Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / sr.po
1 # Serbian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-26 07:19+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-27 03:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: selection:sale.order,picking_policy:0
22 msgid "Partial Delivery"
23 msgstr "Parcijalna isporuka"
24
25 #. module: sale
26 #: view:sale.order:0
27 msgid "Recreate Procurement"
28 msgstr ""
29
30 #. module: sale
31 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
32 msgid "Confirm Quotation"
33 msgstr "Potvrđivanje ponude"
34
35 #. module: sale
36 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
37 msgid "Delivery Order"
38 msgstr "Nalog za isporuku"
39
40 #. module: sale
41 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
42 msgid "Allotment Partner"
43 msgstr "Dodeljivanje partnera"
44
45 #. module: sale
46 #: constraint:ir.actions.act_window:0
47 msgid "Invalid model name in the action definition."
48 msgstr ""
49
50 #. module: sale
51 #: selection:sale.order,state:0
52 msgid "Waiting Schedule"
53 msgstr "Raspored čekanja"
54
55 #. module: sale
56 #: help:sale.order,picking_policy:0
57 msgid ""
58 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
59 "accept partial shipments or not?"
60 msgstr ""
61 "Ako na raspolaganju nemate dovoljno akcija za dostavu odjednom, da "
62 "liprihvatate delimičnu isporuku?"
63
64 #. module: sale
65 #: selection:sale.order.line,type:0
66 msgid "from stock"
67 msgstr "od akcije"
68
69 #. module: sale
70 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
71 msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
72 msgstr "Koraci za dostavu naloga za prodaju"
73
74 #. module: sale
75 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0
76 #: rml:sale.order:0
77 msgid "Quantity"
78 msgstr "Količina"
79
80 #. module: sale
81 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
82 msgid "You invoice has been successfully created !"
83 msgstr "Vaš račun je uspešno kreiran !"
84
85 #. module: sale
86 #: view:sale.order:0
87 #: view:sale.order.line:0
88 msgid "Automatic Declaration"
89 msgstr "Automatska deklaracija"
90
91 #. module: sale
92 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
93 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree3
94 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
95 msgstr "Stavke za koje ne postoji račun a isporučene su"
96
97 #. module: sale
98 #: view:sale.order:0
99 msgid "Set to Draft"
100 msgstr "Postavite kao nacrt"
101
102 #. module: sale
103 #: selection:sale.order,state:0
104 msgid "Invoice Exception"
105 msgstr "Računi izuzeci"
106
107 #. module: sale
108 #: help:sale.order,picking_ids:0
109 msgid ""
110 "This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
111 msgstr "Ovo je spisak izbornih lista koji su generisani za ovaj račun"
112
113 #. module: sale
114 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
115 msgid "Delivery, from the warehouse to the customer."
116 msgstr "Isporuka, od skladišta do kupca."
117
118 #. module: sale
119 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
120 msgid "sale.config.picking_policy"
121 msgstr "sale.config.picking_policy"
122
123 #. module: sale
124 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
125 msgid "Validate"
126 msgstr "Provera"
127
128 #. module: sale
129 #: view:sale.order:0
130 msgid "Make Invoice"
131 msgstr "Kreiraj račun"
132
133 #. module: sale
134 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
135 msgid "Subtotal"
136 msgstr "Ukupno"
137
138 #. module: sale
139 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
140 msgid ""
141 "Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that "
142 "is, quotation is moved to  sale order."
143 msgstr ""
144 "Kada se klikne dugme za potvrdu, režim nacrta postaje manuelni. Tako da je "
145 "ponuda premeštena u nalog za prodaju."
146
147 #. module: sale
148 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
149 #: view:sale.order:0
150 msgid "Cancel Order"
151 msgstr "Poništite nalog"
152
153 #. module: sale
154 #: field:sale.order.line,move_ids:0
155 msgid "Inventory Moves"
156 msgstr "Premeštanje inventara"
157
158 #. module: sale
159 #: view:sale.order.line:0
160 msgid "Manual Designation"
161 msgstr "Manuelni ispis"
162
163 #. module: sale
164 #: view:sale.order:0
165 #: field:sale.order,note:0
166 #: view:sale.order.line:0
167 #: field:sale.order.line,notes:0
168 msgid "Notes"
169 msgstr "Beleške"
170
171 #. module: sale
172 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
173 msgid "Invoice after delivery"
174 msgstr "Račun nakon isporuke"
175
176 #. module: sale
177 #: field:sale.order,amount_tax:0
178 #: field:sale.order.line,tax_id:0
179 msgid "Taxes"
180 msgstr "Porezi"
181
182 #. module: sale
183 #: rml:sale.order:0
184 msgid "Net Total :"
185 msgstr "Ukupno neto"
186
187 #. module: sale
188 #: field:sale.order,order_policy:0
189 msgid "Shipping Policy"
190 msgstr "Opcije transporta"
191
192 #. module: sale
193 #: selection:sale.order,state:0
194 #: selection:sale.order.line,state:0
195 msgid "Cancelled"
196 msgstr ""
197
198 #. module: sale
199 #: selection:sale.order,state:0
200 msgid "Shipping Exception"
201 msgstr "Izuzeci kod transporta"
202
203 #. module: sale
204 #: field:sale.order,amount_total:0
205 msgid "Total"
206 msgstr "Ukupno"
207
208 #. module: sale
209 #: field:sale.order,origin:0
210 msgid "Origin"
211 msgstr "Početak"
212
213 #. module: sale
214 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
215 msgid "Invoice Address"
216 msgstr "Adresa računa"
217
218 #. module: sale
219 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
220 msgid "Outgoing Products"
221 msgstr "Izlazni proizvodi"
222
223 #. module: sale
224 #: view:sale.order:0
225 msgid "Reference"
226 msgstr "Veza"
227
228 #. module: sale
229 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
230 msgid "All at Once"
231 msgstr "Sve odjednom"
232
233 #. module: sale
234 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
235 msgid "Procurement is created after confirmation of sale order."
