Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / sr@latin.po
1 # Serbian Latin translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Serbian Latin <sr@latin@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:43+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
22 msgid "account.config.settings"
23 msgstr ""
24
25 #. module: sale
26 #: view:sale.order:0
27 msgid "UoS"
28 msgstr ""
29
30 #. module: sale
31 #: report:sale.order:0
32 #: view:sale.order:0
33 #: field:sale.order,user_id:0
34 #: view:sale.order.line:0
35 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
36 #: view:sale.report:0
37 #: field:sale.report,user_id:0
38 msgid "Salesperson"
39 msgstr ""
40
41 #. module: sale
42 #: help:sale.order,pricelist_id:0
43 msgid "Pricelist for current sales order."
44 msgstr ""
45
46 #. module: sale
47 #: view:sale.report:0
48 #: field:sale.report,day:0
49 msgid "Day"
50 msgstr "Dan"
51
52 #. module: sale
53 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
54 #: view:sale.order:0
55 msgid "Cancel Order"
56 msgstr "Poništite nalog"
57
58 #. module: sale
59 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
60 #, python-format
61 msgid "Incorrect Data"
62 msgstr ""
63
64 #. module: sale
65 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
66 #, python-format
67 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
68 msgstr ""
69
70 #. module: sale
71 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
72 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
73 msgstr ""
74
75 #. module: sale
76 #: help:sale.order,message_unread:0
77 msgid "If checked new messages require your attention."
78 msgstr ""
79
80 #. module: sale
81 #: view:res.partner:0
82 msgid "False"
83 msgstr ""
84
85 #. module: sale
86 #: report:sale.order:0
87 msgid "Tax"
88 msgstr ""
89
90 #. module: sale
91 #: help:sale.order,state:0
92 msgid ""
93 "Gives the status of the quotation or sales order.              \n"
94 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs     "
95 "          in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
96 "list process (Shipping Exception).\n"
97 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed           "
98 "    but waiting for the scheduler to run on the order date."
99 msgstr ""
100
101 #. module: sale
102 #: view:sale.report:0
103 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
104 #: field:sale.shop,project_id:0
105 msgid "Analytic Account"
106 msgstr "Analitički nalog"
107
108 #. module: sale
109 #: help:sale.order,message_summary:0
110 msgid ""
111 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
112 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
113 msgstr ""
114
115 #. module: sale
116 #: view:sale.report:0
117 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
118 msgid "# of Qty"
119 msgstr "# Kol"
120
121 #. module: sale
122 #: code:addons/sale/sale.py:444
123 #, python-format
124 msgid "Customer Invoices"
125 msgstr ""
126
127 #. module: sale
128 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
129 #: view:sale.report:0
130 #: field:sale.report,partner_id:0
131 msgid "Partner"
132 msgstr "Partner"
133
134 #. module: sale
135 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
136 msgid ""
137 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
138 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
139 msgstr ""
140
141 #. module: sale
142 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
143 msgid "Invoice the whole sales order"
144 msgstr ""
145
146 #. module: sale
147 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
148 msgid "Default Payment Term"
149 msgstr "Podrazumevani uslovi plaćanja"
150
151 #. module: sale
152 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
153 msgid "Allow using different units of measures"
154 msgstr ""
155
156 #. module: sale
157 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
158 msgid "Percentage"
159 msgstr ""
160
161 #. module: sale
162 #: report:sale.order:0
163 msgid "Disc.(%)"
164 msgstr "Popust (%)"
165
166 #. module: sale
167 #: code:addons/sale/sale.py:764
168 #, python-format
169 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
170 msgstr ""
171
172 #. module: sale
173 #: view:sale.report:0
174 #: field:sale.report,price_total:0
175 msgid "Total Price"
176 msgstr "Ukupna Cena"
177
178 #. module: sale
179 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
180 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
181 msgstr ""
182
183 #. module: sale
184 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
185 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
186 msgstr "Cekiraj ovu kucicu da grupises fakture za iste klijente."
187
188 #. module: sale
189 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
190 msgid ""
191 "For modifying account analytic view to show important data to project "
192 "manager of services companies.\n"
193 "                You can also view the report of account analytic summary "
194 "user-wise as well as month wise.\n"
195 "                This installs the module account_analytic_analysis."
196 msgstr ""
197
198 #. module: sale
199 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
200 msgid "Ordered Quantities"
201 msgstr "Narucene Kolicine"
202
203 #. module: sale
204 #: field:sale.order,name:0
205 #: field:sale.order.line,order_id:0
206 msgid "Order Reference"
207 msgstr "Reference Naloga"
208
209 #. module: sale
210 #: view:sale.order:0
211 msgid "Other Information"
212 msgstr "OStale Informacije"
213
214 #. module: sale
215 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
216 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
217 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
218 #, python-format
219 msgid "Warning!"
220 msgstr ""
221
222 #. module: sale
223 #: view:sale.config.settings:0
224 msgid "Invoicing Process"
225 msgstr ""
226
227 #. module: sale
228 #: view:sale.order:0
229 msgid "Sales Order done"
230 msgstr ""
231
232 #. module: sale
233 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
234 #: view:res.partner:0
235 msgid "Quotations and Sales"
236 msgstr ""
237
238 #. module: sale
239 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
240 msgid ""
241 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
242 msgstr ""
243
244 #. module: sale
245 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
246 msgid "Sales Make Invoice"
247 msgstr ""
248
249 #. module: sale
250 #: code:addons/sale/sale.py:307
251 #, python-format
252 msgid "Pricelist Warning!"
