Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / sr.po
1 # Serbian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
12 "Last-Translator: qdp (OpenERP) <qdp-launchpad@tinyerp.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:41+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: view:board.board:0
22 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
23 msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
24 msgstr ""
25
26 #. module: sale
27 #: help:sale.installer,delivery:0
28 msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
29 msgstr "Omogucava ti da izracunas troskove isporuke po tvojim upitima"
30
31 #. module: sale
32 #: help:sale.order,picking_policy:0
33 msgid ""
34 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
35 "accept partial shipments or not?"
36 msgstr ""
37 "Ako nemas dovoljno lagera dostupnog da sve isporuci odjednom, prihvatas li "
38 "parcijalne isporuke ili ne?"
39
40 #. module: sale
41 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
42 msgid "Shipping address for current sales order."
43 msgstr ""
44
45 #. module: sale
46 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 report:sale.order:0
47 msgid "Quantity"
48 msgstr "Količina"
49
50 #. module: sale
51 #: view:sale.report:0 field:sale.report,day:0
52 msgid "Day"
53 msgstr "Dan"
54
55 #. module: sale
56 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
57 #: view:sale.order:0
58 msgid "Cancel Order"
59 msgstr "Poništite nalog"
60
61 #. module: sale
62 #: view:sale.config.picking_policy:0
63 msgid "Configure Sales Order Logistics"
64 msgstr ""
65
66 #. module: sale
67 #: code:addons/sale/sale.py:638
68 #, python-format
69 msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
70 msgstr ""
71
72 #. module: sale
73 #: selection:sale.order,order_policy:0
74 msgid "Payment Before Delivery"
75 msgstr "Plaćanje pre isporuke"
76
77 #. module: sale
78 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
79 #, python-format
80 msgid "Warning !"
81 msgstr "Upozorenje !"
82
83 #. module: sale
84 #: report:sale.order:0
85 msgid "VAT"
86 msgstr "PDV"
87
88 #. module: sale
89 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
90 msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
91 msgstr ""
92
93 #. module: sale
94 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
95 msgid "All at Once"
96 msgstr "Sve odjednom"
97
98 #. module: sale
99 #: view:sale.report:0 field:sale.report,analytic_account_id:0
100 #: field:sale.shop,project_id:0
101 msgid "Analytic Account"
102 msgstr "Analitički nalog"
103
104 #. module: sale
105 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
106 msgid ""
107 "Here is a list of each sales order line to be invoiced. You can invoice "
108 "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
109 "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
110 msgstr ""
111
112 #. module: sale
113 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
114 msgid "Procurement Order"
115 msgstr "Nalog za Nabavku"
116
117 #. module: sale
118 #: view:sale.report:0 field:sale.report,partner_id:0
119 msgid "Partner"
120 msgstr "Partner"
121
122 #. module: sale
123 #: view:sale.order:0
124 msgid "Order Line"
125 msgstr "Stavke naloga"
126
127 #. module: sale
128 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
129 msgid ""
130 "Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. "
131 "OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is "
132 "confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can "
133 "handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, "
134 "delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
135 "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
136 "you just have to confirm it when you want to bill your customer."
137 msgstr ""
138
139 #. module: sale
140 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
141 msgid ""
142 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
143 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
144 "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
145 "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
146 "associated tasks."
147 msgstr ""
148 "Proidajni nalog ce automatski kreirati predlog fakture( faktura u Pripremi). "
149 "Narucene i isporucene kolicine ne mogu biti isto. Moras se odluciti dali "
150 "zelis da fakturu baziras na narucenim ili na isporucenim kolicinama. Ako je "
151 "proizvod u stvari Usluga, isporucena kolicina u stvari predstavlja utrosene "
152 "sate na asociranom poslu."
153
154 #. module: sale
155 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
156 msgid "Default Payment Term"
157 msgstr "Podrazumevani uslovi plaćanja"
158
159 #. module: sale
160 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
161 msgid "Configure Picking Policy for Sales Order"
162 msgstr "Konfigurisi Izbornu politiku za Prodajne Naloge"
163
164 #. module: sale
165 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,state:0
166 #: view:sale.report:0
167 msgid "State"
168 msgstr "Stanje"
169
170 #. module: sale
171 #: report:sale.order:0
172 msgid "Disc.(%)"
173 msgstr "Popust (%)"
174
175 #. module: sale
176 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
177 msgid "Force Assignation"
178 msgstr "Prinudni prenos"
179
180 #. module: sale
181 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
182 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
183 msgstr "Cekiraj ovu kucicu da grupises fakture za iste klijente."
184
185 #. module: sale
186 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
187 msgid "Ordered Quantities"
188 msgstr "Narucene Kolicine"
189
190 #. module: sale
191 #: view:sale.report:0
192 msgid "Sales by Salesman"
193 msgstr ""
194
195 #. module: sale
196 #: field:sale.order.line,move_ids:0
197 msgid "Inventory Moves"
198 msgstr "Premeštanje inventara"
199
200 #. module: sale
201 #: field:sale.order,name:0 field:sale.order.line,order_id:0
202 msgid "Order Reference"
203 msgstr "Reference Naloga"
204
205 #. module: sale
206 #: view:sale.order:0
207 msgid "Other Information"
208 msgstr "OStale Informacije"
209
210 #. module: sale
211 #: view:sale.order:0
212 msgid "Dates"
213 msgstr "Datumi"
214
215 #. module: sale
216 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
217 msgid ""
218 "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
219 "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
220 msgstr ""
221 "Ova se faktura generise automatski ako je politika Dostave 'Faktura od "
222 "Izvora'  ili ' faktura na zahtev nakon isporuke'."
223
224 #. module: sale
225 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
226 msgid "Sales Make Invoice"
227 msgstr ""
228
229 #. module: sale
230 #: view:sale.order:0
231 msgid "Recreate Packing"
232 msgstr ""
233
234 #. module: sale
235 #: field:sale.order.line,discount:0
236 msgid "Discount (%)"
237 msgstr "Popust (%)"
238
239 #. module: sale
240 #: help:res.company,security_lead:0
241 msgid ""
242 "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
243 msgstr ""
244 "Ovo su dani dodati onome sto su obecao klijentima iz sigurnosnih razloga."
245
246 #. module: sale
247 #: view:board.board:0
248 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
249 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
250 msgid "Sales Manager Dashboard"
251 msgstr "UpravljackaTabla Menadzmenta Prodaje"
252
253 #. module: sale
254 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
255 msgid "Packaging"
256 msgstr "Pakovanje"
257
258 #. module: sale
259 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
260 msgid "From a sales order"
261 msgstr ""
262
263 #. module: sale
264 #: field:sale.shop,name:0
265 msgid "Shop Name"
266 msgstr "Ime prodavnice"
267
268 #. module: sale
269 #: code:addons/sale/sale.py:1171
270 #, python-format
271 msgid "No Customer Defined !"
272 msgstr "Kupac nije definisan!"
