
797 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
798 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
799 msgstr ""
800
801 #. module: sale
802 #: view:sale.order:0
803 msgid "Send by Email"
804 msgstr ""
805
806 #. module: sale
807 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
808 #, python-format
809 msgid "EDI Pricelist (%s)"
810 msgstr "EDI-prislista (%s)"
811
812 #. module: sale
813 #: selection:sale.order,order_policy:0
814 msgid "On Delivery Order"
815 msgstr ""
816
817 #. module: sale
818 #: view:sale.config.settings:0
819 msgid "Invoicing Process"
820 msgstr ""
821
822 #. module: sale
823 #: view:sale.order:0
824 msgid "Order Date"
825 msgstr "Orderdatum"
826
827 #. module: sale
828 #: view:sale.order:0
829 msgid "Sales Order done"
830 msgstr ""
831
832 #. module: sale
833 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
834 #: view:sale.advance.payment.inv:0
835 #: view:sale.make.invoice:0
836 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
837 msgid "Cancel"
838 msgstr "Avbryt"
839
840 #. module: sale
841 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
842 #: view:res.partner:0
843 msgid "Quotations and Sales"
844 msgstr "Offerter och order"
845
846 #. module: sale
847 #: field:sale.order,invoiced:0
848 msgid "Paid"
849 msgstr "Betald"
850
851 #. module: sale
852 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
853 msgid ""
854 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
855 msgstr ""
856
857 #. module: sale
858 #: view:sale.report:0
859 msgid "Reference Unit of Measure"
860 msgstr ""
861
862 #. module: sale
863 #: view:sale.advance.payment.inv:0
864 msgid "Create and View Invoice"
865 msgstr ""
866
867 #. module: sale
868 #: view:sale.order.line:0
869 msgid "Sales order lines done"
870 msgstr ""
871
872 #. module: sale
873 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
874 msgid "Group the invoices"
875 msgstr "Gruppera fakturorna"
876
877 #. module: sale
878 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
879 msgid "The amount to be invoiced in advance."
880 msgstr "Det belopp som skall förskottsfaktureras."
881
882 #. module: sale
883 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
884 msgid "Sales Make Invoice"
885 msgstr "Skapa kundfaktura"
886
887 #. module: sale
888 #: code:addons/sale/sale.py:308
889 #, python-format
890 msgid "Pricelist Warning!"
891 msgstr "Prislistevarning"
892
893 #. module: sale
894 #: field:sale.order.line,discount:0
895 msgid "Discount (%)"
896 msgstr "Rabatt (%)"
897
898 #. module: sale
899 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:110
900 #, python-format
901 msgid ""
902 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
903 "following reasons:\n"
904 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
905 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
906 msgstr ""
907 "Fakturan kunde inte skapad för denna kundorder av något av följande skäl::\n"
908 "1. Någon orderrad är antingen fortfarande i utkast eller avbruten!\n"
909 "2. Någon orderrad är redan fakturerad!"
910
911 #. module: sale
912 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
913 msgid "Create & View Invoice"
914 msgstr ""
915
916 #. module: sale
917 #: view:board.board:0
918 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
919 msgid "My Quotations"
920 msgstr "Mina offerter"
921
922 #. module: sale
923 #: field:sale.order,invoice_ids:0
924 msgid "Invoices"
925 msgstr "Fakturor"
926
927 #. module: sale
928 #: selection:sale.report,month:0
929 msgid "December"
930 msgstr "December"
931
932 #. module: sale
933 #: view:sale.config.settings:0
934 msgid "Contracts Management"
935 msgstr ""
936
937 #. module: sale
938 #: view:sale.order.line:0
939 msgid "Shipped"
940 msgstr "Levererad"
941
942 #. module: sale
943 #: view:sale.report:0
944 #: field:sale.report,month:0
945 msgid "Month"
946 msgstr "Månad"
947
948 #. module: sale
949 #: field:sale.order,currency_id:0
950 msgid "Currency"
951 msgstr ""
952
953 #. module: sale
954 #: view:sale.order.line:0
955 msgid "Uninvoiced"
956 msgstr "Ofakturerad"
957
958 #. module: sale
959 #: view:sale.report:0
960 #: field:sale.report,categ_id:0
961 msgid "Category of Product"
962 msgstr "Produktkategori"
963
964 #. module: sale
965 #: code:addons/sale/sale.py:566
966 #, python-format
967 msgid "Cannot cancel this sales order!"