253 msgstr ""
254
255 #. module: sale
256 #: field:sale.order.line,discount:0
257 msgid "Discount (%)"
258 msgstr "Popust (%)"
259
260 #. module: sale
261 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
262 msgid "Create & View Invoice"
263 msgstr ""
264
265 #. module: sale
266 #: view:board.board:0
267 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
268 msgid "My Quotations"
269 msgstr "Moja ponuda"
270
271 #. module: sale
272 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
273 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
274 msgstr ""
275
276 #. module: sale
277 #: field:sale.shop,name:0
278 msgid "Shop Name"
279 msgstr "Ime prodavnice"
280
281 #. module: sale
282 #: code:addons/sale/sale.py:598
283 #, python-format
284 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
285 msgstr ""
286
287 #. module: sale
288 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
289 msgid ""
290 "<p>\n"
291 "                Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
292 "can\n"
293 "                invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
294 "do\n"
295 "                not need this list if you invoice from the delivery orders "
296 "or\n"
297 "                if you invoice sales totally.\n"
298 "              </p>\n"
299 "            "
300 msgstr ""
301
302 #. module: sale
303 #: view:sale.order:0
304 msgid "Quotation "
305 msgstr ""
306
307 #. module: sale
308 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
309 #, python-format
310 msgid "Advance of %s %%"
311 msgstr ""
312
313 #. module: sale
314 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
315 msgid "Sales in Exception"
316 msgstr "Prodaje izuzeci"
317
318 #. module: sale
319 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
320 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
321 msgstr ""
322
323 #. module: sale
324 #: view:sale.order:0
325 #: field:sale.order,state:0
326 #: view:sale.order.line:0
327 #: field:sale.order.line,state:0
328 #: view:sale.report:0
329 msgid "Status"
330 msgstr "Status"
331
332 #. module: sale
333 #: selection:sale.report,month:0
334 msgid "August"
335 msgstr "Avgust"
336
337 #. module: sale
338 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
339 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
340 msgstr ""
341
342 #. module: sale
343 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
344 msgid "Sales Orders Statistics"
345 msgstr "Statistika Prodajnih Naloga"
346
347 #. module: sale
348 #: help:sale.order,project_id:0
349 msgid "The analytic account related to a sales order."
350 msgstr ""
351
352 #. module: sale
353 #: selection:sale.report,month:0
354 msgid "October"
355 msgstr "Oktobar"
356
357 #. module: sale
358 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
359 msgid ""
360 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
361 "                Click to create a quotation that can be converted into a "
362 "sales\n"
363 "                order.\n"
364 "              </p><p>\n"
365 "                OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
366 "flow:\n"
367 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
368 "              </p>\n"
369 "            "
370 msgstr ""
371
372 #. module: sale
373 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
374 msgid ""
375 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
376 "percentage of the sales order\n"
377 "                    or a fixed price (for advances) directly from the sales "
378 "order form if you prefer."
379 msgstr ""
380
381 #. module: sale
382 #: field:sale.order,message_summary:0
383 msgid "Summary"
384 msgstr ""
385
386 #. module: sale
387 #: view:sale.order:0
388 msgid "View Invoice"
389 msgstr ""
390
391 #. module: sale
392 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
393 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
394 #, python-format
395 msgid "Advance of %s %s"
396 msgstr ""
397
398 #. module: sale
399 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
400 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
401 #: view:sale.order:0
402 #: view:sale.report:0
403 msgid "Quotations"
404 msgstr "Upiti"
405
406 #. module: sale
407 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
408 #: report:sale.order:0
409 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
410 msgid "Quantity"
411 msgstr "Količina"
412
413 #. module: sale
414 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
415 msgid "Delivery address for current sales order."
416 msgstr ""
417
418 #. module: sale
419 #: report:sale.order:0
420 msgid "TVA :"
421 msgstr "TVA:"
422
423 #. module: sale
424 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
425 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
426 msgstr ""
427
428 #. module: sale
429 #: selection:sale.report,month:0
430 msgid "September"
431 msgstr "Septembar"
432
433 #. module: sale
434 #: field:sale.order,fiscal_position:0
435 msgid "Fiscal Position"
436 msgstr "Fiskalna pozicija"
437
438 #. module: sale
439 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
440 msgid ""
441 "Use All to create the final invoice.\n"
442 "                Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
443 "                Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
444 "                Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
445 "order lines."
446 msgstr ""
447
448 #. module: sale
449 #: selection:sale.report,state:0
450 msgid "In Progress"
451 msgstr "U toku"
452
453 #. module: sale
454 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
455 msgid ""
456 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
457 "'In progress' or 'Manual in progress'."
458 msgstr ""
459
460 #. module: sale
461 #: view:sale.order.line:0
462 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
463 msgstr ""
464
465 #. module: sale
466 #: code:addons/sale/sale.py:308
467 #, python-format
468 msgid ""
469 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
470 "prices of existing order lines will not be updated."
471 msgstr ""
472
473 #. module: sale
474 #: report:sale.order:0
475 msgid "Tel. :"
476 msgstr "Tel.:"
477
478 #. module: sale
479 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
480 msgid "Invoice address for current sales order."
481 msgstr ""
482
483 #. module: sale
484 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
485 msgid "sale.config.settings"
486 msgstr ""
487
488 #. module: sale
489 #: selection:sale.order,order_policy:0
490 msgid "Before Delivery"
491 msgstr ""
492
493 #. module: sale
494 #: code:addons/sale/sale.py:781
495 #, python-format
496 msgid ""
497 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
498 "default properties of Product categories."