236 msgstr "Nabavka je nastala nakon potvrde naloga za prodaju."
237
238 #. module: sale
239 #: field:sale.order,project_id:0
240 #: field:sale.shop,project_id:0
241 msgid "Analytic Account"
242 msgstr "Analitički nalog"
243
244 #. module: sale
245 #: rml:sale.order:0
246 msgid "TVA :"
247 msgstr "TVA:"
248
249 #. module: sale
250 #: field:sale.order.line,type:0
251 msgid "Procure Method"
252 msgstr "Matod nabavke"
253
254 #. module: sale
255 #: view:sale.order:0
256 msgid "Extra Info"
257 msgstr "Dodatne informacije"
258
259 #. module: sale
260 #: rml:sale.order:0
261 msgid "Fax :"
262 msgstr "Faks:"
263
264 #. module: sale
265 #: field:sale.order.line,price_net:0
266 msgid "Net Price"
267 msgstr "Neto cena"
268
269 #. module: sale
270 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree9
271 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree9
272 msgid "My sales order in progress"
273 msgstr "Moj nalog za prodaju u toku"
274
275 #. module: sale
276 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
277 msgid "Quantity (UoS)"
278 msgstr "Količina (UoS)"
279
280 #. module: sale
281 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
282 msgid ""
283 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
284 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
285 "choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product "
286 "is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
287 msgstr ""
288 "Nalog za prodaju će automatski da napravi predlog za račun (nacrt računa). "
289 "Naručene i isporučene količine ne moraju da budu iste. Morate da izaberete "
290 "da li će se Vaš račun bazirati na naručenim ili isporučenim količinama. Ako "
291 "je proizvod usluga, isporučena količina su sati provedeni pri pružanju "
292 "usluge."
293
294 #. module: sale
295 #: selection:sale.order.line,state:0
296 msgid "Confirmed"
297 msgstr "Potvrđeno"
298
299 #. module: sale
300 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
301 msgid "Default Payment Term"
302 msgstr "Podrazumevani uslovi plaćanja"
303
304 #. module: sale
305 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_all
306 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_all
307 msgid "All Sales Order"
308 msgstr "Svi nalozi za prodaju"
309
310 #. module: sale
311 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
312 msgid "Confirm"
313 msgstr "Potvrda"
314
315 #. module: sale
316 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
317 msgid "Shipping Address"
318 msgstr "Adresa isporuke"
319
320 #. module: sale
321 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
322 msgid "Shipped Quantities"
323 msgstr "Isporučene količine"
324
325 #. module: sale
326 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
327 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
328 msgstr "Račun kreiran na osnovu naloga za prodaju"
329
330 #. module: sale
331 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
332 #: view:sale.shop:0
333 msgid "Sale Shop"
334 msgstr "Prodavnica"
335
336 #. module: sale
337 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
338 msgid "Warehouse"
339 msgstr "Skladište"
340
341 #. module: sale
342 #: rml:sale.order:0
343 msgid "Order N°"
344 msgstr "Nalog N°"
345
346 #. module: sale
347 #: field:sale.order,order_line:0
348 #: view:sale.order.line:0
349 msgid "Order Lines"
350 msgstr "Stavke naloga"
351
352 #. module: sale
353 #: rml:sale.order:0
354 msgid "Disc.(%)"
355 msgstr ""
356
357 #. module: sale
358 #: view:sale.order:0
359 #: view:sale.order.line:0
360 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
361 msgid "Invoice Lines"
362 msgstr "Stavke računa"
363
364 #. module: sale
365 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
366 msgid "Force Assignation"
367 msgstr "Prinudni prenos"
368
369 #. module: sale
370 #: view:sale.order:0
371 msgid "Untaxed amount"
372 msgstr "Neoporezovani iznos"
373
374 #. module: sale
375 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
376 msgid ""
377 "Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the "
378 "sale order. This transaction moves the sale order to packing list."
379 msgstr ""
380 "Otpremnica je kreirana kada je 'Dodeli' bilo kliknuto posle potvrde naloga "
381 "za prodaju. Ova transakcija premešta nalog za prodaju u otpremnicu."
382
383 #. module: sale
384 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8
385 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree8
386 msgid "My sales order waiting Invoice"
387 msgstr "Moj nalog za prodaju čeka račun"
388
389 #. module: sale
390 #: rml:sale.order:0
391 msgid "Shipping address :"
392 msgstr "Adresa isporuke:"
393
394 #. module: sale
395 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
396 msgid ""
397 "When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it "
398 "will automatic create after delivery."
399 msgstr ""
400 "Kada izaberete pravilo dostave = 'Automatski račun nakon isporuke' , tada će "
401 "se automatski kreirati posle isporuke."