273
274 #. module: sale
275 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
276 msgid "Sales in Exception"
277 msgstr "Prodaje izuzeci"
278
279 #. module: sale
280 #: view:sale.order:0
281 msgid "Set to Draft"
282 msgstr "Postavi u Pripremu"
283
284 #. module: sale
285 #: view:sale.order:0
286 msgid "Conditions"
287 msgstr "Uslovi"
288
289 #. module: sale
290 #: help:sale.order,order_policy:0
291 msgid ""
292 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
293 "  - The 'Pay Before delivery' choice will first generate the invoice and "
294 "then generate the picking order after the payment of this invoice.\n"
295 "  - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the picking order directly "
296 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
297 "the draft invoice.\n"
298 "  - The 'Invoice On Order After Delivery' choice will generate the draft "
299 "invoice based on sales order after all picking lists have been finished.\n"
300 "  - The 'Invoice From The Picking' choice is used to create an invoice "
301 "during the picking process."
302 msgstr ""
303
304 #. module: sale
305 #: code:addons/sale/sale.py:1034
306 #, python-format
307 msgid ""
308 "There is no income category account defined in default Properties for "
309 "Product Category or Fiscal Position is not defined !"
310 msgstr ""
311 "Nema ulazne kategorije naloga definisane u podrazumevanim osobinama za "
312 "Kategoriju Proizvoda ili nije definisana Fiskalna Pozicija !"
313
314 #. module: sale
315 #: view:sale.installer:0
316 msgid "Configure"
317 msgstr ""
318
319 #. module: sale
320 #: constraint:stock.move:0
321 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
322 msgstr ""
323
324 #. module: sale
325 #: code:addons/sale/sale.py:655
326 #, python-format
327 msgid "invalid mode for test_state"
328 msgstr "pogrešan mod za test_state"
329
330 #. module: sale
331 #: selection:sale.report,month:0
332 msgid "June"
333 msgstr "Jun"
334
335 #. module: sale
336 #: code:addons/sale/sale.py:617
337 #, python-format
338 msgid "Could not cancel this sales order !"
339 msgstr ""
340
341 #. module: sale
342 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
343 msgid "Sales Orders Statistics"
344 msgstr "Statistika Prodajnih Naloga"
345
346 #. module: sale
347 #: help:sale.order,project_id:0
348 msgid "The analytic account related to a sales order."
349 msgstr ""
350
351 #. module: sale
352 #: selection:sale.report,month:0
353 msgid "October"
354 msgstr "Oktobar"
355
356 #. module: sale
357 #: view:board.board:0 view:sale.order:0 view:sale.report:0
358 msgid "Quotations"
359 msgstr "Upiti"
360
361 #. module: sale
362 #: help:sale.order,pricelist_id:0
363 msgid "Pricelist for current sales order."
364 msgstr ""
365
366 #. module: sale
367 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
368 msgid "Delivery Order Only"
369 msgstr "Isključivo nalog za isporuku"
370
371 #. module: sale
372 #: report:sale.order:0
373 msgid "TVA :"
374 msgstr "TVA:"
375
376 #. module: sale
377 #: help:sale.order.line,delay:0
378 msgid ""
379 "Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
380 "to the customer"
381 msgstr ""
382
383 #. module: sale
384 #: report:sale.order:0
385 msgid "Quotation Date"
386 msgstr "Datum Upita"
387
388 #. module: sale
389 #: field:sale.order,fiscal_position:0
390 msgid "Fiscal Position"
391 msgstr "Fiskalna pozicija"
392
393 #. module: sale
394 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.report,product_uom:0
395 msgid "UoM"
396 msgstr "JM"
397
398 #. module: sale
399 #: field:sale.order.line,number_packages:0
400 msgid "Number Packages"
401 msgstr "Broj paketa"
402
403 #. module: sale
404 #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
405 msgid "In Progress"
406 msgstr "U toku"
407
408 #. module: sale
409 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
410 msgid ""
411 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
412 "'In progress' or 'Manual in progress'."
413 msgstr ""
414
415 #. module: sale
416 #: code:addons/sale/sale.py:1079
417 #, python-format
418 msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
419 msgstr ""
420
421 #. module: sale
422 #: code:addons/sale/sale.py:1147
423 #, python-format
424 msgid "(n/a)"
425 msgstr ""
426
427 #. module: sale
428 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
429 msgid ""
430 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
431 "have to create it and set it as a default value on this field."
432 msgstr ""
433 "Selektuj proizvod za tip usluge zvanoj 'Napredni Proizvod'. Mozda zelis da "
434 "ga kreiras i postavis kao podrazumevanu vrednost u tom polju."
435
436 #. module: sale
437 #: report:sale.order:0
438 msgid "Tel. :"
439 msgstr "Tel.:"
440
441 #. module: sale
442 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64
443 #, python-format
444 msgid ""
445 "You cannot make an advance on a sales order                              "
446 "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
447 msgstr ""
448
449 #. module: sale
450 #: view:sale.order:0 field:sale.order,note:0 view:sale.order.line:0
451 #: field:sale.order.line,notes:0
452 msgid "Notes"
453 msgstr "Beleške"
454
455 #. module: sale
456 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
457 msgid "Invoice address for current sales order."
458 msgstr ""
459
460 #. module: sale
461 #: view:sale.installer:0
462 msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
463 msgstr ""
464
465 #. module: sale
466 #: field:sale.order,invoiced_rate:0 field:sale.order.line,invoiced:0
467 msgid "Invoiced"
468 msgstr "Račun"
469
470 #. module: sale
471 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
472 msgid "Delivery Order"
473 msgstr "Nalog za isporuku"
474
475 #. module: sale
476 #: field:sale.order,date_confirm:0
477 msgid "Confirmation Date"
478 msgstr "Datum Potvrde"
479
480 #. module: sale
481 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
482 msgid "Allotment Partner"
483 msgstr "Dodeljivanje partnera"
484
485 #. module: sale
486 #: sql_constraint:sale.order:0
487 msgid "Order Reference must be unique !"
488 msgstr ""
489
490 #. module: sale
491 #: selection:sale.report,month:0
492 msgid "March"
493 msgstr "Mart"
494
495 #. module: sale
496 #: help:sale.order,amount_total:0
497 msgid "The total amount."
498 msgstr ""
499
500 #. module: sale
501 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
502 msgid "Subtotal"
503 msgstr "Ukupno"
504
505 #. module: sale
506 #: report:sale.order:0
507 msgid "Invoice address :"
508 msgstr "Adresa računa:"
509
510 #. module: sale
511 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
512 msgid ""
513 "For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
514 "sold product."
515 msgstr ""
516
517 #. module: sale
518 #: help:sale.order,incoterm:0
519 msgid ""
520 "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
521 "series of sales terms which are used in the commercial transaction."