968 msgstr ""
969
970 #. module: sale
971 #: view:sale.order:0
972 msgid "Recreate Invoice"
973 msgstr "Återskapa faktura"
974
975 #. module: sale
976 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
977 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
978 msgstr ""
979
980 #. module: sale
981 #: field:sale.shop,name:0
982 msgid "Shop Name"
983 msgstr "Butiksnamn"
984
985 #. module: sale
986 #: view:sale.order:0
987 msgid "My Sales Orders"
988 msgstr ""
989
990 #. module: sale
991 #: report:sale.order:0
992 msgid "Taxes :"
993 msgstr "Moms :"
994
995 #. module: sale
996 #: field:sale.order,invoice_exists:0
997 #: field:sale.order.line,invoiced:0
998 msgid "Invoiced"
999 msgstr "Fakturerad"
1000
1001 #. module: sale
1002 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
1003 #, python-format
1004 msgid "Advance Invoice"
1005 msgstr "Avancerad faktura"
1006
1007 #. module: sale
1008 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
1009 msgid ""
1010 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
1011 "'Lines to Invoice'."
1012 msgstr ""
1013
1014 #. module: sale
1015 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1016 msgid "Open Sale Menu"
1017 msgstr ""
1018
1019 #. module: sale
1020 #: code:addons/sale/sale.py:600
1021 #, python-format
1022 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
1023 msgstr ""
1024
1025 #. module: sale
1026 #: selection:sale.report,state:0
1027 msgid "In Progress"
1028 msgstr "Pågår"
1029
1030 #. module: sale
1031 #: code:addons/sale/sale.py:865
1032 #, python-format
1033 msgid "No Customer Defined !"
1034 msgstr "No Customer Defined !"
1035
1036 #. module: sale
1037 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
1038 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. module: sale
1042 #: view:sale.make.invoice:0
1043 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1044 msgid "Create invoices"
1045 msgstr "Skapa fakturor"
1046
1047 #. module: sale
1048 #: selection:sale.order.line,state:0
1049 msgid "Confirmed"
1050 msgstr "Bekräftad"
1051
1052 #. module: sale
1053 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
1054 #, python-format
1055 msgid "Advance of %s %%"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. module: sale
1059 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1060 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1061 msgstr "Kundorderrad Skapa faktura"
1062
1063 #. module: sale
1064 #: selection:sale.order.line,state:0
1065 msgid "Draft"
1066 msgstr "Utdrag"
1067
1068 #. module: sale
1069 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
1070 msgid "Email Templates"
1071 msgstr "E-postmallar"
1072
1073 #. module: sale
1074 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
1075 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
1076 msgstr ""
1077
1078 #. module: sale
1079 #: field:sale.order,project_id:0
1080 msgid "Contract / Analytic"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: sale
1084 #: selection:sale.order,state:0
1085 #: selection:sale.report,state:0
1086 msgid "Waiting Schedule"
1087 msgstr "Schemalagd väntan"
1088
1089 #. module: sale
1090 #: field:sale.order,note:0
1091 msgid "Terms and conditions"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. module: sale
1095 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
1096 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1097 #: view:sale.order:0
1098 msgid "Sales Orders"
1099 msgstr "Kundorder"
1100
1101 #. module: sale
1102 #: help:sale.order,amount_tax:0
1103 msgid "The tax amount."
1104 msgstr "Momsen."