402
403 #. module: sale
404 #: selection:sale.order,picking_policy:0
405 msgid "Complete Delivery"
406 msgstr "Kompletna isporuka"
407
408 #. module: sale
409 #: view:sale.order:0
410 msgid "Manual Description"
411 msgstr "Opis"
412
413 #. module: sale
414 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
415 msgid "Quantity (UoM)"
416 msgstr "Količina (UoM)"
417
418 #. module: sale
419 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree1
420 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree1
421 #: view:sale.order.line:0
422 msgid "Sales Order Lines"
423 msgstr "Stavke naloga za prodaju"
424
425 #. module: sale
426 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
427 msgid "Ordered Quantities"
428 msgstr "Naručene količine"
429
430 #. module: sale
431 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
432 msgid "Sale Order Procurement"
433 msgstr "Izvršavanje naloga za prodaju"
434
435 #. module: sale
436 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
437 msgid "Packing"
438 msgstr "Pakovanje"
439
440 #. module: sale
441 #: rml:sale.order:0
442 msgid "Total :"
443 msgstr "Ukupno:"
444
445 #. module: sale
446 #: view:sale.order:0
447 msgid "Confirm Order"
448 msgstr "Potvrda naloga"
449
450 #. module: sale
451 #: field:sale.order,name:0
452 msgid "Order Reference"
453 msgstr "Veze naloga"
454
455 #. module: sale
456 #: selection:sale.order,state:0
457 #: view:sale.order.line:0
458 #: selection:sale.order.line,state:0
459 msgid "Done"
460 msgstr "Urađeno"
461
462 #. module: sale
463 #: field:sale.order,pricelist_id:0
464 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
465 msgid "Pricelist"
466 msgstr "Cenovnik"
467
468 #. module: sale
469 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_shop_configuration
470 msgid "Configuration"
471 msgstr "Konfiguracija"
472
473 #. module: sale
474 #: selection:sale.order,order_policy:0
475 msgid "Invoice on Order After Delivery"
476 msgstr "Račun na bazi Naloga posle isporuke"
477
478 #. module: sale
479 #: constraint:ir.ui.view:0
480 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
481 msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
482
483 #. module: sale
484 #: field:sale.order,picking_ids:0
485 msgid "Related Packing"
486 msgstr "Povezana pakovanja"
487
488 #. module: sale
489 #: field:sale.shop,payment_account_id:0
490 msgid "Payment Accounts"
491 msgstr "Računi plaćanja"
492
493 #. module: sale
494 #: constraint:product.template:0
495 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
496 msgstr "Greška: UOS mora da bude u različitoj kategoriji od UOM"
497
498 #. module: sale
499 #: field:sale.order,client_order_ref:0
500 msgid "Customer Ref"
501 msgstr "Veze kupca"
502
503 #. module: sale
504 #: view:sale.order:0
505 msgid "Sales orders"
506 msgstr "Nalozi za prodaju"
507
508 #. module: sale
509 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
510 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
511 msgid "Procurement"
512 msgstr "Izvršavanje"
513
514 #. module: sale
515 #: view:sale.shop:0
516 msgid "Payment accounts"
517 msgstr "Računi plaćanja"
518
519 #. module: sale
520 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,end:0
521 msgid "Close"
522 msgstr "Zatvaranje"
523
524 #. module: sale
525 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
526 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
527 msgid "Draft Invoice"
528 msgstr "Nacrti računa"
529
530 #. module: sale
531 #: wizard_field:sale.order.line.make_invoice,init,grouped:0
532 #: wizard_field:sale.order.make_invoice,init,grouped:0
533 msgid "Group the invoices"
534 msgstr "Grupisanje računa"
535
536 #. module: sale
537 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
538 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree5
539 msgid "All Quotations"
540 msgstr "Sve ponude"
541
542 #. module: sale
543 #: field:sale.order.line,discount:0
544 msgid "Discount (%)"
545 msgstr "Popust (%)"
546
547 #. module: sale
548 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
549 msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant."
550 msgstr "Nacrt računa kupca, treba da pregleda računovođa."
551
552 #. module: sale
553 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
554 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree3
555 msgid "Sales Order To Be Invoiced"
556 msgstr "Nalog za prodaju treba da se napravi račun"
557
558 #. module: sale
559 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
560 msgid "Procurement for each line"
561 msgstr "Izvršavanje za svaku stavku"
562
563 #. module: sale
564 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
565 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree10
566 msgid "My Quotations"
567 msgstr "Moja ponuda"
568
569 #. module: sale
570 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
571 msgid "Invoices"
572 msgstr "Računi"
573
574 #. module: sale
575 #: view:sale.order:0
576 msgid "Order Line"
577 msgstr "Stavke naloga"
578
579 #. module: sale
580 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
581 msgid "Packing Default Policy"
582 msgstr "Podrazumevane opcije za pakovanje"
583
584 #. module: sale
585 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
586 msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
587 msgstr "Upravljanje napredovanjem isporuke i računima"
588
589 #. module: sale
590 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
591 msgid "Shipping Default Policy"
592 msgstr "Podrazumevane opcije za isporuku"
593
594 #. module: sale
595 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
596 msgid "Packaging"
597 msgstr "Pakovanje"
598
599 #. module: sale
600 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
601 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_root
602 msgid "Sales Management"
603 msgstr "Menadžment prodaje"
604
605 #. module: sale
606 #: field:sale.order.line,order_id:0
607 msgid "Order Ref"
608 msgstr "Veze naloga"
609
610 #. module: sale
611 #: view:sale.order:0
612 msgid "Recreate Invoice"
613 msgstr "Osvežavanje računa"
614
615 #. module: sale
616 #: field:sale.order,user_id:0
617 msgid "Salesman"
618 msgstr "Prodavac"
619
620 #. module: sale
621 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
622 msgid ""
623 "In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement "
624 "order"
625 msgstr ""
626 "U nalogu za prodaju , je naručivanje za svaku stavku i sve ulazi u "
627 "narudžbenicu"
628
629 #. module: sale
630 #: rml:sale.order:0
631 msgid "Taxes :"
632 msgstr "Porezi:"
633
634 #. module: sale
635 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
636 #: field:sale.order.line,invoiced:0
637 msgid "Invoiced"
638 msgstr "Račun"
639
640 #. module: sale
641 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment
642 msgid "Advance Invoice"
643 msgstr "Račun unapred"
644
645 #. module: sale
646 #: field:sale.order,state:0
647 msgid "Order State"
648 msgstr "Stanje naloga"
649
650 #. module: sale
651 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
652 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
653 msgid "Uninvoiced Lines"
654 msgstr "Stavke koje nisu na računu"
655
656 #. module: sale
657 #: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy
658 msgid ""
659 "This Configuration step use to set default picking policy when make sale "
660 "order"
661 msgstr ""
662 "Ovaj korak pri konfiguraciji se koristi da bi se definisalo podrazumevana "
663 "opcija izbora u toku kreiranja naloga za prodaju"
664
665 #. module: sale
666 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
667 msgid "Sales Process"
668 msgstr "Proces prodaje"
669
670 #. module: sale
671 #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
672 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,invoice:0
673 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
674 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,invoice:0
675 msgid "Create invoices"
676 msgstr "Kreiranje računa"
677
678 #. module: sale
679 #: constraint:product.template:0
680 msgid ""
681 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
682 msgstr ""
683 "Greška: Podrazumevani UOM i and the kupljeni UOM moraju da budu u istoj "
684 "kategoriji."