522 msgstr ""
523
524 #. module: sale
525 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
526 msgid "Invoice Address"
527 msgstr "Adresa računa"
528
529 #. module: sale
530 #: view:sale.order.line:0
531 msgid "Search Uninvoiced Lines"
532 msgstr "Pretrazi Nefakturisane linije"
533
534 #. module: sale
535 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
536 msgid "Quotation / Order"
537 msgstr "Ponude / Nalozi"
538
539 #. module: sale
540 #: view:sale.report:0 field:sale.report,nbr:0
541 msgid "# of Lines"
542 msgstr "# Linija"
543
544 #. module: sale
545 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
546 msgid "Sales Open Invoice"
547 msgstr ""
548
549 #. module: sale
550 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
551 #: field:stock.move,sale_line_id:0
552 msgid "Sales Order Line"
553 msgstr ""
554
555 #. module: sale
556 #: view:sale.config.picking_policy:0
557 msgid "Setup your sales workflow and default values."
558 msgstr ""
559
560 #. module: sale
561 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
562 msgid "Warehouse"
563 msgstr "Skladište"
564
565 #. module: sale
566 #: report:sale.order:0
567 msgid "Order N°"
568 msgstr "Nalog N°"
569
570 #. module: sale
571 #: field:sale.order,order_line:0
572 msgid "Order Lines"
573 msgstr "Stavke naloga"
574
575 #. module: sale
576 #: view:sale.order:0
577 msgid "Untaxed amount"
578 msgstr "Neoporezovani iznos"
579
580 #. module: sale
581 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
582 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
583 msgid "Lines to Invoice"
584 msgstr "Linije za Fakturisanje"
585
586 #. module: sale
587 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
588 msgid "Quantity (UoM)"
589 msgstr "Količina (UoM)"
590
591 #. module: sale
592 #: field:sale.order,create_date:0
593 msgid "Creation Date"
594 msgstr "datum Kreacije"
595
596 #. module: sale
597 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
598 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
599 msgstr "Stavke za koje ne postoji račun a isporučene su"
600
601 #. module: sale
602 #: report:sale.order:0
603 msgid "Total :"
604 msgstr "Ukupno:"
605
606 #. module: sale
607 #: view:sale.report:0
608 msgid "My Sales"
609 msgstr "Moje Prodaje"
610
611 #. module: sale
612 #: code:addons/sale/sale.py:295 code:addons/sale/sale.py:1074
613 #: code:addons/sale/sale.py:1303
614 #, python-format
615 msgid "Invalid action !"
616 msgstr "Neispravna akcija!"
617
618 #. module: sale
619 #: field:sale.order,pricelist_id:0 field:sale.report,pricelist_id:0
620 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
621 msgid "Pricelist"
622 msgstr "Cenovnik"
623
624 #. module: sale
625 #: view:sale.report:0 field:sale.report,product_uom_qty:0
626 msgid "# of Qty"
627 msgstr "# Kol"
628
629 #. module: sale
630 #: view:sale.order:0
631 msgid "Order Date"
632 msgstr "Datum Naloga"
633
634 #. module: sale
635 #: view:sale.order.line:0 view:sale.report:0 field:sale.report,shipped:0
636 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
637 msgid "Shipped"
638 msgstr "Isporuceno"
639
640 #. module: sale
641 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
642 msgid "All Quotations"
643 msgstr "Sve ponude"
644
645 #. module: sale
646 #: selection:sale.order,order_policy:0
647 msgid "Invoice On Order After Delivery"
648 msgstr ""
649
650 #. module: sale
651 #: selection:sale.report,month:0
652 msgid "September"
653 msgstr "Septembar"
654
655 #. module: sale
656 #: view:sale.report:0 field:sale.report,categ_id:0
657 msgid "Category of Product"
658 msgstr "Kategorija proizvoda"
659
660 #. module: sale
661 #: report:sale.order:0
662 msgid "Taxes :"
663 msgstr "Porezi:"
664
665 #. module: sale
666 #: view:sale.order:0
667 msgid "Stock Moves"
668 msgstr "POmeranje Lagera"
669
670 #. module: sale
671 #: view:sale.report:0
672 msgid "  Year  "
673 msgstr "  Godina  "
674
675 #. module: sale
676 #: field:sale.order,state:0 field:sale.report,state:0
677 msgid "Order State"
678 msgstr "Stanje naloga"
679
680 #. module: sale
681 #: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
682 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
683 msgstr "Da li stvarno zelis da kreiras fakturu(e) ?"
684
685 #. module: sale
686 #: view:sale.report:0
687 msgid "Sales By Month"
688 msgstr "Mesecna Prodaja"
689
690 #. module: sale
691 #: code:addons/sale/sale.py:1078
692 #, python-format
693 msgid "Could not cancel sales order line!"
694 msgstr ""
695
696 #. module: sale
697 #: field:res.company,security_lead:0
698 msgid "Security Days"
699 msgstr "dani Sigurnosti"
700
701 #. module: sale
702 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
703 msgid "Procurement of sold material"
704 msgstr "Nabavka Prodatog materijala"
705
706 #. module: sale
707 #: view:sale.order:0
708 msgid "Create Final Invoice"
709 msgstr ""
710
711 #. module: sale
712 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
713 msgid "Shipping Address"
714 msgstr "Adresa isporuke"
715
716 #. module: sale
717 #: help:sale.order,shipped:0
718 msgid ""
719 "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
720 "only after the scheduler(s) have been launched."
721 msgstr ""
722
723 #. module: sale
724 #: view:sale.report:0
725 msgid "Extended Filters..."
726 msgstr "Prosireni Filteri"
727
728 #. module: sale
729 #: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information
730 msgid ""
731 "\n"
732 "    The base module to manage quotations and sales orders.\n"
733 "\n"
734 "    * Workflow with validation steps:\n"
735 "        - Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
736 "    * Invoicing methods:\n"
737 "        - Invoice on order (before or after shipping)\n"
738 "        - Invoice on delivery\n"
739 "        - Invoice on timesheets\n"
740 "        - Advance invoice\n"
741 "    * Partners preferences (shipping, invoicing, incoterm, ...)\n"
742 "    * Products stocks and prices\n"
743 "    * Delivery methods:\n"
744 "        - all at once, multi-parcel\n"
745 "        - delivery costs\n"
746 "    * Dashboard for salesman that includes:\n"
747 "    * Your open quotations\n"
748 "    * Top 10 sales of the month\n"
749 "    * Cases statistics\n"
750 "    * Graph of sales by product\n"
751 "    * Graph of cases of the month\n"
752 "    "
753 msgstr ""
754
755 #. module: sale
756 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop view:sale.shop:0
757 msgid "Sales Shop"
758 msgstr ""
759
760 #. module: sale
761 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
762 msgid "Companies"
763 msgstr "Preduzeca"
764
765 #. module: sale
766 #: selection:sale.report,month:0
767 msgid "November"
768 msgstr "Novembar"
769
770 #. module: sale
771 #: view:sale.order:0
772 msgid "History"
773 msgstr "Arhiva"
774
775 #. module: sale
776 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
777 msgid "Picking Default Policy"
778 msgstr "Podrazumevana Izborna Politika"
779
780 #. module: sale
781 #: help:sale.order,invoice_ids:0
782 msgid ""
783 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
784 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
785 "example)."