1105
1106 #. module: sale
1107 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1108 msgid "Invoiced Ratio"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. module: sale
1112 #: selection:sale.order,order_policy:0
1113 msgid "On Demand"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. module: sale
1117 #: selection:sale.report,month:0
1118 msgid "August"
1119 msgstr "Augusti"
1120
1121 #. module: sale
1122 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1123 msgid "Drives procurement and invoicing"
1124 msgstr "Styr anskaffning och fakturering"
1125
1126 #. module: sale
1127 #: view:sale.order.line:0
1128 msgid "To Do"
1129 msgstr "Att göra"
1130
1131 #. module: sale
1132 #: selection:sale.report,month:0
1133 msgid "June"
1134 msgstr "Juni"
1135
1136 #. module: sale
1137 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
1138 msgid ""
1139 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1140 "                Click to define a new sale shop.\n"
1141 "              </p><p>\n"
1142 "                Each quotation or sales order must be linked to a shop. The\n"
1143 "                shop also defines the warehouse from which the products will "
1144 "be\n"
1145 "                delivered for each particular sales.\n"
1146 "              </p>\n"
1147 "            "
1148 msgstr ""
1149
1150 #. module: sale
1151 #: view:sale.order.line:0
1152 msgid "Order"
1153 msgstr "Order"
1154
1155 #. module: sale
1156 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1157 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1158 #: view:sale.report:0
1159 msgid "Sales Analysis"
1160 msgstr "Försäljningsanalys"
1161
1162 #. module: sale
1163 #: field:sale.order,message_is_follower:0
1164 msgid "Is a Follower"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. module: sale
1168 #: view:sale.order.line:0
1169 msgid ""
1170 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1171 "yet been invoiced"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. module: sale
1175 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
1176 msgid "Sales Orders Statistics"
1177 msgstr "Kundorderstatistik"
1178
1179 #. module: sale
1180 #: field:sale.order,date_order:0
1181 msgid "Date"
1182 msgstr "Datum"
1183
1184 #. module: sale
1185 #: report:sale.order:0
1186 #: view:sale.order:0
1187 #: field:sale.order,user_id:0
1188 #: view:sale.order.line:0
1189 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1190 #: view:sale.report:0
1191 #: field:sale.report,user_id:0
1192 msgid "Salesperson"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. module: sale
1196 #: selection:sale.report,month:0
1197 msgid "November"
1198 msgstr "November"
1199
1200 #. module: sale
1201 #: view:sale.report:0
1202 msgid "Extended Filters..."
1203 msgstr "Utökade filter..."
1204
1205 #. module: sale
1206 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1207 #: view:sale.order:0
1208 #: selection:sale.report,state:0
1209 msgid "Quotation"
1210 msgstr "Offert"
1211
1212 #. module: sale
1213 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1214 msgid "Advance Product"
1215 msgstr "Avancerad produkt"
1216
1217 #. module: sale
1218 #: selection:sale.order.line,state:0
1219 msgid "Exception"
1220 msgstr "Undantag"
1221
1222 #. module: sale
1223 #: selection:sale.report,month:0
1224 msgid "October"
1225 msgstr "Oktober"
1226
1227 #. module: sale
1228 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1229 msgid ""
1230 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1231 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1232 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1233 msgstr ""
1234 "Säljaren skapar en faktura manuellt, om leveranspolicyn är  'Leverans och "
1235 "manuell pågående'. Fakturan skapas automatiskt och leveranspolicyn är "
1236 "'Betalning innan leverans'."
1237
1238 #. module: sale
1239 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
1240 #: view:sale.shop:0
1241 msgid "Sales Shop"
1242 msgstr "Butik"
1243
1244 #. module: sale
1245 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
1246 msgid ""
1247 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
1248 "Manage Related Stock.\n"
1249 "                    This installs the module sale_stock."
1250 msgstr ""
1251
1252 #. module: sale
1253 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1254 msgid ""
1255 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
1256 "                You may have to create it and set it as a default value on "
1257 "this field."
1258 msgstr ""
1259
1260 #. module: sale
1261 #: selection:sale.report,month:0
1262 msgid "January"
1263 msgstr "Januari"
1264
1265 #. module: sale
1266 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
1267 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. module: sale
1271 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
1272 msgid "Sales Order in Progress"
1273 msgstr "Pågående kundorder"
1274
1275 #. module: sale
1276 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1277 msgid ""
1278 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
1279 "percentage of the sales order\n"
1280 "                    or a fixed price (for advances) directly from the sales "
1281 "order form if you prefer."
1282 msgstr ""
1283
1284 #. module: sale
1285 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
1286 msgid ""
1287 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
1288 "wants to sale a given product or a given customer.\n"
1289 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
1290 "                Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
1291 msgstr ""
1292
1293 #. module: sale
1294 #: field:sale.order,paypal_url:0
1295 msgid "Paypal Url"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. module: sale
1299 #: help:sale.order,project_id:0
1300 msgid "The analytic account related to a sales order."
1301 msgstr "Kundorderns objektkonton."
1302
1303 #. module: sale
1304 #: view:sale.order:0
1305 msgid "View Invoice"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. module: sale
1309 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1310 msgid "What do you want to invoice?"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. module: sale
1314 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1315 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. module: sale
1319 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
1320 msgid ""
1321 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
1322 "'In progress' or 'Manual in progress'."
1323 msgstr ""
1324 "Säljaren bekräftar offerten. Status på ordern går över i 'pågår' eller "
1325 "'manuell pågående'."