685
686 #. module: sale
687 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree7
688 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree7
689 msgid "My sales in shipping exception"
690 msgstr ""
691
692 #. module: sale
693 #: view:sale.config.picking_policy:0
694 msgid "Sales Configuration"
695 msgstr "Konfiguracija prodaje"
696
697 #. module: sale
698 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
699 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree2
700 msgid "Sales in Exception"
701 msgstr "Prodaje izuzeci"
702
703 #. module: sale
704 #: selection:sale.order.line,type:0
705 msgid "on order"
706 msgstr "na nalog"
707
708 #. module: sale
709 #: selection:sale.order.line,state:0
710 msgid "Draft"
711 msgstr "Nacrt"
712
713 #. module: sale
714 #: field:sale.order,invoiced:0
715 msgid "Paid"
716 msgstr "Plaćeni"
717
718 #. module: sale
719 #: view:sale.order:0
720 msgid "Procurement Corrected"
721 msgstr "Ispravljene nabavke"
722
723 #. module: sale
724 #: selection:sale.order,order_policy:0
725 msgid "Shipping & Manual Invoice"
726 msgstr "Isporuka & Račun"
727
728 #. module: sale
729 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
730 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
731 msgid "Sale Procurement"
732 msgstr ""
733
734 #. module: sale
735 #: view:sale.config.picking_policy:0
736 msgid "Configure Sale Order Logistic"
737 msgstr "Konfigurisanje logistike naloga za prodaju"
738
739 #. module: sale
740 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
741 msgid "Untaxed Amount"
742 msgstr "Neoporezovani iznos"
743
744 #. module: sale
745 #: field:sale.order.line,state:0
746 msgid "Status"
747 msgstr "Status"
748
749 #. module: sale
750 #: field:sale.order,picking_policy:0
751 msgid "Packing Policy"
752 msgstr "Opcije otpreme"
753
754 #. module: sale
755 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
756 msgid "Product sales"
757 msgstr "Prodaja proizvoda"
758
759 #. module: sale
760 #: rml:sale.order:0
761 msgid "Our Salesman"
762 msgstr "Naš prodavac"
763
764 #. module: sale
765 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,create:0
766 msgid "Create Advance Invoice"
767 msgstr "Kreiranje računa unapred"
768
769 #. module: sale
770 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
771 msgid "One procurement for each product."
772 msgstr "Jedna nabavka za svaki proizvod."
773
774 #. module: sale
775 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
776 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
777 msgid "Sales Orders"
778 msgstr "Nalozi za prodaju"
779
780 #. module: sale
781 #: field:product.product,pricelist_sale:0
782 msgid "Sale Pricelists"
783 msgstr "Cenovnik prodaje"
784
785 #. module: sale
786 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
787 msgid "Direct Delivery"
788 msgstr "Direktna isporuka"
789
790 #. module: sale
791 #: view:sale.order:0
792 #: view:sale.order.line:0
793 #: field:sale.order.line,property_ids:0
794 msgid "Properties"
795 msgstr "Osobine"
796
797 #. module: sale
798 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
799 #: selection:sale.order,state:0
800 msgid "Quotation"
801 msgstr "Ponuda"
802
803 #. module: sale
804 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
805 msgid "Advance Product"
806 msgstr "Unapređeni proizvod"
807
808 #. module: sale
809 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
810 msgid ""
811 "Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming "
812 "the sale order. This transaction moves the sale order to invoices."
813 msgstr ""
814 "Račun je kreiran kada je kliknuto 'Kreiranje račun' nakon potvrde naloga za "
815 "prodaju. Ovaj proces prenosi nalog za prodaju do računa."
816
817 #. module: sale
818 #: view:sale.order:0
819 msgid "Compute"
820 msgstr "Izračunavanje"
821
822 #. module: sale
823 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
824 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
825 #: field:sale.order,shop_id:0
826 msgid "Shop"
827 msgstr "Prodavnica"
828
829 #. module: sale
830 #: rml:sale.order:0
831 msgid "VAT"
832 msgstr "PDV"
833
834 #. module: sale
835 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
836 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree4
837 msgid "Sales Order in Progress"
838 msgstr "Nalog za prodaju u toku"
839
840 #. module: sale
841 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
842 msgid "Assign"
843 msgstr "Dodeljivanje"
844
845 #. module: sale
846 #: view:sale.order:0
847 msgid "History"
848 msgstr "Arhiva"
849
850 #. module: sale
851 #: help:sale.order,order_policy:0
852 msgid ""
853 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
854 "  - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and "
855 "then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
856 "  - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly "
857 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
858 "the draft invoice.\n"
859 "  - The 'Invoice on Order After Delivery' choice will generate the draft "
860 "invoice based on sale order after all packing lists have been finished.\n"
861 "  - The 'Invoice from the packing' choice is used to create an invoice "
862 "during the packing process."