499 msgstr ""
500
501 #. module: sale
502 #: field:sale.order,project_id:0
503 msgid "Contract / Analytic"
504 msgstr ""
505
506 #. module: sale
507 #: view:sale.report:0
508 msgid "Ordered month of the sales order"
509 msgstr ""
510
511 #. module: sale
512 #: code:addons/sale/sale.py:505
513 #, python-format
514 msgid ""
515 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
516 msgstr ""
517
518 #. module: sale
519 #: view:sale.advance.payment.inv:0
520 #: view:sale.make.invoice:0
521 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
522 msgid "or"
523 msgstr ""
524
525 #. module: sale
526 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
527 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
528 msgid "Quotation sent"
529 msgstr ""
530
531 #. module: sale
532 #: field:sale.order,invoice_exists:0
533 #: field:sale.order.line,invoiced:0
534 msgid "Invoiced"
535 msgstr "Račun"
536
537 #. module: sale
538 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
539 #, python-format
540 msgid "Advance Invoice"
541 msgstr "Račun unapred"
542
543 #. module: sale
544 #: field:sale.order,date_confirm:0
545 msgid "Confirmation Date"
546 msgstr "Datum Potvrde"
547
548 #. module: sale
549 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
550 msgid "Allotment Partner"
551 msgstr "Dodeljivanje partnera"
552
553 #. module: sale
554 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
555 msgid "Invoice Order"
556 msgstr ""
557
558 #. module: sale
559 #: selection:sale.report,month:0
560 msgid "March"
561 msgstr "Mart"
562
563 #. module: sale
564 #: help:sale.order,amount_total:0
565 msgid "The total amount."
566 msgstr ""
567
568 #. module: sale
569 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
570 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
571 msgstr ""
572
573 #. module: sale
574 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
575 msgid "Subtotal"
576 msgstr "Ukupno"
577
578 #. module: sale
579 #: report:sale.order:0
580 msgid "Invoice address :"
581 msgstr "Adresa računa:"
582
583 #. module: sale
584 #: field:sale.order.line,product_uom:0
585 msgid "Unit of Measure "
586 msgstr ""
587
588 #. module: sale
589 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
590 msgid "The default working time unit for services is"
591 msgstr ""
592
593 #. module: sale
594 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
595 msgid "Invoice Address"
596 msgstr "Adresa računa"
597
598 #. module: sale
599 #: view:sale.order.line:0
600 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
601 msgstr ""
602
603 #. module: sale
604 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
605 msgid "Quotation / Order"
606 msgstr "Ponude / Nalozi"
607
608 #. module: sale
609 #: view:sale.report:0
610 #: field:sale.report,nbr:0
611 msgid "# of Lines"
612 msgstr "# Linija"
613
614 #. module: sale
615 #: view:sale.order:0
616 msgid "(update)"
617 msgstr ""
618
619 #. module: sale
620 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
621 msgid "Sales Order Line"
622 msgstr ""
623
624 #. module: sale
625 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
626 msgid "One employee can have different roles per contract"
627 msgstr ""
628
629 #. module: sale
630 #: view:sale.order:0
631 msgid "Print"
632 msgstr ""
633
634 #. module: sale
635 #: report:sale.order:0
636 msgid "Order N°"
637 msgstr "Nalog N°"
638
639 #. module: sale
640 #: view:sale.order:0
641 #: field:sale.order,order_line:0
642 msgid "Order Lines"
643 msgstr "Stavke naloga"
644
645 #. module: sale
646 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
647 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
648 msgstr ""
649
650 #. module: sale
651 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
652 msgid ""
653 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
654 "different journals,\n"
655 "                and perform batch operations on journals.\n"
656 "                This installs the module sale_journal."
657 msgstr ""
658
659 #. module: sale
660 #: field:sale.order,create_date:0
661 msgid "Creation Date"
662 msgstr "datum Kreacije"
663
664 #. module: sale
665 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
666 msgid "Addresses in Sales Orders"
667 msgstr ""
668
669 #. module: sale
670 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
671 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
672 msgstr "Stavke za koje ne postoji račun a isporučene su"
673
674 #. module: sale
675 #: report:sale.order:0
676 msgid "Total :"
677 msgstr "Ukupno:"
678
679 #. module: sale
680 #: view:sale.report:0
681 msgid "My Sales"
682 msgstr "Moje Prodaje"
683
684 #. module: sale
685 #: field:sale.order,pricelist_id:0
686 #: field:sale.report,pricelist_id:0
687 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
688 msgid "Pricelist"
689 msgstr "Cenovnik"
690
691 #. module: sale
692 #: help:sale.order.line,state:0
693 msgid ""
694 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status.    "
695 "                 \n"
696 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed.   "
697 "                  \n"
698 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
699 "exception.                     \n"
700 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked.        "
701 "             \n"
702 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
703 msgstr ""
704
705 #. module: sale
706 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
707 #, python-format
708 msgid "There is no income account defined as global property."
709 msgstr ""
710
711 #. module: sale
712 #: code:addons/sale/sale.py:960
713 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:91
714 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
715 #, python-format
716 msgid "Configuration Error!"
717 msgstr ""
718
719 #. module: sale
720 #: help:sale.order,invoice_exists:0
721 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
722 msgstr ""
723
724 #. module: sale
725 #: view:sale.order:0
726 msgid "Send by Email"
727 msgstr ""
728
729 #. module: sale
730 #: code:addons/sale/res_config.py:97
731 #, python-format
732 msgid "Hour"
733 msgstr ""
734
735 #. module: sale
736 #: view:sale.order:0
737 msgid "Order Date"
738 msgstr "Datum Naloga"
739
740 #. module: sale
741 #: view:sale.order.line:0
742 msgid "Shipped"
743 msgstr "Isporuceno"
744
745 #. module: sale
746 #: view:sale.advance.payment.inv:0
747 msgid "Create and View Invoice"
748 msgstr ""
749
750 #. module: sale
751 #: report:sale.order:0
752 msgid "Quotation Date"
753 msgstr "Datum Upita"
754
755 #. module: sale
756 #: field:sale.order,currency_id:0
757 msgid "Currency"
758 msgstr ""
759
760 #. module: sale
761 #: code:addons/sale/sale.py:942
762 #, python-format
763 msgid ""
764 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
765 "Please set one before choosing a product."