1326
1327 #. module: sale
1328 #: code:addons/sale/sale.py:942
1329 #, python-format
1330 msgid ""
1331 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
1332 "Please set one before choosing a product."
1333 msgstr ""
1334 "Du måste välja en prislista eller en kund i försäljningsformuläret!\n"
1335 "Ställ in en innan du väljer en produkt."
1336
1337 #. module: sale
1338 #: help:sale.order,origin:0
1339 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1340 msgstr ""
1341 "En hänvisning till det dokument som genererade denna försäljningsorder."
1342
1343 #. module: sale
1344 #: code:addons/sale/sale.py:955
1345 #, python-format
1346 msgid "No valid pricelist line found ! :"
1347 msgstr "Ingen korrekt prislista funnen!:"
1348
1349 #. module: sale
1350 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
1351 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
1352 #, python-format
1353 msgid "Advance of %s %s"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. module: sale
1357 #: view:sale.report:0
1358 #: field:sale.report,delay:0
1359 msgid "Commitment Delay"
1360 msgstr "Engagemangsfördröjning"
1361
1362 #. module: sale
1363 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
1364 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
1365 #: view:sale.order:0
1366 #: view:sale.report:0
1367 msgid "Quotations"
1368 msgstr "Offerter"
1369
1370 #. module: sale
1371 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
1372 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
1373 msgstr ""
1374
1375 #. module: sale
1376 #: view:sale.order:0
1377 msgid "Ignore Exception"
1378 msgstr "Bortse från undantag"
1379
1380 #. module: sale
1381 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
1382 msgid "Delivery address for current sales order."
1383 msgstr ""
1384
1385 #. module: sale
1386 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1387 msgid "Display margins on sales orders"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. module: sale
1391 #: help:sale.order,invoice_ids:0
1392 msgid ""
1393 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
1394 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
1395 "example)."
1396 msgstr ""
1397 "Detta är en lista över fakturor som har genererats för denna kundorder. "
1398 "Samma kundorder kan ha fakturerats flera gånger (rad för rad till exempel)."
1399
1400 #. module: sale
1401 #: report:sale.order:0
1402 msgid "Your Reference"
1403 msgstr "Er referens"
1404
1405 #. module: sale
1406 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1407 msgid "Show Lines to Invoice"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. module: sale
1411 #: field:sale.report,date:0
1412 msgid "Date Order"
1413 msgstr "Orderdatum"
1414
1415 #. module: sale
1416 #: field:sale.order,pricelist_id:0
1417 #: field:sale.report,pricelist_id:0
1418 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
1419 msgid "Pricelist"
1420 msgstr "Prislista"
1421
1422 #. module: sale
1423 #: report:sale.order:0
1424 msgid "TVA :"
1425 msgstr "Moms :"
1426
1427 #. module: sale
1428 #: code:addons/sale/sale.py:449
1429 #, python-format
1430 msgid "Customer Invoices"
1431 msgstr "Kundfakturor"
1432
1433 #. module: sale
1434 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1435 msgid "Confirmed sales order to invoice."
1436 msgstr "Bekräftade kundorder att fakturera"
1437
1438 #. module: sale
1439 #: field:sale.order.line,sequence:0
1440 msgid "Sequence"
1441 msgstr "Sekvens"
1442
1443 #. module: sale
1444 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1445 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1446 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1447 #: view:res.partner:0
1448 #: view:sale.order:0
1449 #: view:sale.report:0
1450 msgid "Sales"
1451 msgstr "Kundorder"
1452
1453 #. module: sale
1454 #: code:addons/sale/sale.py:309
1455 #, python-format
1456 msgid ""
1457 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
1458 "prices of existing order lines will not be updated."
1459 msgstr ""
1460 "Om du ändrar prislistan för denna order (och så småningom valuta) kommer "
1461 "priserna på befintliga orderrader inte uppdateras."