863 msgstr ""
864
865 #. module: sale
866 #: rml:sale.order:0
867 msgid "Your Reference"
868 msgstr "Vaše veze"
869
870 #. module: sale
871 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
872 msgid "Delivery Order Only"
873 msgstr "Isključivo nalog za isporuku"
874
875 #. module: sale
876 #: view:sale.order:0
877 #: view:sale.order.line:0
878 msgid "Sales order lines"
879 msgstr "Stavke naloga za prodaju"
880
881 #. module: sale
882 #: field:sale.order.line,sequence:0
883 msgid "Sequence"
884 msgstr "Sekvenca"
885
886 #. module: sale
887 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
888 msgid "Sales"
889 msgstr "Prodaja"
890
891 #. module: sale
892 #: view:sale.order:0
893 #: view:sale.order.line:0
894 msgid "Qty"
895 msgstr ""
896
897 #. module: sale
898 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
899 msgid "Packing OUT is created for stockable products."
900 msgstr "Pakovanje NAPOLJU je napravljeno samo za uobičajene proizvode"
901
902 #. module: sale
903 #: view:sale.order:0
904 msgid "Other data"
905 msgstr "Ostali podaci"
906
907 #. module: sale
908 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,amount:0
909 #: rml:sale.order:0
910 #: field:sale.order.line,price_unit:0
911 msgid "Unit Price"
912 msgstr "Jedinica cene"
913
914 #. module: sale
915 #: field:sale.order,fiscal_position:0
916 msgid "Fiscal Position"
917 msgstr "Fiskalna pozicija"
918
919 #. module: sale
920 #: rml:sale.order:0
921 msgid "Invoice address :"
922 msgstr "Adresa računa:"
923
924 #. module: sale
925 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
926 #: field:sale.order,invoice_ids:0
927 msgid "Invoice"
928 msgstr "Račun"
929
930 #. module: sale
931 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
932 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
933 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
934 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,end:0
935 #: view:sale.config.picking_policy:0
936 #: view:sale.order.line:0
937 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,end:0
938 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,end:0
939 msgid "Cancel"
940 msgstr "Otkaži"
941
942 #. module: sale
943 #: help:sale.order,state:0
944 msgid ""
945 "Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is "
946 "automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation "
947 "(Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The "
948 "'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting "
949 "for the scheduler to run on the date 'Date Ordered'."
950 msgstr ""
951 "Daje status ponudi ili nalogu za prodaju. Status izuzetka je automatski "
952 "postavljen kada se pojavi operacija otkaži pri validaciji računa (Računi "
953 "izuzeci) ili u procesu kreiranja otpremnice (Izuzeci pri transportu). Status "
954 "je 'Raspored na čekanju' kada je račun potvrđen ali se čeka na planer da bi "
955 "se prikazao 'Datum naloga'."
956
957 #. module: sale
958 #: view:sale.order:0
959 #: view:sale.order.line:0
960 msgid "UoM"
961 msgstr ""
962
963 #. module: sale
964 #: field:sale.order.line,number_packages:0
965 msgid "Number Packages"
966 msgstr "Broj paketa"
967
968 #. module: sale
969 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
970 msgid ""
971 "Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done "
972 "by clicking on 'Validate' button."
973 msgstr ""
974 "Potvrda otpremnice ih premešta u nalog za isporuku. To možete da uradite ako "
975 "kliknete dugme 'Validacija'."
976
977 #. module: sale
978 #: selection:sale.order,state:0
979 msgid "In Progress"
980 msgstr "U toku"
981
982 #. module: sale
983 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0
984 msgid "Advance Payment"
985 msgstr "Akontacija"
986
987 #. module: sale
988 #: constraint:ir.model:0
989 msgid ""
990 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
991 msgstr ""
992 "Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
993
994 #. module: sale
995 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
996 msgid "Confirm sale order and Create invoice."
997 msgstr "Potvrda naloga za prodaju i kreiranje računa."
998
999 #. module: sale
1000 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1001 msgid "Packing List & Delivery Order"
1002 msgstr "Otpremnica & Nalog za isporuku"
1003
1004 #. module: sale
1005 #: selection:sale.order.line,state:0
1006 msgid "Exception"
1007 msgstr "Izuzetak"
1008
1009 #. module: sale
1010 #: view:sale.order:0
1011 msgid "Sale Order Lines"
1012 msgstr "Stavke naloga za prodaju"
1013
1014 #. module: sale
1015 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
1016 #: view:sale.order:0
1017 msgid "Create Invoice"
1018 msgstr "Kreiranje računa"
1019
1020 #. module: sale
1021 #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
1022 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
1023 msgid "Do you really want to create the invoices ?"
1024 msgstr "Da li zaista želite da kreirate račun?"