766 msgstr ""
767
768 #. module: sale
769 #: view:sale.report:0
770 #: field:sale.report,categ_id:0
771 msgid "Category of Product"
772 msgstr "Kategorija proizvoda"
773
774 #. module: sale
775 #: code:addons/sale/sale.py:564
776 #, python-format
777 msgid "Cannot cancel this sales order!"
778 msgstr ""
779
780 #. module: sale
781 #: view:sale.order:0
782 msgid "Recreate Invoice"
783 msgstr "Osvežavanje računa"
784
785 #. module: sale
786 #: report:sale.order:0
787 msgid "Taxes :"
788 msgstr "Porezi:"
789
790 #. module: sale
791 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
792 msgid ""
793 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
794 "                Click to create a quotation or sales order for this "
795 "customer.\n"
796 "              </p><p>\n"
797 "                OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
798 "flow:\n"
799 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
800 "                payment.\n"
801 "              </p><p>\n"
802 "                The social feature helps you organize discussions on each "
803 "sales\n"
804 "                order, and allow your customer to keep track of the "
805 "evolution\n"
806 "                of the sales order.\n"
807 "              </p>\n"
808 "            "
809 msgstr ""
810
811 #. module: sale
812 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
813 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
814 #: view:sale.order:0
815 msgid "Sales Orders"
816 msgstr "Nalozi za prodaju"
817
818 #. module: sale
819 #: selection:sale.order,order_policy:0
820 msgid "On Demand"
821 msgstr ""
822
823 #. module: sale
824 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
825 msgid ""
826 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
827 "                Click to define a new sale shop.\n"
828 "              </p><p>\n"
829 "                Each quotation or sales order must be linked to a shop. The\n"
830 "                shop also defines the warehouse from which the products will "
831 "be\n"
832 "                delivered for each particular sales.\n"
833 "              </p>\n"
834 "            "
835 msgstr ""
836
837 #. module: sale
838 #: field:sale.order,message_is_follower:0
839 msgid "Is a Follower"
840 msgstr ""
841
842 #. module: sale
843 #: field:sale.order,date_order:0
844 msgid "Date"
845 msgstr ""
846
847 #. module: sale
848 #: view:sale.report:0
849 msgid "Extended Filters..."
850 msgstr "Prosireni Filteri"
851
852 #. module: sale
853 #: selection:sale.order.line,state:0
854 msgid "Exception"
855 msgstr "Izuzetak"
856
857 #. module: sale
858 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
859 #: view:sale.shop:0
860 msgid "Sales Shop"
861 msgstr ""
862
863 #. module: sale
864 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
865 msgid ""
866 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
867 "                You may have to create it and set it as a default value on "
868 "this field."
869 msgstr ""
870
871 #. module: sale
872 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
873 msgid ""
874 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
875 "wants to sale a given product or a given customer.\n"
876 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
877 "                Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
878 msgstr ""
879
880 #. module: sale
881 #: code:addons/sale/sale.py:955
882 #, python-format
883 msgid "No valid pricelist line found ! :"
884 msgstr ""
885
886 #. module: sale
887 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
888 msgid "Display margins on sales orders"
889 msgstr ""
890
891 #. module: sale
892 #: help:sale.order,invoice_ids:0
893 msgid ""
894 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
895 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
896 "example)."
897 msgstr ""
898
899 #. module: sale
900 #: report:sale.order:0
901 msgid "Your Reference"
902 msgstr "Vaše veze"
903
904 #. module: sale
905 #: view:sale.order.line:0
906 msgid "Qty"
907 msgstr "Kol"
908
909 #. module: sale
910 #: view:sale.order.line:0
911 msgid "My Sales Order Lines"
912 msgstr ""
913
914 #. module: sale
915 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
916 #: view:sale.advance.payment.inv:0
917 #: view:sale.make.invoice:0
918 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
919 msgid "Cancel"
920 msgstr "Otkaži"
921
922 #. module: sale
923 #: sql_constraint:sale.order:0
924 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
925 msgstr ""
926
927 #. module: sale
928 #: code:addons/sale/sale.py:952
929 #, python-format
930 msgid ""
931 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
932 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
933 msgstr ""
934
935 #. module: sale
936 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
937 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
938 #: view:sale.advance.payment.inv:0
939 #: view:sale.order:0
940 #: field:sale.order,order_policy:0
941 #: view:sale.order.line:0
942 msgid "Create Invoice"
943 msgstr "Kreiranje računa"
944
945 #. module: sale
946 #: view:sale.order.line:0
947 msgid "Order reference"
948 msgstr ""
949
950 #. module: sale
951 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
952 msgid ""
953 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
954 "Manage Related Stock.\n"
955 "                    This installs the module sale_stock."
956 msgstr ""
957
958 #. module: sale
959 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
960 msgid ""
961 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
962 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
963 msgstr ""
964
965 #. module: sale
966 #: report:sale.order:0
967 msgid "Price"
968 msgstr "Cena"
969
970 #. module: sale
971 #: view:sale.order:0
972 msgid "Quotation Number"
973 msgstr ""
974
975 #. module: sale
976 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
977 msgid ""
978 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
979 "                Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
980 "              </p><p>\n"
981 "                OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
982 "flow:\n"
983 "                from the quotation to the sales order, the\n"
984 "                delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
985 "              </p><p>\n"
986 "                The social feature helps you organize discussions on each "
987 "sales\n"
988 "                order, and allow your customers to keep track of the "
989 "evolution\n"
990 "                of the sales order.\n"
991 "              </p>\n"
992 "            "
993 msgstr ""
994
995 #. module: sale
996 #: selection:sale.order.line,type:0
997 msgid "on order"
998 msgstr "na nalog"
999
1000 #. module: sale
1001 #: report:sale.order:0
1002 msgid "Shipping address :"
1003 msgstr "Adresa isporuke:"
1004
1005 #. module: sale
1006 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1007 msgid "Draft state of sales order"
1008 msgstr ""
1009
1010 #. module: sale
1011 #: help:sale.order,message_ids:0
1012 msgid "Messages and communication history"
1013 msgstr ""
1014
1015 #. module: sale
1016 #: view:sale.order:0
1017 msgid "New Copy of Quotation"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. module: sale
1021 #: field:res.partner,sale_order_count:0
1022 msgid "# of Sales Order"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. module: sale
1026 #: code:addons/sale/sale.py:983
1027 #, python-format
1028 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
1029 msgstr ""
1030
1031 #. module: sale
1032 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1033 msgid "Properties on lines"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. module: sale
1037 #: code:addons/sale/sale.py:865
1038 #, python-format
1039 msgid ""
1040 "Before choosing a product,\n"
1041 " select a customer in the sales form."