1462
1463 #. module: sale
1464 #: view:sale.order.line:0
1465 msgid "Qty"
1466 msgstr "Antal"
1467
1468 #. module: sale
1469 #: selection:sale.order.line,type:0
1470 msgid "from stock"
1471 msgstr "från lager"
1472
1473 #. module: sale
1474 #: report:sale.order:0
1475 msgid "Quotation Date"
1476 msgstr "Quotation Date"
1477
1478 #. module: sale
1479 #: field:sale.order,amount_total:0
1480 #: view:sale.order.line:0
1481 msgid "Total"
1482 msgstr "Total"
1483
1484 #. module: sale
1485 #: view:sale.order:0
1486 #: selection:sale.order,state:0
1487 #: view:sale.order.line:0
1488 #: selection:sale.order.line,state:0
1489 #: selection:sale.report,state:0
1490 msgid "Done"
1491 msgstr "Klar"
1492
1493 #. module: sale
1494 #: report:sale.order:0
1495 msgid "Invoice address :"
1496 msgstr "Fakturaadress :"
1497
1498 #. module: sale
1499 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:124
1500 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1501 #: view:sale.order:0
1502 #, python-format
1503 msgid "Invoice"
1504 msgstr "Faktura"
1505
1506 #. module: sale
1507 #: view:sale.order.line:0
1508 msgid "My Sales Order Lines"
1509 msgstr "Mina kundorderrader"
1510
1511 #. module: sale
1512 #: view:sale.order:0
1513 msgid "Cancel Quotation"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. module: sale
1517 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
1518 msgid "Followers"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. module: sale
1522 #: code:addons/sale/sale.py:944
1523 #, python-format
1524 msgid "No Pricelist ! : "
1525 msgstr "Ingen prislista !: "
1526
1527 #. module: sale
1528 #: view:sale.order:0
1529 msgid "Sales Order "
1530 msgstr ""
1531
1532 #. module: sale
1533 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
1534 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
1535 msgid "Quotation send"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. module: sale
1539 #: view:sale.order.line:0
1540 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1541 msgstr "Sök ej fakturerade rader"
1542
1543 #. module: sale
1544 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
1545 msgid "account.config.settings"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. module: sale
1549 #: sql_constraint:sale.order:0
1550 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
1551 msgstr "Orderreferensen måste vara unik per bolag!"
1552
1553 #. module: sale
1554 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
1555 msgid ""
1556 "<p>\n"
1557 "                Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
1558 "can\n"
1559 "                invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
1560 "do\n"
1561 "                not need this list if you invoice from the delivery orders "
1562 "or\n"
1563 "                if you invoice sales totally.\n"
1564 "              </p>\n"
1565 "            "
1566 msgstr ""
1567
1568 #. module: sale
1569 #: report:sale.order:0
1570 msgid "Shipping address :"
1571 msgstr "Leveransadress :"
1572
1573 #. module: sale
1574 #: code:addons/sale/sale.py:369
1575 #, python-format
1576 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1577 msgstr ""
1578
1579 #. module: sale
1580 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1581 msgid "Invoice Sales Order"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. module: sale
1585 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
1586 msgid ""
1587 "The sales order will automatically create the invoice proposition (draft "
1588 "invoice).                                              You have to choose  "
1589 "if you want your invoice based on ordered "
1590 msgstr ""
1591
1592 #. module: sale
1593 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1594 msgid "Use contracts management"
1595 msgstr ""
1596
1597 #. module: sale
1598 #: code:addons/sale/sale.py:952
1599 #, python-format
1600 msgid ""
1601 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1602 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1603 msgstr ""
1604
1605 #. module: sale
1606 #: code:addons/sale/sale.py:185
1607 #, python-format
1608 msgid "There is no default shop for the current user's company!"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. module: sale
1612 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1613 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1614 msgstr "Försäljning, avancerad fakturabetalning"
1615
1616 #. module: sale
1617 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
1618 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
1619 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1620 #: view:sale.order:0
1621 #: field:sale.order,order_policy:0
1622 #: view:sale.order.line:0
1623 msgid "Create Invoice"
1624 msgstr "Skapa faktura"
1625
1626 #. module: sale
1627 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1628 msgid "The amount without tax."
1629 msgstr "Summa utan moms."
1630
1631 #. module: sale
1632 #: view:sale.order.line:0
1633 msgid "Order reference"
1634 msgstr "Orderreferens"
1635
1636 #. module: sale
1637 #: help:sale.order,invoiced:0
1638 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1639 msgstr "Anger att en faktura är betald."