1025
1026 #. module: sale
1027 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1028 msgid "Invoice based on packing lists"
1029 msgstr "Račun baziran na otpremnici"
1030
1031 #. module: sale
1032 #: view:sale.config.picking_policy:0
1033 msgid "Set Default"
1034 msgstr "Postavi podrazumevano"
1035
1036 #. module: sale
1037 #: view:sale.order:0
1038 msgid "Sales order"
1039 msgstr "Nalog za prodaju"
1040
1041 #. module: sale
1042 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1043 msgid "Quotation (A sale order in draft state)"
1044 msgstr "Ponude (Nalozi za prodaju u statusu nacrta)"
1045
1046 #. module: sale
1047 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1048 msgid "Sale Invoice"
1049 msgstr "Računi prodaje"
1050
1051 #. module: sale
1052 #: field:sale.order,incoterm:0
1053 msgid "Incoterm"
1054 msgstr "Incoterm"
1055
1056 #. module: sale
1057 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,product_id:0
1058 #: field:sale.order.line,product_id:0
1059 msgid "Product"
1060 msgstr "Proizvod"
1061
1062 #. module: sale
1063 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,open:0
1064 msgid "Open Advance Invoice"
1065 msgstr "Otvaranje računa unapred"
1066
1067 #. module: sale
1068 #: field:sale.order,partner_order_id:0
1069 msgid "Ordering Contact"
1070 msgstr "Kontakt pri naručivanju"
1071
1072 #. module: sale
1073 #: rml:sale.order:0
1074 #: field:sale.order.line,name:0
1075 msgid "Description"
1076 msgstr "Opis"
1077
1078 #. module: sale
1079 #: rml:sale.order:0
1080 msgid "Price"
1081 msgstr "Cena"
1082
1083 #. module: sale
1084 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
1085 msgid "Deliver"
1086 msgstr "Isporuka"
1087
1088 #. module: sale
1089 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1090 msgid "Quotation / Order"
1091 msgstr "Ponude / Nalozi"
1092
1093 #. module: sale
1094 #: rml:sale.order:0
1095 msgid "Tel. :"
1096 msgstr "Tel.:"
1097
1098 #. module: sale
1099 #: rml:sale.order:0
1100 msgid "Quotation N°"
1101 msgstr "Ponuda N°"
1102
1103 #. module: sale
1104 #: field:stock.move,sale_line_id:0
1105 msgid "Sale Order Line"
1106 msgstr "Stavke naloga za prodaju"
1107
1108 #. module: sale
1109 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1110 msgid "Cancel Assignation"
1111 msgstr "Otkazivanje prenosa"
1112
1113 #. module: sale
1114 #: selection:sale.order,order_policy:0
1115 msgid "Invoice from the Packing"
1116 msgstr "Račun iz Otpreme"
1117
1118 #. module: sale
1119 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
1120 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_make_invoice
1121 msgid "Make invoices"
1122 msgstr "Kreiranje računa"
1123
1124 #. module: sale
1125 #: help:sale.order,partner_order_id:0
1126 msgid ""
1127 "The name and address of the contact that requested the order or quotation."
1128 msgstr "Ime i adresa kontakta koji je zahtevao nalog ili ponudu."
1129
1130 #. module: sale
1131 #: field:sale.order,partner_id:0
1132 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
1133 msgid "Customer"
1134 msgstr "Kupac"
1135
1136 #. module: sale
1137 #: field:product.product,pricelist_purchase:0
1138 msgid "Purchase Pricelists"
1139 msgstr "Kupovni cenovnik"
1140
1141 #. module: sale
1142 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1143 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1144 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1145 #: view:sale.order:0
1146 #: field:stock.picking,sale_id:0
1147 msgid "Sale Order"
1148 msgstr "Nalog za prodaju"
1149
1150 #. module: sale
1151 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
1152 msgid "Name"
1153 msgstr "Ime"
1154
1155 #. module: sale
1156 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1157 msgid "Invoice on"
1158 msgstr "Račun na"
1159
1160 #. module: sale
1161 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
1162 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
1163 msgid "New Quotation"
1164 msgstr "Nova ponuda"
1165
1166 #. module: sale
1167 #: view:sale.order:0
1168 msgid "Total amount"
1169 msgstr "Ukupan iznos"
1170
1171 #. module: sale
1172 #: rml:sale.order:0
1173 #: field:sale.order,date_order:0
1174 msgid "Date Ordered"
1175 msgstr "Datum naručivanja"
1176
1177 #. module: sale
1178 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1179 msgid "Product UoS"
1180 msgstr "Proizvod UoS"
1181
1182 #. module: sale
1183 #: selection:sale.order,state:0
1184 msgid "Manual In Progress"
1185 msgstr "U toku"
1186
1187 #. module: sale
1188 #: field:sale.order.line,product_uom:0
1189 msgid "Product UoM"
1190 msgstr "Proizvod UoM"
1191
1192 #. module: sale
1193 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1194 msgid ""
1195 "By default, Open ERP is able to manage complex routing and paths of products "
1196 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1197 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1198 "operations by the worker."
1199 msgstr ""
1200 "Podrazumevano je da je omogućeno da OpenERP može da savlada složeno "
1201 "usmeravanje i putanje proizvoda u Vašem skladištu i na lokaciji partnera. "
1202 "This will configure the most common and simple methods to deliver products "
1203 "to the customer in one or two operations by the worker."
1204
1205 #. module: sale
1206 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
1207 msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
1208 msgstr "Konfigurišite opcije pakovanja naloga za prodaju"
1209
1210 #. module: sale
1211 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1212 msgid "Order"
1213 msgstr "Nalog"
1214
1215 #. module: sale
1216 #: rml:sale.order:0
1217 msgid "Payment Terms"
1218 msgstr "Uslovi plaćanja"
1219
1220 #. module: sale
1221 #: view:sale.order:0
1222 msgid "Invoice Corrected"
1223 msgstr "Ispravljen račun"
1224
1225 #. module: sale
1226 #: field:sale.order.line,delay:0
1227 msgid "Delivery Delay"
1228 msgstr "Kašnjenje isporuke"
1229
1230 #. module: sale
1231 #: view:sale.order:0
1232 msgid "Related invoices"
1233 msgstr "Povezani računi"
1234
1235 #. module: sale
1236 #: field:sale.shop,name:0
1237 msgid "Shop Name"
1238 msgstr "Ime prodavnice"
1239
1240 #. module: sale
1241 #: field:sale.order,payment_term:0
1242 msgid "Payment Term"
1243 msgstr "Uslovi plaćanja"
1244
1245 #. module: sale
1246 #: selection:sale.order,order_policy:0
1247 msgid "Payment Before Delivery"
1248 msgstr "Plaćanje pre isporuke"
1249
1250 #. module: sale
1251 #: help:sale.order,invoice_ids:0
1252 msgid ""
1253 "This is the list of invoices that have been generated for this sale order. "
1254 "The same sale order may have been invoiced in several times (by line for "
1255 "example)."