1042 msgstr ""
1043
1044 #. module: sale
1045 #: view:sale.order:0
1046 msgid "Total Tax Included"
1047 msgstr "Ukupno Ukljucenih Poreza"
1048
1049 #. module: sale
1050 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
1051 #, python-format
1052 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
1053 msgstr ""
1054
1055 #. module: sale
1056 #: view:sale.report:0
1057 msgid "Ordered date of the sales order"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. module: sale
1061 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1062 msgid "Confirm Quotation"
1063 msgstr "Potvrđivanje ponude"
1064
1065 #. module: sale
1066 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1067 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
1068 msgid "Order Lines to Invoice"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. module: sale
1072 #: view:sale.order:0
1073 #: view:sale.order.line:0
1074 #: view:sale.report:0
1075 msgid "Group By..."
1076 msgstr "Grupisano po..."
1077
1078 #. module: sale
1079 #: view:sale.config.settings:0
1080 msgid "Product Features"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: sale
1084 #: selection:sale.order,state:0
1085 #: selection:sale.report,state:0
1086 msgid "Waiting Schedule"
1087 msgstr "Raspored čekanja"
1088
1089 #. module: sale
1090 #: view:sale.order.line:0
1091 #: field:sale.report,product_uom:0
1092 msgid "Unit of Measure"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. module: sale
1096 #: field:sale.order.line,type:0
1097 msgid "Procurement Method"
1098 msgstr "Metod Nabavke"
1099
1100 #. module: sale
1101 #: view:sale.order:0
1102 #: field:sale.order,message_unread:0
1103 msgid "Unread Messages"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. module: sale
1107 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1108 msgid "Quotation confirmed"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. module: sale
1112 #: selection:sale.order,state:0
1113 msgid "Draft Quotation"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. module: sale
1117 #: field:sale.order,amount_tax:0
1118 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1119 msgid "Taxes"
1120 msgstr "Porezi"
1121
1122 #. module: sale
1123 #: view:sale.order:0
1124 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: sale
1128 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1129 msgid ""
1130 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
1131 "given account.\n"
1132 "                This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
1133 "values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
1134 "                But the possibility to change these values is still "
1135 "available.\n"
1136 "                This installs the module analytic_user_function."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. module: sale
1140 #: help:sale.order,create_date:0
1141 msgid "Date on which sales order is created."
1142 msgstr ""
1143
1144 #. module: sale
1145 #: view:sale.order:0
1146 msgid "Terms and conditions..."
1147 msgstr ""
1148
1149 #. module: sale
1150 #: view:sale.make.invoice:0
1151 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1152 msgid "Create Invoices"
1153 msgstr "Kreiraj Fakture"
1154
1155 #. module: sale
1156 #: code:addons/sale/sale.py:277
1157 #: code:addons/sale/sale.py:820
1158 #: code:addons/sale/sale.py:983
1159 #, python-format
1160 msgid "Invalid Action!"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. module: sale
1164 #: report:sale.order:0
1165 msgid "Fax :"
1166 msgstr "Faks:"
1167
1168 #. module: sale
1169 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1170 msgid "Advance Amount"
1171 msgstr "Napredni Iznos"
1172
1173 #. module: sale
1174 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1175 msgid "Shipped Quantities"
1176 msgstr "Isporučene količine"
1177
1178 #. module: sale
1179 #: view:sale.order:0
1180 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. module: sale
1184 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
1185 msgid ""
1186 "The sales order will automatically create the invoice proposition (draft "
1187 "invoice).                                              You have to choose  "
1188 "if you want your invoice based on ordered "
1189 msgstr ""
1190
1191 #. module: sale
1192 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1193 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1194 msgid "Make Invoices"
1195 msgstr "Napravi Fakture"
1196
1197 #. module: sale
1198 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1199 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
1200 msgstr ""
1201
1202 #. module: sale
1203 #: view:sale.order:0
1204 #: view:sale.order.line:0
1205 msgid "To Invoice"
1206 msgstr "Za Fakturu"
1207
1208 #. module: sale
1209 #: view:sale.report:0
1210 msgid "Ordered Year of the sales order"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. module: sale
1214 #: selection:sale.report,month:0
1215 msgid "July"
1216 msgstr "Juli"
1217
1218 #. module: sale
1219 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1220 msgid ""
1221 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
1222 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
1223 msgstr ""
1224
1225 #. module: sale
1226 #: view:sale.order:0
1227 msgid "Cancel Quotation"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. module: sale
1231 #: selection:sale.order,state:0
1232 #: selection:sale.report,state:0
1233 msgid "Shipping Exception"
1234 msgstr "Izuzeci kod transporta"
1235
1236 #. module: sale
1237 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1238 msgid "Group the invoices"
1239 msgstr "Grupisanje računa"
1240
1241 #. module: sale
1242 #: view:sale.config.settings:0
1243 msgid "Contracts Management"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. module: sale
1247 #: view:sale.report:0
1248 #: field:sale.report,month:0
1249 msgid "Month"
1250 msgstr "Mesec"
1251
1252 #. module: sale
1253 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1254 msgid "To be reviewed by the accountant."