786 msgstr ""
787
788 #. module: sale
789 #: report:sale.order:0
790 msgid "Your Reference"
791 msgstr "Vaše veze"
792
793 #. module: sale
794 #: help:sale.order,partner_order_id:0
795 msgid ""
796 "The name and address of the contact who requested the order or quotation."
797 msgstr "Ime i aadresa kontakta koji je zatrazio upit ili Narudzbu."
798
799 #. module: sale
800 #: code:addons/sale/sale.py:966
801 #, python-format
802 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
803 msgstr ""
804
805 #. module: sale
806 #: view:sale.order.line:0
807 msgid "Qty"
808 msgstr "Kol"
809
810 #. module: sale
811 #: view:sale.order:0
812 msgid "References"
813 msgstr "Reference"
814
815 #. module: sale
816 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
817 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
818 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
819 #: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.make.invoice:0
820 #: view:sale.order.line:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
821 msgid "Cancel"
822 msgstr "Otkaži"
823
824 #. module: sale
825 #: field:sale.installer,sale_order_dates:0
826 msgid "Sales Order Dates"
827 msgstr "Datumi Prodajnih Naloga"
828
829 #. module: sale
830 #: selection:sale.order.line,state:0
831 msgid "Exception"
832 msgstr "Izuzetak"
833
834 #. module: sale
835 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
836 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
837 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
838 #: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.order.line:0
839 msgid "Create Invoice"
840 msgstr "Kreiranje računa"
841
842 #. module: sale
843 #: field:sale.installer,sale_margin:0
844 msgid "Margins in Sales Orders"
845 msgstr "Marze u Prodajnim nalozima"
846
847 #. module: sale
848 #: view:sale.order:0
849 msgid "Total Tax Excluded"
850 msgstr "ukupno iskljucenih poreza"
851
852 #. module: sale
853 #: view:sale.order:0
854 msgid "Compute"
855 msgstr "Izračunavanje"
856
857 #. module: sale
858 #: view:sale.report:0
859 msgid "Sales by Partner"
860 msgstr ""
861
862 #. module: sale
863 #: field:sale.order,partner_order_id:0
864 msgid "Ordering Contact"
865 msgstr "Kontakt pri naručivanju"
866
867 #. module: sale
868 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
869 #: view:sale.open.invoice:0
870 msgid "Open Invoice"
871 msgstr "Ovori Fakturu"
872
873 #. module: sale
874 #: report:sale.order:0 view:sale.order.line:0
875 msgid "Price"
876 msgstr "Cena"
877
878 #. module: sale
879 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer
880 #: view:sale.config.picking_policy:0
881 #: view:sale.installer:0
882 msgid "Sales Application Configuration"
883 msgstr "POdesavanje Aplikacije Prodaje"
884
885 #. module: sale
886 #: view:sale.report:0 field:sale.report,price_total:0
887 msgid "Total Price"
888 msgstr "Ukupna Cena"
889
890 #. module: sale
891 #: selection:sale.order.line,type:0
892 msgid "on order"
893 msgstr "na nalog"
894
895 #. module: sale
896 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
897 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
898 msgstr "Bazirano na isporucenim ili narucenim kolicinama."
899
900 #. module: sale
901 #: field:sale.order,picking_ids:0
902 msgid "Related Picking"
903 msgstr "Relacioni Izbor"
904
905 #. module: sale
906 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
907 msgid "Name"
908 msgstr "Ime"
909
910 #. module: sale
911 #: report:sale.order:0
912 msgid "Shipping address :"
913 msgstr "Adresa isporuke:"
914
915 #. module: sale
916 #: view:board.board:0
917 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner
918 msgid "Sales per Customer in last 90 days"
919 msgstr ""
920
921 #. module: sale
922 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
923 msgid "Draft state of sales order"
924 msgstr ""
925
926 #. module: sale
927 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
928 msgid "Create Delivery Order"
929 msgstr "Kreiraj Dostavni Nalog"
930
931 #. module: sale
932 #: field:sale.installer,delivery:0
933 msgid "Delivery Costs"
934 msgstr "Trosak Dostave"
935
936 #. module: sale
937 #: view:sale.order:0
938 msgid "Total Tax Included"
939 msgstr "Ukupno Ukljucenih Poreza"
940
941 #. module: sale
942 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
943 msgid "Create Pick List"
944 msgstr "Kreiranje Izborne liste"
945
946 #. module: sale
947 #: view:sale.report:0
948 msgid "Sales by Product Category"
949 msgstr "Prodaja po kategoriji Proizvoda"
950
951 #. module: sale
952 #: selection:sale.order,picking_policy:0
953 msgid "Partial Delivery"
954 msgstr "Parcijalna isporuka"
955
956 #. module: sale
957 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
958 msgid "Confirm Quotation"
959 msgstr "Potvrđivanje ponude"
960
961 #. module: sale
962 #: help:sale.order,origin:0
963 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
964 msgstr ""
965
966 #. module: sale
967 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 view:sale.report:0
968 msgid "Group By..."
969 msgstr "Grupisano po..."
970
971 #. module: sale
972 #: view:sale.order:0
973 msgid "Recreate Invoice"
974 msgstr "Osvežavanje računa"
975
976 #. module: sale
977 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
978 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
979 msgid "Deliveries to Invoice"
980 msgstr "Isporuke za fakture"
981
982 #. module: sale
983 #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
984 msgid "Waiting Schedule"
985 msgstr "Raspored čekanja"
986
987 #. module: sale
988 #: field:sale.order.line,type:0
989 msgid "Procurement Method"
990 msgstr "Metod Nabavke"
991
992 #. module: sale
993 #: view:sale.config.picking_policy:0
994 #: view:sale.installer:0
995 msgid "title"
996 msgstr "Naslov"
997
998 #. module: sale
999 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
1000 msgid "Pick List"
1001 msgstr "Izborna Lista"
1002
1003 #. module: sale
1004 #: view:sale.order:0
1005 msgid "Order date"
1006 msgstr "Naruceno Dana"
1007
1008 #. module: sale
1009 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
1010 msgid "Document of the move to the output or to the customer."
1011 msgstr "Dokumenat za pomeranje na izlaz ili za kupca."
1012
1013 #. module: sale
1014 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
1015 msgid "Validate"
1016 msgstr "Provera"
1017
1018 #. module: sale
1019 #: view:sale.order:0
1020 msgid "Confirm Order"
1021 msgstr "Potvrda naloga"
1022
1023 #. module: sale
1024 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
1025 msgid "Create Procurement Order"
1026 msgstr "Kreiraj Nabavni Nalog"
1027
1028 #. module: sale
1029 #: view:sale.order:0 field:sale.order,amount_tax:0
1030 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1031 msgid "Taxes"
1032 msgstr "Porezi"
1033
1034 #. module: sale
1035 #: field:sale.order,order_policy:0
1036 msgid "Shipping Policy"
1037 msgstr "Opcije transporta"
1038
1039 #. module: sale
1040 #: help:sale.order,create_date:0
1041 msgid "Date on which sales order is created."