1256 msgstr ""
1257 "Ovo je spisak računa koji su napravljeni za ovaj nalog za prodaju. Moguće da "
1258 "je za jedan nalog za prodaju pravljeno više računa (za svaku stavku na "
1259 "primer)."
1260
1261 #. module: sale
1262 #: view:sale.order:0
1263 #: view:sale.order.line:0
1264 msgid "States"
1265 msgstr "Stanja"
1266
1267 #. module: sale
1268 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1269 msgid "Weight"
1270 msgstr "Težina"
1271
1272 #. module: sale
1273 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1274 msgid "After confirming order, Create the invoice."
1275 msgstr "Nakon potvrde naloga, kreirajte račun."
1276
1277 #. module: sale
1278 #: constraint:product.product:0
1279 msgid "Error: Invalid ean code"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. module: sale
1283 #: field:sale.order,picked_rate:0
1284 #: field:sale.order,shipped:0
1285 msgid "Picked"
1286 msgstr "Isabrani"
1287
1288 #. module: sale
1289 #: view:sale.shop:0
1290 msgid "Accounting"
1291 msgstr "Računovodstvo"
1292
1293 #. module: sale
1294 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1295 msgid "Invoice Based on Deliveries"
1296 msgstr "Račun na osnovu isporuke"
1297
1298 #. module: sale
1299 #: view:sale.order:0
1300 msgid "Stock Moves"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. module: sale
1304 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1305 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree
1306 msgid "My Sales Order"
1307 msgstr "Moji nalozi za pordaju"
1308
1309 #. module: sale
1310 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1311 msgid "Sale Order line"
1312 msgstr "Stavke naloga za prodaju"
1313
1314 #. module: sale
1315 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1316 msgid "Dashboard for sales"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. module: sale
1320 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
1321 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
1322 msgid "Sale Dashboard"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. module: sale
1326 #: view:board.board:0
1327 msgid "Sales of the month"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. module: sale
1331 #: view:board.board:0
1332 msgid "Sales manager board"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. module: sale
1336 #: view:board.board:0
1337 msgid "Cases of the month"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. module: sale
1341 #: view:board.board:0
1342 msgid "My open quotations"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. module: sale
1346 #: view:board.board:0
1347 msgid "Cases statistics"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. module: sale
1351 #: view:board.board:0
1352 msgid "Top ten sales of the month"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. module: sale
1356 #: field:report.sale.order.category,price_average:0
1357 #: field:report.sale.order.product,price_average:0
1358 msgid "Average Price"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. module: sale
1362 #: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_created
1363 msgid "Report of Created Sale Order"
1364 msgstr ""
1365
1366 #. module: sale
1367 #: view:report.sale.order.category:0
1368 msgid "Sales Orders by category"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. module: sale
1372 #: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_6
1373 #: model:ir.report.custom,title:sale.ir_report_custom_6
1374 msgid "Monthly cumulated sales turnover over one year"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. module: sale
1378 #: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_product
1379 msgid "Sales Orders by Products"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. module: sale
1383 #: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu1
1384 msgid "Monthly Sales Turnover Over One Year"
1385 msgstr ""
1386
1387 #. module: sale
1388 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_product_tree
1389 #: model:ir.model,name:sale.model_report_turnover_per_product
1390 #: view:report.turnover.per.product:0
1391 msgid "Turnover Per Product"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. module: sale
1395 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_82
1396 msgid "All Months"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. module: sale
1400 #: field:report.sale.order.category,price_total:0
1401 #: field:report.sale.order.product,price_total:0
1402 msgid "Total Price"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. module: sale
1406 #: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_category
1407 msgid "Sales Orders by Categories"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. module: sale
1411 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_sale_list
1412 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_sale_list
1413 msgid "Sales of the Month"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. module: sale
1417 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_product_tree
1418 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_product
1419 msgid "Sales by Product (this month)"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. module: sale
1423 #: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_4
1424 #: model:ir.report.custom,title:sale.ir_report_custom_4
1425 msgid "Monthly sales turnover over one year"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. module: sale
1429 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1430 msgid "Sales Management - Reporting"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. module: sale
1434 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_category_tree_all
1435 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_category_all
1436 #: view:report.sale.order.category:0
1437 msgid "Sales by Category of Products"
1438 msgstr ""
1439
1440 #. module: sale
1441 #: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu3
1442 msgid "Monthly Cumulated Sales Turnover Over One Year"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. module: sale
1446 #: field:report.sale.order.category,quantity:0
1447 #: field:report.sale.order.product,quantity:0
1448 msgid "# of Products"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. module: sale
1452 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_product_tree_all
1453 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_product_all
1454 #: view:report.sale.order.product:0
1455 msgid "Sales by Product"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. module: sale