1640
1641 #. module: sale
1642 #: report:sale.order:0
1643 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1644 msgid "Unit Price"
1645 msgstr "Pris"
1646
1647 #. module: sale
1648 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1649 msgid "Percentage"
1650 msgstr ""
1651
1652 #. module: sale
1653 #: view:sale.order:0
1654 msgid "Other Information"
1655 msgstr "Övrig information"
1656
1657 #. module: sale
1658 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
1659 msgid ""
1660 "\n"
1661 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1662 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1663 "\n"
1664 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
1665 "    \n"
1666 "    <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
1667 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
1668 "\n"
1669 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1670 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1671 "       &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
1672 "       &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
1673 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
1674 "       &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
1675 "       % if object.origin:\n"
1676 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1677 "       % endif\n"
1678 "       % if object.client_order_ref:\n"
1679 "       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
1680 "       % endif\n"
1681 "       % if object.user_id:\n"
1682 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
1683 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1684 "       % endif\n"
1685 "    </p>\n"
1686 "\n"
1687 "    % if object.paypal_url:\n"
1688 "    <br/>\n"
1689 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1690 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
1691 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1692 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1693 "        </a>\n"
1694 "    % endif\n"
1695 "\n"
1696 "    <br/>\n"
1697 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1698 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1699 "    <br/>\n"
1700 "    <br/>\n"
1701 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1702 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1703 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1704 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1705 "#DDD;\">\n"
1706 "            <strong style=\"text-"
1707 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1708 "    </div>\n"
1709 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1710 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1711 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1712 "        % if object.company_id.street:\n"
1713 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
1714 "        % endif\n"
1715 "        % if object.company_id.street2:\n"
1716 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1717 "        % endif\n"
1718 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1719 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1720 "        % endif\n"
1721 "        % if object.company_id.country_id:\n"
1722 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1723 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1724 "or ''}<br/>\n"
1725 "        % endif\n"
1726 "        </span>\n"
1727 "        % if object.company_id.phone:\n"
1728 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1729 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1730 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1731 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
1732 "            </div>\n"
1733 "        % endif\n"
1734 "        % if object.company_id.website:\n"
1735 "            <div>\n"
1736 "                Web :&nbsp;<a "
1737 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1738 "            </div>\n"
1739 "        %endif\n"
1740 "        <p></p>\n"
1741 "    </div>\n"
1742 "</div>\n"
1743 "            "
1744 msgstr ""
1745
1746 #. module: sale
1747 #: view:sale.order.line:0
1748 #: field:sale.order.line,product_id:0
1749 #: view:sale.report:0
1750 #: field:sale.report,product_id:0
1751 msgid "Product"
1752 msgstr "Produkt"
1753
1754 #. module: sale
1755 #: help:sale.order,amount_total:0
1756 msgid "The total amount."
1757 msgstr "Den totala summan."
1758
1759 #. module: sale
1760 #: view:sale.order:0
1761 msgid "Confirm Sale"
1762 msgstr ""
1763
1764 #. module: sale
1765 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
1766 #, python-format
1767 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1768 msgstr ""
1769
1770 #. module: sale
1771 #: selection:sale.report,month:0
1772 msgid "May"
1773 msgstr "Maj"
1774
1775 #. module: sale
1776 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
1777 msgid ""
1778 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
1779 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. module: sale
1783 #: report:sale.order:0
1784 msgid "Price"
1785 msgstr "Pris"
1786
1787 #. module: sale
1788 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
1789 #, python-format
1790 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
1791 msgstr ""
1792
1793 #. module: sale
1794 #: help:sale.order,order_policy:0
1795 msgid ""
1796 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1797 "\n"
1798 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1799 "when the products have been delivered. \n"
1800 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1801 "paid before the products can be delivered."
1802 msgstr ""
1803
1804 #. module: sale
1805 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
1806 msgid ""
1807 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
1808 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
1809 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
1810 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
1811 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
1812 msgstr ""
1813 "Denna rapport analyserar dina offerter och försäljningsorder. Analysen "
1814 "belyser dina försäljningsintäkter inom olika kriterier (säljare, partner, "
1815 "produkt, etc.) Använd den här rapporten för att utföra analyser på "
1816 "försäljningen som ännu inte har fakturerats. Om du vill analysera din "
1817 "omsättning, bör du använda Fakturaanalysrapporten i Bokföringen."
1818
1819 #. module: sale
1820 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1821 msgid "Quotation / Order"
1822 msgstr "Quotation / Order"
1823
1824 #. module: sale
1825 #: report:sale.order:0
1826 msgid "Tel. :"
1827 msgstr "Tel. :"
1828
1829 #. module: sale
1830 #: view:sale.make.invoice:0
1831 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
1832 msgstr "Vill du verkligen skapa fakturan/fakturorna ?"