1042 msgstr ""
1043
1044 #. module: sale
1045 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
1046 msgid "Stock Move"
1047 msgstr "Pomeranje lagera"
1048
1049 #. module: sale
1050 #: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
1051 msgid "Create Invoices"
1052 msgstr "Kreiraj Fakture"
1053
1054 #. module: sale
1055 #: view:sale.order:0
1056 msgid "Extra Info"
1057 msgstr "Dodatne informacije"
1058
1059 #. module: sale
1060 #: report:sale.order:0
1061 msgid "Fax :"
1062 msgstr "Faks:"
1063
1064 #. module: sale
1065 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1066 msgid "Advance Amount"
1067 msgstr "Napredni Iznos"
1068
1069 #. module: sale
1070 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1071 msgid "Shipped Quantities"
1072 msgstr "Isporučene količine"
1073
1074 #. module: sale
1075 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1076 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
1077 msgstr "Račun kreiran na osnovu naloga za prodaju"
1078
1079 #. module: sale
1080 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking
1081 msgid "Picking List"
1082 msgstr "Izborna lista"
1083
1084 #. module: sale
1085 #: code:addons/sale/sale.py:412 code:addons/sale/sale.py:503
1086 #: code:addons/sale/sale.py:632 code:addons/sale/sale.py:1016
1087 #: code:addons/sale/sale.py:1033
1088 #, python-format
1089 msgid "Error !"
1090 msgstr "Greška!"
1091
1092 #. module: sale
1093 #: code:addons/sale/sale.py:603
1094 #, python-format
1095 msgid "Could not cancel sales order !"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. module: sale
1099 #: selection:sale.report,month:0
1100 msgid "July"
1101 msgstr "Juli"
1102
1103 #. module: sale
1104 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
1105 msgid "Procurement"
1106 msgstr "Izvršavanje"
1107
1108 #. module: sale
1109 #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
1110 msgid "Shipping Exception"
1111 msgstr "Izuzeci kod transporta"
1112
1113 #. module: sale
1114 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1115 msgid "Group the invoices"
1116 msgstr "Grupisanje računa"
1117
1118 #. module: sale
1119 #: selection:sale.order,order_policy:0
1120 msgid "Shipping & Manual Invoice"
1121 msgstr "Isporuka & Račun"
1122
1123 #. module: sale
1124 #: code:addons/sale/sale.py:1051
1125 #, python-format
1126 msgid "Picking Information !"
1127 msgstr "Informacije Izbora"
1128
1129 #. module: sale
1130 #: view:sale.report:0 field:sale.report,month:0
1131 msgid "Month"
1132 msgstr "Mesec"
1133
1134 #. module: sale
1135 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1136 msgid "Sales Management"
1137 msgstr "Menadžment prodaje"
1138
1139 #. module: sale
1140 #: selection:sale.order,order_policy:0
1141 msgid "Invoice From The Picking"
1142 msgstr ""
1143
1144 #. module: sale
1145 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1146 msgid "To be reviewed by the accountant."
1147 msgstr "Da bude pregledano od strane racunovodje."
1148
1149 #. module: sale
1150 #: view:sale.report:0
1151 msgid "Reference UoM"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. module: sale
1155 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1156 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1157 msgstr "Prodajna linija naloga Napravi_fakturu"
1158
1159 #. module: sale
1160 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1161 msgid ""
1162 "By default, OpenERP is able to manage complex routing and paths of products "
1163 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1164 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1165 "operations by the worker."
1166 msgstr ""
1167 "Podrazumevano, OpenERP je sposoban da upravlja kompleksnim rutiranjima i "
1168 "putanjama u tvom skladistu i lokacijama partnera, Ovo ce podesiti najcesce i "
1169 "proste metode za isporuku proizvoda klijentima u samo jednoj ili dve "
1170 "operacije radnika."
1171
1172 #. module: sale
1173 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1174 msgid "Old Quotations"
1175 msgstr "Stari Upiti"
1176
1177 #. module: sale
1178 #: field:sale.order,invoiced:0
1179 msgid "Paid"
1180 msgstr "Plaćeni"
1181
1182 #. module: sale
1183 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1184 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all view:sale.report:0
1185 msgid "Sales Analysis"
1186 msgstr "Analiza prodaje"
1187
1188 #. module: sale
1189 #: view:sale.order:0 field:sale.order.line,property_ids:0
1190 msgid "Properties"
1191 msgstr "Osobine"
1192
1193 #. module: sale
1194 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1195 #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
1196 msgid "Quotation"
1197 msgstr "Ponuda"
1198
1199 #. module: sale
1200 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1201 msgid ""
1202 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1203 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1204 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1205 msgstr ""
1206 "prodavac kreira fakturu rucno, ako je politika  prodajnog naloga ' Isporuka "
1207 "i Rucno u progresu'. Faktura se kreira automatski akonje politika isporuke ' "
1208 "Plati pre isporuke' ."
1209
1210 #. module: sale
1211 #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1212 msgid ""
1213 "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
1214 msgstr ""
1215 "Mozes kreirati fakture bazirane na prodajnim nalozima pri isporukama."
1216
1217 #. module: sale
1218 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1219 #: view:sale.order:0 view:sale.report:0
1220 msgid "Sales"
1221 msgstr "Prodaja"
1222
1223 #. module: sale
1224 #: report:sale.order:0 field:sale.order.line,price_unit:0
1225 msgid "Unit Price"
1226 msgstr "Jedinica cene"
1227
1228 #. module: sale
1229 #: selection:sale.order,state:0 view:sale.order.line:0
1230 #: selection:sale.order.line,state:0 selection:sale.report,state:0
1231 msgid "Done"
1232 msgstr "Urađeno"
1233
1234 #. module: sale
1235 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer
1236 msgid "sale.installer"
1237 msgstr "sale.installer"
1238
1239 #. module: sale
1240 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1241 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1242 msgid "Invoice"
1243 msgstr "Račun"
1244
1245 #. module: sale
1246 #: code:addons/sale/sale.py:1171
1247 #, python-format
1248 msgid ""
1249 "You have to select a customer in the sales form !\n"
1250 "Please set one customer before choosing a product."
1251 msgstr ""
1252
1253 #. module: sale
1254 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1255 msgid "Picking List & Delivery Order"
1256 msgstr "Izborna Lista & Nalog Dostave"
1257
1258 #. module: sale
1259 #: field:sale.order,origin:0
1260 msgid "Source Document"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. module: sale
1264 #: view:sale.order.line:0
1265 msgid "To Do"
1266 msgstr "Za Uraditi"
1267
1268 #. module: sale
1269 #: field:sale.order,picking_policy:0
1270 msgid "Picking Policy"
1271 msgstr "Izborna Politika"
1272
1273 #. module: sale
1274 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
1275 msgid "Document of the move to the customer."