1255 msgstr "Da bude pregledano od strane racunovodje."
1256
1257 #. module: sale
1258 #: view:sale.order:0
1259 msgid "My Sales Orders"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. module: sale
1263 #: view:sale.make.invoice:0
1264 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1265 msgid "Create invoices"
1266 msgstr "Kreiranje računa"
1267
1268 #. module: sale
1269 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1270 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1271 msgstr "Prodajna linija naloga Napravi_fakturu"
1272
1273 #. module: sale
1274 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1275 msgid "Drives procurement and invoicing"
1276 msgstr "Pogoni nabavke i fakturiranja"
1277
1278 #. module: sale
1279 #: field:sale.order,invoiced:0
1280 msgid "Paid"
1281 msgstr "Plaćeni"
1282
1283 #. module: sale
1284 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1285 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1286 #: view:sale.report:0
1287 msgid "Sales Analysis"
1288 msgstr "Analiza prodaje"
1289
1290 #. module: sale
1291 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1292 #: view:sale.order:0
1293 #: selection:sale.report,state:0
1294 msgid "Quotation"
1295 msgstr "Ponuda"
1296
1297 #. module: sale
1298 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1299 msgid ""
1300 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1301 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1302 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1303 msgstr ""
1304 "prodavac kreira fakturu rucno, ako je politika  prodajnog naloga ' Isporuka "
1305 "i Rucno u progresu'. Faktura se kreira automatski akonje politika isporuke ' "
1306 "Plati pre isporuke' ."
1307
1308 #. module: sale
1309 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
1310 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. module: sale
1314 #: field:sale.order,paypal_url:0
1315 msgid "Paypal Url"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. module: sale
1319 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1320 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. module: sale
1324 #: code:addons/sale/sale.py:185
1325 #, python-format
1326 msgid "There is no default shop for the current user's company!"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. module: sale
1330 #: code:addons/sale/sale.py:277
1331 #, python-format
1332 msgid ""
1333 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. module: sale
1337 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1338 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1339 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1340 #: view:res.partner:0
1341 #: view:sale.order:0
1342 #: view:sale.report:0
1343 msgid "Sales"
1344 msgstr "Prodaja"
1345
1346 #. module: sale
1347 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1348 msgid ""
1349 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1350 "                This gives the profitability by calculating the difference "
1351 "between the Unit Price and Cost Price.\n"
1352 "                This installs the module sale_margin."
1353 msgstr ""
1354
1355 #. module: sale
1356 #: report:sale.order:0
1357 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1358 msgid "Unit Price"
1359 msgstr "Jedinica cene"
1360
1361 #. module: sale
1362 #: view:sale.order:0
1363 #: selection:sale.order,state:0
1364 #: view:sale.order.line:0
1365 #: selection:sale.order.line,state:0
1366 #: selection:sale.report,state:0
1367 msgid "Done"
1368 msgstr "Urađeno"
1369
1370 #. module: sale
1371 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1372 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1373 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1374 #: view:sale.order:0
1375 #, python-format
1376 msgid "Invoice"
1377 msgstr "Račun"
1378
1379 #. module: sale
1380 #: field:sale.order,origin:0
1381 msgid "Source Document"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. module: sale
1385 #: view:sale.order.line:0
1386 msgid "To Do"
1387 msgstr "Za Uraditi"
1388
1389 #. module: sale
1390 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1391 msgid "Invoice Sales Order"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. module: sale
1395 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1396 msgid "The amount without tax."
1397 msgstr ""
1398
1399 #. module: sale
1400 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1401 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. module: sale
1405 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
1406 msgid ""
1407 "\n"
1408 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1409 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1410 "\n"
1411 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
1412 "    \n"
1413 "    <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
1414 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
1415 "\n"
1416 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1417 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1418 "       &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
1419 "       &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
1420 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
1421 "       &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
1422 "       % if object.origin:\n"
1423 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1424 "       % endif\n"
1425 "       % if object.client_order_ref:\n"
1426 "       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
1427 "       % endif\n"
1428 "       % if object.user_id:\n"
1429 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
1430 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1431 "       % endif\n"
1432 "    </p>\n"
1433 "\n"
1434 "    % if object.paypal_url:\n"
1435 "    <br/>\n"
1436 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1437 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
1438 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1439 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1440 "        </a>\n"
1441 "    % endif\n"
1442 "\n"
1443 "    <br/>\n"
1444 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1445 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1446 "    <br/>\n"
1447 "    <br/>\n"
1448 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1449 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1450 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1451 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1452 "#DDD;\">\n"
1453 "            <strong style=\"text-"
1454 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1455 "    </div>\n"
1456 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1457 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1458 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1459 "        % if object.company_id.street:\n"
1460 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
1461 "        % endif\n"
1462 "        % if object.company_id.street2:\n"
1463 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1464 "        % endif\n"
1465 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1466 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1467 "        % endif\n"
1468 "        % if object.company_id.country_id:\n"
1469 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1470 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1471 "or ''}<br/>\n"
1472 "        % endif\n"
1473 "        </span>\n"
1474 "        % if object.company_id.phone:\n"
1475 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1476 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1477 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1478 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
1479 "            </div>\n"
1480 "        % endif\n"
1481 "        % if object.company_id.website:\n"
1482 "            <div>\n"
1483 "                Web :&nbsp;<a "
1484 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1485 "            </div>\n"
1486 "        %endif\n"
1487 "        <p></p>\n"
1488 "    </div>\n"
1489 "</div>\n"
1490 "            "
1491 msgstr ""
1492
1493 #. module: sale
1494 #: view:sale.order.line:0
1495 #: field:sale.order.line,product_id:0
1496 #: view:sale.report:0
1497 #: field:sale.report,product_id:0
1498 msgid "Product"
1499 msgstr "Proizvod"
1500
1501 #. module: sale
1502 #: help:sale.order,order_policy:0
1503 msgid ""
1504 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1505 "\n"
1506 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1507 "when the products have been delivered. \n"
1508 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1509 "paid before the products can be delivered."