1833
1834 #. module: sale
1835 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
1836 msgid ""
1837 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1838 "                Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
1839 "              </p><p>\n"
1840 "                OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
1841 "flow:\n"
1842 "                from the quotation to the sales order, the\n"
1843 "                delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
1844 "              </p><p>\n"
1845 "                The social feature helps you organize discussions on each "
1846 "sales\n"
1847 "                order, and allow your customers to keep track of the "
1848 "evolution\n"
1849 "                of the sales order.\n"
1850 "              </p>\n"
1851 "            "
1852 msgstr ""
1853
1854 #. module: sale
1855 #: view:res.partner:0
1856 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. module: sale
1860 #: code:addons/sale/sale.py:781
1861 #, python-format
1862 msgid ""
1863 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
1864 "default properties of Product categories."
1865 msgstr ""
1866
1867 #. module: sale
1868 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1869 msgid "To be reviewed by the accountant."
1870 msgstr "Skall granskas av revisorn."
1871
1872 #. module: sale
1873 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1874 msgid "Properties on lines"
1875 msgstr ""
1876
1877 #. module: sale
1878 #: selection:sale.order,state:0
1879 msgid "Sale to Invoice"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. module: sale
1883 #: view:sale.order:0
1884 msgid "Order Number"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. module: sale
1888 #: view:sale.order:0
1889 #: field:sale.order,partner_id:0
1890 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
1891 msgid "Customer"
1892 msgstr "Kund"
1893
1894 #. module: sale
1895 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
1896 msgid "Advance"
1897 msgstr "Förskott"
1898
1899 #. module: sale
1900 #: selection:sale.report,month:0
1901 msgid "February"
1902 msgstr "Februari"
1903
1904 #. module: sale
1905 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
1906 msgid ""
1907 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1908 "                Click to create a quotation that can be converted into a "
1909 "sales\n"
1910 "                order.\n"
1911 "              </p><p>\n"
1912 "                OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
1913 "flow:\n"
1914 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
1915 "              </p>\n"
1916 "            "
1917 msgstr ""
1918
1919 #. module: sale
1920 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1921 msgid "Invoice on"
1922 msgstr "Fakturera utgående från"
1923
1924 #. module: sale
1925 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1926 msgid "Fixed price (deposit)"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. module: sale
1930 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
1931 msgid "sale.config.settings"
1932 msgstr ""
1933
1934 #. module: sale
1935 #: selection:sale.report,month:0
1936 msgid "September"
1937 msgstr "September"
1938
1939 #. module: sale
1940 #: report:sale.order:0
1941 msgid "Date Ordered"
1942 msgstr "Orderdatum"
1943
1944 #. module: sale
1945 #: selection:sale.order,order_policy:0
1946 msgid "Before Delivery"
1947 msgstr ""
1948
1949 #. module: sale
1950 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1951 msgid "Product UoS"
1952 msgstr "Produkt"
1953
1954 #. module: sale
1955 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1956 msgid "Draft state of sales order"
1957 msgstr "Utkast status"
1958
1959 #. module: sale
1960 #: field:sale.order,origin:0
1961 msgid "Source Document"
1962 msgstr "Källdokument"
1963
1964 #. module: sale
1965 #: selection:sale.report,month:0
1966 msgid "April"
1967 msgstr "April"
1968
1969 #. module: sale
1970 #: selection:sale.report,state:0
1971 msgid "Manual In Progress"
1972 msgstr "Manuell pågående"
1973
1974 #. module: sale
1975 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:110
1976 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:43
1977 #, python-format
1978 msgid "Warning!"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. module: sale
1982 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1983 msgid "Old Quotations"
1984 msgstr "Gamla offerters"
1985
1986 #. module: sale
1987 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
1988 msgid ""
1989 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1990 "                Click to create a quotation or sales order for this "
1991 "customer.\n"
1992 "              </p><p>\n"
1993 "                OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
1994 "flow:\n"
1995 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
1996 "                payment.\n"
1997 "              </p><p>\n"
1998 "                The social feature helps you organize discussions on each "
1999 "sales\n"
2000 "                order, and allow your customer to keep track of the "
2001 "evolution\n"
2002 "                of the sales order.\n"
2003 "              </p>\n"
2004 "            "
2005 msgstr ""
2006
2007 #. module: sale
2008 #: field:sale.order,message_summary:0
2009 msgid "Summary"
2010 msgstr ""
2011
2012 #. module: sale
2013 #: help:sale.order,message_ids:0
2014 msgid "Messages and communication history"
2015 msgstr ""
2016
2017 #. module: sale
2018 #: view:sale.order:0
2019 #: view:sale.order.line:0
2020 msgid "Search Sales Order"
2021 msgstr "Sök kundorder"
2022
2023 #. module: sale
2024 #: report:sale.order:0
2025 #: field:sale.order.line,name:0
2026 msgid "Description"
2027 msgstr "Beskrivning"
2028
2029 #. module: sale
2030 #: view:sale.config.settings:0
2031 msgid ""
2032 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2033 "                        multiple invoicing as part of the same contract "
2034 "with\n"
2035 "                        your customer."