1276 msgstr "Dokumenat za pomeriti ka klijentu."
1277
1278 #. module: sale
1279 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1280 msgid "The amount without tax."
1281 msgstr ""
1282
1283 #. module: sale
1284 #: code:addons/sale/sale.py:604
1285 #, python-format
1286 msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
1287 msgstr ""
1288
1289 #. module: sale
1290 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1291 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. module: sale
1295 #: field:sale.order,incoterm:0
1296 msgid "Incoterm"
1297 msgstr "Incoterm"
1298
1299 #. module: sale
1300 #: view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,product_id:0
1301 #: view:sale.report:0 field:sale.report,product_id:0
1302 msgid "Product"
1303 msgstr "Proizvod"
1304
1305 #. module: sale
1306 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced
1307 msgid "Invoicing"
1308 msgstr "Fakturisanje"
1309
1310 #. module: sale
1311 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1312 msgid "Cancel Assignation"
1313 msgstr "Otkazivanje prenosa"
1314
1315 #. module: sale
1316 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
1317 msgid "sale.config.picking_policy"
1318 msgstr "sale.config.picking_policy"
1319
1320 #. module: sale
1321 #: help:sale.order,state:0
1322 msgid ""
1323 "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
1324 "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
1325 "the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process "
1326 "(Shipping Exception). \n"
1327 "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
1328 "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'."
1329 msgstr ""
1330
1331 #. module: sale
1332 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1333 msgid "Invoice on"
1334 msgstr "Račun na"
1335
1336 #. module: sale
1337 #: report:sale.order:0
1338 msgid "Date Ordered"
1339 msgstr "Datum naručivanja"
1340
1341 #. module: sale
1342 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1343 msgid "Product UoS"
1344 msgstr "Proizvod UoS"
1345
1346 #. module: sale
1347 #: selection:sale.report,state:0
1348 msgid "Manual In Progress"
1349 msgstr "U toku"
1350
1351 #. module: sale
1352 #: field:sale.order.line,product_uom:0
1353 msgid "Product UoM"
1354 msgstr "Proizvod UoM"
1355
1356 #. module: sale
1357 #: view:sale.order:0
1358 msgid "Logistic"
1359 msgstr "Logistika"
1360
1361 #. module: sale
1362 #: view:sale.order.line:0
1363 msgid "Order"
1364 msgstr "Nalog"
1365
1366 #. module: sale
1367 #: code:addons/sale/sale.py:1017
1368 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:71
1369 #, python-format
1370 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. module: sale
1374 #: view:sale.order:0
1375 msgid "Ignore Exception"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. module: sale
1379 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1380 msgid ""
1381 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1382 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1383 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1384 "salesman."
1385 msgstr ""
1386
1387 #. module: sale
1388 #: code:addons/sale/sale.py:1251
1389 #, python-format
1390 msgid ""
1391 "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
1392 "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
1393 msgstr ""
1394 "PLanirao si da prodas %.2f %s ali imas samo %.2f %s dostupno !\n"
1395 "Stvarni lager je %.2f %s. ( Bez rezervacija)"
1396
1397 #. module: sale
1398 #: view:sale.order:0
1399 msgid "States"
1400 msgstr "Stanja"
1401
1402 #. module: sale
1403 #: view:sale.config.picking_policy:0
1404 msgid "res_config_contents"
1405 msgstr "res_config_contents"
1406
1407 #. module: sale
1408 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1409 msgid "Customer Reference"
1410 msgstr "Referenca Potrosaca"
1411
1412 #. module: sale
1413 #: field:sale.order,amount_total:0 view:sale.order.line:0
1414 msgid "Total"
1415 msgstr "Ukupno"
1416
1417 #. module: sale
1418 #: code:addons/sale/sale.py:413
1419 #, python-format
1420 msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. module: sale
1424 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
1425 msgid ""
1426 "Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
1427 "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
1428 "automatically."
1429 msgstr ""
1430 "Ovisno o konfiguraciji lokacije izlaza, pomeranje izmedju izlaznog dela i "
1431 "potrosaca je yradjena kroz Nalog Isporuke rucno ili automatski."
1432
1433 #. module: sale
1434 #: code:addons/sale/sale.py:1165
1435 #, python-format
1436 msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. module: sale
1440 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1441 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1442 #: view:sale.order:0
1443 msgid "Make Invoices"
1444 msgstr "Napravi Fakture"
1445
1446 #. module: sale
1447 #: view:sale.order:0 selection:sale.order,state:0 view:sale.order.line:0
1448 msgid "To Invoice"
1449 msgstr "Za Fakturu"
1450
1451 #. module: sale
1452 #: help:sale.order,date_confirm:0
1453 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1454 msgstr ""
1455
1456 #. module: sale
1457 #: field:sale.order,company_id:0 field:sale.order.line,company_id:0
1458 #: view:sale.report:0 field:sale.report,company_id:0
1459 #: field:sale.shop,company_id:0
1460 msgid "Company"
1461 msgstr "Preduzece"
1462
1463 #. module: sale
1464 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1465 msgid "Invoice Date"
1466 msgstr "Datum Fakture"
1467
1468 #. module: sale
1469 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1470 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1471 msgstr "Iznos koji bi trebalo unapred fakturisati"
1472
1473 #. module: sale
1474 #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
1475 msgid "Invoice Exception"
1476 msgstr "Računi izuzeci"
1477
1478 #. module: sale
1479 #: help:sale.order,picking_ids:0
1480 msgid ""
1481 "This is a list of picking that has been generated for this sales order."
1482 msgstr ""
1483
1484 #. module: sale
1485 #: help:sale.installer,sale_margin:0
1486 msgid ""
1487 "Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit "
1488 "Price and Cost Price."
1489 msgstr ""
1490 "Daje marzu profitabilnosti kalkulacijom razlike izmedju jedinicne cene i "
1491 "nabavne cene."
1492
1493 #. module: sale
1494 #: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
1495 msgid "Create invoices"
1496 msgstr "Kreiranje računa"
1497
1498 #. module: sale
1499 #: report:sale.order:0
1500 msgid "Net Total :"
1501 msgstr "Ukupno neto"
1502
1503 #. module: sale
1504 #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.order.line,state:0
1505 #: selection:sale.report,state:0
1506 msgid "Cancelled"
1507 msgstr "Otkazano"
1508
1509 #. module: sale
1510 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1511 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form field:sale.order,shop_id:0
1512 #: view:sale.report:0 field:sale.report,shop_id:0
1513 msgid "Shop"
1514 msgstr "Prodavnica"
1515
1516 #. module: sale
1517 #: view:sale.report:0
1518 msgid "   Month   "
1519 msgstr "   Mesec   "
1520
1521 #. module: sale
1522 #: field:sale.report,date_confirm:0
1523 msgid "Date Confirm"
1524 msgstr "Datum potvrdjivanja"
1525
1526 #. module: sale
1527 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
1528 #, python-format
1529 msgid "Warning"
1530 msgstr "Upozorenje"
1531
1532 #. module: sale
1533 #: view:board.board:0
1534 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month
1535 msgid "Sales by Month"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. module: sale
1539 #: code:addons/sale/sale.py:1045
1540 #, python-format
1541 msgid ""
1542 "You selected a quantity of %d Units.\n"
1543 "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
1544 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
1545 "\n"
1546 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
1547 msgstr ""
1548
1549 #. module: sale
1550 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1551 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1552 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1553 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order view:sale.order:0
1554 #: field:stock.picking,sale_id:0
1555 msgid "Sales Order"
1556 msgstr "Prodajni Nalog"
1557
1558 #. module: sale
1559 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1560 msgid "Quantity (UoS)"
1561 msgstr "Količina (UoS)"
1562
1563 #. module: sale
1564 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
1565 msgid ""
1566 "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
1567 "the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
1568 "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
1569 "evolves with the availability of parts."