1459 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_81
1460 msgid "This Month"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. module: sale
1464 #: field:report.sale.order.category,category_id:0
1465 msgid "Categories"
1466 msgstr ""
1467
1468 #. module: sale
1469 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_created_sale_order_dashboard
1470 msgid "Created Sale Orders"
1471 msgstr ""
1472
1473 #. module: sale
1474 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_80
1475 msgid "Reporting"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. module: sale
1479 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_month_tree
1480 #: model:ir.model,name:sale.model_report_turnover_per_month
1481 #: view:report.turnover.per.month:0
1482 msgid "Turnover Per Month"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. module: sale
1486 #: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu2
1487 msgid "Daily Sales Turnover Over One Year"
1488 msgstr ""
1489
1490 #. module: sale
1491 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_83
1492 msgid "Graphs"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. module: sale
1496 #: selection:report.sale.order.category,state:0
1497 #: selection:report.sale.order.product,state:0
1498 msgid "Manual in progress"
1499 msgstr ""
1500
1501 #. module: sale
1502 #: field:report.turnover.per.month,turnover:0
1503 #: field:report.turnover.per.product,turnover:0
1504 msgid "Total Turnover"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. module: sale
1508 #: selection:report.sale.order.category,state:0
1509 #: selection:report.sale.order.product,state:0
1510 msgid "In progress"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. module: sale
1514 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_category_tree
1515 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_category
1516 msgid "Sales by Category of Product (this month)"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. module: sale
1520 #: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_5
1521 #: model:ir.report.custom,title:sale.ir_report_custom_5
1522 msgid "Daily sales turnover over one year"
1523 msgstr ""
1524
1525 #. module: sale
1526 #: field:report.sale.order.category,name:0
1527 #: field:report.sale.order.product,name:0
1528 #: field:report.turnover.per.month,name:0
1529 msgid "Month"
1530 msgstr ""
1531
1532 #. module: sale
1533 #: field:report.sale.order.category,count:0
1534 #: field:report.sale.order.product,count:0
1535 msgid "# of Lines"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. module: sale
1539 #: field:report.sale.order.created,create_date:0
1540 msgid "Create Date"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. module: sale
1544 #: view:report.sale.order.created:0
1545 msgid "Created Sales orders"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. module: sale
1549 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_so_pipeline
1550 #: view:sale.order:0
1551 msgid "Sales by State"
1552 msgstr ""
1553
1554 #, python-format
1555 #~ msgid ""
1556 #~ "You cannot make an advance on a sale order that is defined as 'Automatic "
1557 #~ "Invoice after delivery'."
1558 #~ msgstr ""
1559 #~ "Ne možete unapred da kreirate nalog za prodaju koji je definisan kao "
1560 #~ "'Automatski Račun nakon isporuke'."
1561
1562 #, python-format
1563 #~ msgid "You must first cancel all packing attached to this sale order."
1564 #~ msgstr ""
1565 #~ "Prvo morate da otkažete sve otpreme priključene za ovaj nalog za prodaju."
1566
1567 #, python-format
1568 #~ msgid ""
1569 #~ "You have to select a customer in the sale form !\n"
1570 #~ "Please set one customer before choosing a product."
1571 #~ msgstr ""
1572 #~ "Izaberite kupca u formi za prodaju !\n"
1573 #~ "Izaberite jednog kupca pre nego što izaberete proizvod."
1574
1575 #, python-format
1576 #~ msgid "Error !"
1577 #~ msgstr "Greška!"
1578
1579 #, python-format
1580 #~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order."
1581 #~ msgstr "Poništite sve račune koji su vezani za ovaj nalog za prodaju."
1582
1583 #, python-format
1584 #~ msgid "Invalid action !"
1585 #~ msgstr "Neispravna akcija!"
1586
1587 #, python-format
1588 #~ msgid "Could not cancel sale order !"
1589 #~ msgstr "Ne možete da otkažete nalog za prodaju!"
1590
1591 #~ msgid "Canceled"
1592 #~ msgstr "Otkazan"
1593
1594 #, python-format
1595 #~ msgid "No Customer Defined !"
1596 #~ msgstr "Kupac nije definisan!"
1597
1598 #~ msgid ""
1599 #~ "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
1600 #~ "  - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and "
1601 #~ "then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
1602 #~ "  - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly "
1603 #~ "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
1604 #~ "the draft invoice.\n"
1605 #~ "  - The 'Invoice on Order Ater Delivery' choice will generate the draft "
1606 #~ "invoice based on sale order after all packing lists have been finished.\n"
1607 #~ "  - The 'Invoice from the packing' choice is used to create an invoice "
1608 #~ "during the packing process."
1609 #~ msgstr ""
1610 #~ "Opcije za otpremanje robe se koriste pri usaglašavanju računa i isporuke.\n"
1611 #~ "  - Opcija 'Plaćanje pre isporuke' prvo generiše račun a zatim, nakon "
1612 #~ "plaćanja, nalog za pakovanje.\n"
1613 #~ "  - Opcija 'Otprema & Račun ' kreira nalog za pakovanje automatski, a onda "
1614 #~ "korisnik klikne na dugme 'Račun' da napravi nacrt računa.\n"
1615 #~ "  - Opcija 'Račun baziran na nalogu nakon isporuke' kreira nacrt računa koji "
1616 #~ "se bazira na nalogu za prodaju ali tek nakon završetka otpremnice.\n"
1617 #~ "  - Opcija 'Račun iz naloga za pakovanje' kreira račun u toku procesa "
1618 #~ "pakovanja."
1619
1620 #, python-format
1621 #~ msgid "invalid mode for test_state"
1622 #~ msgstr "pogrešan mod za test_state"
1623
1624 #, python-format
1625 #~ msgid "Error"
1626 #~ msgstr "Greška"
1627
1628 #, python-format
1629 #~ msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced !"
1630 #~ msgstr ""
1631 #~ "Ne možete da otkažete nalog za prodaju za koju je već napravljen račun!"
1632
1633 #, python-format
1634 #~ msgid "Could not cancel this sale order !"
1635 #~ msgstr "Ne možete da otkažete ovaj nalog za prodaju!"
1636
1637 #, python-format
1638 #~ msgid "Cannot delete Sale Order(s) which are already confirmed !"
1639 #~ msgstr "Ne možete da obrišete nalog(e) za kupovinu koji su već potvrđeni!"