1510 msgstr ""
1511
1512 #. module: sale
1513 #: view:account.invoice.report:0
1514 #: view:board.board:0
1515 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
1516 msgid "Monthly Turnover"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. module: sale
1520 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1521 msgid "Invoice on"
1522 msgstr "Račun na"
1523
1524 #. module: sale
1525 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1526 msgid "Fixed price (deposit)"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. module: sale
1530 #: report:sale.order:0
1531 msgid "Date Ordered"
1532 msgstr "Datum naručivanja"
1533
1534 #. module: sale
1535 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1536 msgid "Product UoS"
1537 msgstr "Proizvod UoS"
1538
1539 #. module: sale
1540 #: selection:sale.report,state:0
1541 msgid "Manual In Progress"
1542 msgstr "U toku"
1543
1544 #. module: sale
1545 #: view:sale.order.line:0
1546 msgid "Order"
1547 msgstr "Nalog"
1548
1549 #. module: sale
1550 #: view:sale.order:0
1551 msgid "Confirm Sale"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. module: sale
1555 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1556 msgid "From a sales order"
1557 msgstr ""
1558
1559 #. module: sale
1560 #: view:sale.order:0
1561 msgid "Ignore Exception"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. module: sale
1565 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1566 msgid ""
1567 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1568 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1569 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1570 "salesman."
1571 msgstr ""
1572
1573 #. module: sale
1574 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1575 msgid "Some order lines"
1576 msgstr ""
1577
1578 #. module: sale
1579 #: view:res.partner:0
1580 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. module: sale
1584 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
1585 msgid "Discount on lines"
1586 msgstr ""
1587
1588 #. module: sale
1589 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1590 msgid "Customer Reference"
1591 msgstr "Referenca Potrosaca"
1592
1593 #. module: sale
1594 #: field:sale.order,amount_total:0
1595 #: view:sale.order.line:0
1596 msgid "Total"
1597 msgstr "Ukupno"
1598
1599 #. module: sale
1600 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1601 msgid ""
1602 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1603 "                        will create a draft invoice that can be modified\n"
1604 "                        before validation."
1605 msgstr ""
1606
1607 #. module: sale
1608 #: view:board.board:0
1609 msgid "Sales Dashboard"
1610 msgstr ""
1611
1612 #. module: sale
1613 #: view:sale.order.line:0
1614 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. module: sale
1618 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1619 msgid ""
1620 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
1621 "            method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
1622 "pricing\n"
1623 "            (650€/day for a developer), the duration (one year support "
1624 "contract).\n"
1625 "            You will be able to follow the progress of the contract and "
1626 "invoice automatically.\n"
1627 "            It installs the account_analytic_analysis module."
1628 msgstr ""
1629
1630 #. module: sale
1631 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
1632 msgid ""
1633 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
1634 "'draft' or ''}"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. module: sale
1638 #: help:sale.order,date_confirm:0
1639 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1640 msgstr ""
1641
1642 #. module: sale
1643 #: code:addons/sale/sale.py:565
1644 #, python-format
1645 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
1646 msgstr ""
1647
1648 #. module: sale
1649 #: field:sale.order,company_id:0
1650 #: field:sale.order.line,company_id:0
1651 #: view:sale.report:0
1652 #: field:sale.report,company_id:0
1653 #: field:sale.shop,company_id:0
1654 msgid "Company"
1655 msgstr "Preduzece"
1656
1657 #. module: sale
1658 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1659 msgid "Invoice Date"
1660 msgstr "Datum Fakture"
1661
1662 #. module: sale
1663 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1664 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1665 msgstr "Iznos koji bi trebalo unapred fakturisati"
1666
1667 #. module: sale
1668 #: selection:sale.order,state:0
1669 #: selection:sale.report,state:0
1670 msgid "Invoice Exception"
1671 msgstr "Računi izuzeci"
1672
1673 #. module: sale
1674 #: code:addons/sale/sale.py:865
1675 #, python-format
1676 msgid "No Customer Defined !"
1677 msgstr "Kupac nije definisan!"
1678
1679 #. module: sale
1680 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
1681 msgid "Delivery Address"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. module: sale
1685 #: selection:sale.order,state:0
1686 msgid "Sale to Invoice"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. module: sale
1690 #: view:sale.config.settings:0
1691 msgid "Warehouse Features"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. module: sale
1695 #: view:sale.order.line:0
1696 msgid "Cancel Line"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. module: sale
1700 #: field:sale.order,message_ids:0
1701 msgid "Messages"
1702 msgstr ""
1703
1704 #. module: sale
1705 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1706 msgid "Project"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. module: sale
1710 #: code:addons/sale/sale.py:185
1711 #: code:addons/sale/sale.py:363
1712 #: code:addons/sale/sale.py:504
1713 #: code:addons/sale/sale.py:598
1714 #: code:addons/sale/sale.py:763
1715 #: code:addons/sale/sale.py:780
1716 #, python-format
1717 msgid "Error!"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. module: sale
1721 #: report:sale.order:0
1722 msgid "Net Total :"
1723 msgstr "Ukupno neto"
1724
1725 #. module: sale
1726 #: help:sale.order.line,type:0
1727 msgid ""
1728 "From stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait for "
1729 "replenishment.\n"
1730 "On order: When needed, the product is purchased or produced."