2036 msgstr ""
2037
2038 #. module: sale
2039 #: view:sale.report:0
2040 msgid "Ordered month of the sales order"
2041 msgstr "Kundorderns månad"
2042
2043 #. module: sale
2044 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
2045 msgid "From a sales order"
2046 msgstr "Från en kundorder"
2047
2048 #. module: sale
2049 #: view:sale.order.line:0
2050 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. module: sale
2054 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
2055 msgid ""
2056 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
2057 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
2058 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
2059 "salesman."
2060 msgstr ""
2061 "Beroende på faktureringskontroll av kundorder, kan fakturan baseras på "
2062 "levererade eller beställda kvantiteterna. Således kan en kundorder genererar "
2063 "en faktura eller ett leveransordern så snart den bekräftas av försäljaren."
2064
2065 #. module: sale
2066 #: view:sale.order:0
2067 msgid "UoS"
2068 msgstr "Försäljningsenhet"
2069
2070 #. module: sale
2071 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2072 msgid "Some order lines"
2073 msgstr ""
2074
2075 #. module: sale
2076 #: code:addons/sale/sale.py:983
2077 #, python-format
2078 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
2079 msgstr ""
2080
2081 #. module: sale
2082 #: report:sale.order:0
2083 #: field:sale.order,payment_term:0
2084 msgid "Payment Term"
2085 msgstr "Betalningsvillkor"
2086
2087 #. module: sale
2088 #: view:sale.order:0
2089 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
2090 msgstr "Kundorder redo för fakturering"
2091
2092 #. module: sale
2093 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
2094 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
2095 msgstr ""
2096
2097 #. module: sale
2098 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2099 #: view:sale.make.invoice:0
2100 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
2101 msgid "or"
2102 msgstr ""
2103
2104 #. module: sale
2105 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
2106 #: view:sale.order:0
2107 #: view:sale.order.line:0
2108 msgid "Sales Order Lines"
2109 msgstr "Kundorderrader"
2110
2111 #. module: sale
2112 #: help:sale.order,pricelist_id:0
2113 msgid "Pricelist for current sales order."
2114 msgstr "Prislista till aktuell kundorder."
2115
2116 #. module: sale
2117 #: report:sale.order:0
2118 msgid "Quotation N°"
2119 msgstr "Offertnummer"
2120
2121 #. module: sale
2122 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
2123 msgid "Discount on lines"
2124 msgstr ""
2125
2126 #. module: sale
2127 #: field:sale.order,client_order_ref:0
2128 msgid "Customer Reference"
2129 msgstr "Kundreferens"
2130
2131 #. module: sale
2132 #: view:sale.report:0
2133 msgid "Picked"
2134 msgstr "Plockad"
2135
2136 #. module: sale
2137 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
2138 msgid ""
2139 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
2140 "                This gives the profitability by calculating the difference "
2141 "between the Unit Price and Cost Price.\n"
2142 "                This installs the module sale_margin."
2143 msgstr ""
2144
2145 #. module: sale
2146 #: code:addons/sale/sale.py:865
2147 #, python-format
2148 msgid ""
2149 "Before choosing a product,\n"
2150 " select a customer in the sales form."
2151 msgstr ""
2152
2153 #. module: sale
2154 #: view:sale.order:0
2155 msgid "Total Tax Included"
2156 msgstr "Inklusive moms"
2157
2158 #. module: sale
2159 #: view:sale.order:0
2160 msgid "New Copy of Quotation"
2161 msgstr ""
2162
2163 #. module: sale
2164 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2165 msgid ""
2166 "Select how you want to invoice this order. This\n"
2167 "                        will create a draft invoice that can be modified\n"
2168 "                        before validation."
2169 msgstr ""
2170
2171 #. module: sale
2172 #: view:sale.report:0
2173 msgid "Ordered date of the sales order"
2174 msgstr "Datum för kundordern"