1570 msgstr ""
1571
1572 #. module: sale
1573 #: selection:sale.order.line,state:0
1574 msgid "Confirmed"
1575 msgstr "Potvrđeno"
1576
1577 #. module: sale
1578 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1579 msgid "Confirm"
1580 msgstr "Potvrda"
1581
1582 #. module: sale
1583 #: constraint:res.company:0
1584 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1585 msgstr ""
1586
1587 #. module: sale
1588 #: view:board.board:0
1589 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price
1590 msgid "Sales by Product's Category in last 90 days"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. module: sale
1594 #: view:sale.order:0 field:sale.order.line,invoice_lines:0
1595 msgid "Invoice Lines"
1596 msgstr "Stavke računa"
1597
1598 #. module: sale
1599 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1600 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
1601 msgid "Sales Order Lines"
1602 msgstr "Stavke naloga za prodaju"
1603
1604 #. module: sale
1605 #: field:sale.order.line,delay:0
1606 msgid "Delivery Lead Time"
1607 msgstr "Vreme trajanja Isporuke"
1608
1609 #. module: sale
1610 #: view:res.company:0
1611 msgid "Configuration"
1612 msgstr "Konfiguracija"
1613
1614 #. module: sale
1615 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1616 msgid "Complete Delivery"
1617 msgstr "Kompletna isporuka"
1618
1619 #. module: sale
1620 #: view:sale.report:0
1621 msgid "    Month-1    "
1622 msgstr "    Mesec-1    "
1623
1624 #. module: sale
1625 #: help:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1626 msgid ""
1627 "The Shipping Policy is used to configure per order if you want to deliver as "
1628 "soon as possible when one product is available or you wait that all products "
1629 "are available.."
1630 msgstr ""
1631 "Politika dostave je uzeta za konfigurisanje po narudzbi ako zelis da izvrsis "
1632 "sto je pre moguce kolke god je proizvod dostupan ili ces sacekati dok svi "
1633 "naruceni proizvodi budu dostupni. ( Na lageru)"
1634
1635 #. module: sale
1636 #: selection:sale.report,month:0
1637 msgid "August"
1638 msgstr "Avgust"
1639
1640 #. module: sale
1641 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
1642 #, python-format
1643 msgid ""
1644 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1645 "following reasons:\n"
1646 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1647 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. module: sale
1651 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1652 msgid "Weight"
1653 msgstr "Težina"
1654
1655 #. module: sale
1656 #: view:sale.open.invoice:0 view:sale.order:0 field:sale.order,invoice_ids:0
1657 msgid "Invoices"
1658 msgstr "Računi"
1659
1660 #. module: sale
1661 #: selection:sale.report,month:0
1662 msgid "December"
1663 msgstr "Decembar"
1664
1665 #. module: sale
1666 #: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0
1667 msgid "Image"
1668 msgstr "Slika"
1669
1670 #. module: sale
1671 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
1672 msgid ""
1673 "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
1674 "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
1675 "production of products regarding to the rules and to the sales order's "
1676 "parameters. "
1677 msgstr ""
1678
1679 #. module: sale
1680 #: view:sale.order.line:0
1681 msgid "Uninvoiced"
1682 msgstr "Nefakturisano"
1683
1684 #. module: sale
1685 #: report:sale.order:0 view:sale.order:0 field:sale.order,user_id:0
1686 #: view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,salesman_id:0
1687 #: view:sale.report:0 field:sale.report,user_id:0
1688 msgid "Salesman"
1689 msgstr "Prodavac"
1690
1691 #. module: sale
1692 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1693 msgid "Drives procurement and invoicing"
1694 msgstr "Pogoni nabavke i fakturiranja"
1695
1696 #. module: sale
1697 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1698 msgid "Untaxed Amount"
1699 msgstr "Neoporezovani iznos"
1700
1701 #. module: sale
1702 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:170
1703 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1704 #: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.order:0
1705 #, python-format
1706 msgid "Advance Invoice"
1707 msgstr "Račun unapred"
1708
1709 #. module: sale
1710 #: code:addons/sale/sale.py:624
1711 #, python-format
1712 msgid "The sales order '%s' has been cancelled."
1713 msgstr ""
1714
1715 #. module: sale
1716 #: selection:sale.order.line,state:0
1717 msgid "Draft"
1718 msgstr "Nacrt"
1719
1720 #. module: sale
1721 #: help:sale.order.line,state:0
1722 msgid ""
1723 "* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state.      "
1724 "               \n"
1725 "* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed.    "
1726 "                 \n"
1727 "* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
1728 "exception.                     \n"
1729 "* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked.         "
1730 "            \n"
1731 "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
1732 msgstr ""
1733
1734 #. module: sale
1735 #: help:sale.order,amount_tax:0
1736 msgid "The tax amount."
1737 msgstr ""
1738
1739 #. module: sale
1740 #: view:sale.order:0
1741 msgid "Packings"
1742 msgstr ""
1743
1744 #. module: sale
1745 #: field:sale.config.picking_policy,progress:0
1746 #: field:sale.installer,progress:0
1747 msgid "Configuration Progress"
1748 msgstr "Konfiguracioni Progres"
1749
1750 #. module: sale
1751 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1752 msgid "Product sales"
1753 msgstr "Prodaja proizvoda"
1754
1755 #. module: sale
1756 #: field:sale.order,date_order:0
1757 msgid "Ordered Date"
1758 msgstr "Naruceno Dana"
1759
1760 #. module: sale
1761 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
1762 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order view:sale.order:0
1763 msgid "Sales Orders"
1764 msgstr "Nalozi za prodaju"
1765
1766 #. module: sale
1767 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1768 msgid "Direct Delivery"
1769 msgstr "Direktna isporuka"
1770
1771 #. module: sale
1772 #: field:sale.installer,sale_journal:0
1773 msgid "Invoicing journals"
1774 msgstr "Dnevnici Faktura"
1775
1776 #. module: sale
1777 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1778 msgid "Advance Product"
1779 msgstr "Unapređeni proizvod"
1780
1781 #. module: sale
1782 #: view:sale.report:0
1783 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
1784 msgid "Shipped Qty"
1785 msgstr "Isporucena Kolicina"
1786
1787 #. module: sale
1788 #: view:sale.open.invoice:0
1789 msgid "You invoice has been successfully created!"
1790 msgstr "Vasa faktura je uspesno kreirana!"
1791
1792 #. module: sale
1793 #: code:addons/sale/sale.py:618
1794 #, python-format
1795 msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
1796 msgstr ""
1797
1798 #. module: sale
1799 #: selection:sale.report,month:0
1800 msgid "January"
1801 msgstr "Januar"
1802
1803 #. module: sale
1804 #: view:sale.installer:0
1805 msgid "Configure Your Sales Management Application"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. module: sale
1809 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
1810 msgid "Sales Order in Progress"
1811 msgstr "Nalog za prodaju u toku"
1812
1813 #. module: sale
1814 #: field:sale.installer,sale_layout:0
1815 msgid "Sales Order Layout Improvement"
1816 msgstr "Unapredjenje izgleda Prodajnog naloga"
1817
1818 #. module: sale
1819 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
1820 #, python-format
1821 msgid "Error"
1822 msgstr "Greška"
1823
1824 #. module: sale
1825 #: view:sale.report:0 field:sale.report,delay:0
1826 msgid "Commitment Delay"
1827 msgstr "Kasnjenje Komitenta"
1828
1829 #. module: sale
1830 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
1831 msgid ""
1832 "One Procurement order for each sales order line and for each of the "
1833 "components."
1834 msgstr ""
1835
1836 #. module: sale
1837 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
1838 msgid "Assign"
1839 msgstr "Dodeljivanje"
1840
1841 #. module: sale
1842 #: field:sale.report,date:0
1843 msgid "Date Order"
1844 msgstr "Naruceno Dana"
1845
1846 #. module: sale
1847 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1848 msgid "Confirmed sales order to invoice."
1849 msgstr ""
1850
1851 #. module: sale
1852 #: code:addons/sale/sale.py:290
1853 #, python-format
1854 msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
1855 msgstr ""
1856
1857 #. module: sale
1858 #: code:addons/sale/sale.py:322
1859 #, python-format
1860 msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
1861 msgstr ""
1862
1863 #. module: sale
1864 #: selection:sale.order.line,type:0
1865 msgid "from stock"
1866 msgstr "od akcije"
1867
1868 #. module: sale
1869 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1870 msgid "Shipping Default Policy"
1871 msgstr "Podrazumevane opcije za isporuku"
1872
1873 #. module: sale
1874 #: view:sale.open.invoice:0
1875 msgid "Close"
1876 msgstr "Zatvaranje"
1877
1878 #. module: sale
1879 #: field:sale.order,shipped:0
1880 msgid "Delivered"
1881 msgstr "Isporuceno"
1882
1883 #. module: sale
1884 #: code:addons/sale/sale.py:1115
1885 #, python-format
1886 msgid "Not enough stock !"
1887 msgstr "Nema dovoljno mesta na lageru !"
1888
1889 #. module: sale
1890 #: constraint:stock.move:0
1891 msgid "You must assign a production lot for this product"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. module: sale
1895 #: field:sale.order.line,sequence:0
1896 msgid "Layout Sequence"
1897 msgstr ""
1898
1899 #. module: sale
1900 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
1901 msgid ""
1902 "If you have more than one shop reselling your company products, you can "
1903 "create and manage that from here. Whenever you will record a new quotation "
1904 "or sales order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the "
1905 "warehouse from which the products will be delivered for each particular "
1906 "sales."
1907 msgstr ""
1908
1909 #. module: sale
1910 #: help:sale.order,invoiced:0
1911 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1912 msgstr ""
1913
1914 #. module: sale
1915 #: report:sale.order:0 field:sale.order.line,name:0
1916 msgid "Description"
1917 msgstr "Opis"
1918
1919 #. module: sale
1920 #: selection:sale.report,month:0
1921 msgid "May"
1922 msgstr "Maj"
1923
1924 #. module: sale
1925 #: help:sale.installer,sale_order_dates:0
1926 msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders."
1927 msgstr "Dodaj komitenta, zahtevanog i efektivnog datuma Prodajnog Naloga."
1928
1929 #. module: sale
1930 #: view:sale.order:0 field:sale.order,partner_id:0
1931 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
1932 msgid "Customer"
1933 msgstr "Kupac"
1934
1935 #. module: sale
1936 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
1937 msgid "Advance"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. module: sale
1941 #: selection:sale.report,month:0
1942 msgid "February"
1943 msgstr "Februar"
1944
1945 #. module: sale
1946 #: help:sale.installer,sale_journal:0
1947 msgid ""
1948 "Allows you to group and invoice your delivery orders according to different "
1949 "invoicing types: daily, weekly, etc."
1950 msgstr ""
1951 "Omogucava ti da grupiras i fakturises tvoje naloge Dostave uzimajuci u obzir "
1952 "razlicite tipove faktura: dnevno, nedeljno, etc."
1953
1954 #. module: sale
1955 #: selection:sale.report,month:0
1956 msgid "April"
1957 msgstr "April"
1958
1959 #. module: sale
1960 #: view:sale.shop:0
1961 msgid "Accounting"
1962 msgstr "Računovodstvo"
1963
1964 #. module: sale
1965 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
1966 msgid "Steps To Deliver a Sales Order"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. module: sale
1970 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
1971 msgid "Search Sales Order"
1972 msgstr "Pretrazi Prodajne Naloge"
1973
1974 #. module: sale
1975 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
1976 msgid "Sales Order Requisition"
1977 msgstr ""
1978
1979 #. module: sale
1980 #: report:sale.order:0 field:sale.order,payment_term:0
1981 msgid "Payment Term"
1982 msgstr "Uslovi plaćanja"
1983
1984 #. module: sale
1985 #: help:sale.installer,sale_layout:0
1986 msgid ""
1987 "Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports."
1988 msgstr ""
1989 "Daje neke mogucnosti za unapredjenje izgleda Izvestaja Prodajnih Naloga"
1990
1991 #. module: sale
1992 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
1993 msgid ""
1994 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
1995 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
1996 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
1997 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
1998 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
1999 msgstr ""
2000
2001 #. module: sale
2002 #: report:sale.order:0
2003 msgid "Quotation N°"
2004 msgstr "Ponuda N°"
2005
2006 #. module: sale
2007 #: field:sale.order,picked_rate:0 view:sale.report:0
2008 msgid "Picked"
2009 msgstr "Isabrani"
2010
2011 #. module: sale
2012 #: view:sale.report:0 field:sale.report,year:0
2013 msgid "Year"
2014 msgstr "Godina"
2015
2016 #. module: sale
2017 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
2018 msgid "Invoice Based on Deliveries"
2019 msgstr "Račun na osnovu isporuke"