1731 msgstr ""
1732
1733 #. module: sale
1734 #: selection:sale.order,state:0
1735 #: selection:sale.order.line,state:0
1736 #: selection:sale.report,state:0
1737 msgid "Cancelled"
1738 msgstr "Otkazano"
1739
1740 #. module: sale
1741 #: view:sale.order.line:0
1742 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1743 msgstr "Pretrazi Nefakturisane linije"
1744
1745 #. module: sale
1746 #: selection:sale.order,state:0
1747 msgid "Quotation Sent"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. module: sale
1751 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
1752 msgid "Email composition wizard"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. module: sale
1756 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1757 #: field:sale.order,shop_id:0
1758 #: view:sale.report:0
1759 #: field:sale.report,shop_id:0
1760 msgid "Shop"
1761 msgstr "Prodavnica"
1762
1763 #. module: sale
1764 #: field:sale.report,date_confirm:0
1765 msgid "Date Confirm"
1766 msgstr "Datum potvrdjivanja"
1767
1768 #. module: sale
1769 #: code:addons/sale/sale.py:364
1770 #, python-format
1771 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1772 msgstr ""
1773
1774 #. module: sale
1775 #: view:sale.config.settings:0
1776 msgid "Contract Features"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. module: sale
1780 #: code:addons/sale/sale.py:287
1781 #: code:addons/sale/sale.py:584
1782 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1783 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1784 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1785 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1786 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1787 #: view:sale.order:0
1788 #: selection:sale.order,state:0
1789 #, python-format
1790 msgid "Sales Order"
1791 msgstr "Prodajni Nalog"
1792
1793 #. module: sale
1794 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1795 msgid "Quantity (UoS)"
1796 msgstr "Količina (UoS)"
1797
1798 #. module: sale
1799 #: selection:sale.order.line,state:0
1800 msgid "Confirmed"
1801 msgstr "Potvrđeno"
1802
1803 #. module: sale
1804 #: field:sale.order,note:0
1805 msgid "Terms and conditions"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. module: sale
1809 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1810 msgid "Confirm"
1811 msgstr "Potvrda"
1812
1813 #. module: sale
1814 #: code:addons/sale/sale.py:820
1815 #, python-format
1816 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. module: sale
1820 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
1821 msgid "Followers"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. module: sale
1825 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1826 msgid "Invoice Lines"
1827 msgstr "Stavke računa"
1828
1829 #. module: sale
1830 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1831 #: view:sale.order:0
1832 #: view:sale.order.line:0
1833 msgid "Sales Order Lines"
1834 msgstr "Stavke naloga za prodaju"
1835
1836 #. module: sale
1837 #: view:sale.config.settings:0
1838 msgid "Default Options"
1839 msgstr ""
1840
1841 #. module: sale
1842 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1843 msgid "Analytic accounting for sales"
1844 msgstr ""
1845
1846 #. module: sale
1847 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1848 msgid "Invoiced Ratio"
1849 msgstr ""
1850
1851 #. module: sale
1852 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
1853 #, python-format
1854 msgid "EDI Pricelist (%s)"
1855 msgstr ""
1856
1857 #. module: sale
1858 #: selection:sale.order,order_policy:0
1859 msgid "On Delivery Order"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. module: sale
1863 #: view:sale.report:0
1864 msgid "Reference Unit of Measure"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. module: sale
1868 #: view:sale.order.line:0
1869 msgid "Sales order lines done"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. module: sale
1873 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1874 #, python-format
1875 msgid ""
1876 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1877 "following reasons:\n"
1878 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1879 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. module: sale
1883 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1884 msgid "Weight"
1885 msgstr "Težina"
1886
1887 #. module: sale
1888 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1889 msgid "Invoices"
1890 msgstr "Računi"
1891
1892 #. module: sale
1893 #: selection:sale.report,month:0
1894 msgid "December"
1895 msgstr "Decembar"
1896
1897 #. module: sale
1898 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
1899 #, python-format
1900 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1901 msgstr ""
1902
1903 #. module: sale
1904 #: view:sale.order.line:0
1905 msgid "Uninvoiced"
1906 msgstr "Nefakturisano"
1907
1908 #. module: sale
1909 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1910 msgid "Old Quotations"
1911 msgstr "Stari Upiti"
1912
1913 #. module: sale
1914 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1915 msgid "Untaxed Amount"
1916 msgstr "Neoporezovani iznos"
1917
1918 #. module: sale
1919 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
1920 msgid "Analytic Accounting for Sales"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. module: sale
1924 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1925 msgid "Open Sale Menu"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. module: sale
1929 #: selection:sale.report,month:0
1930 msgid "June"
1931 msgstr "Jun"
1932
1933 #. module: sale
1934 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
1935 #, python-format
1936 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. module: sale
1940 #: selection:sale.order.line,state:0
1941 msgid "Draft"
1942 msgstr "Nacrt"
1943
1944 #. module: sale
1945 #: help:sale.order,amount_tax:0
1946 msgid "The tax amount."
1947 msgstr ""
1948
1949 #. module: sale
1950 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
1951 msgid "Email Templates"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. module: sale
1955 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
1956 msgid ""
1957 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
1958 "'Lines to Invoice'."
1959 msgstr ""
1960
1961 #. module: sale
1962 #: view:sale.order.line:0
1963 msgid ""
1964 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1965 "yet been invoiced"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. module: sale
1969 #: selection:sale.report,month:0
1970 msgid "November"
1971 msgstr "Novembar"
1972
1973 #. module: sale
1974 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1975 msgid "Advance Product"
1976 msgstr "Unapređeni proizvod"
1977
1978 #. module: sale
1979 #: help:sale.order.line,sequence:0
1980 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
1981 msgstr ""
1982
1983 #. module: sale
1984 #: selection:sale.report,month:0
1985 msgid "January"
1986 msgstr "Januar"
1987
1988 #. module: sale
1989 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
1990 msgid "Sales Order in Progress"
1991 msgstr "Nalog za prodaju u toku"
1992
1993 #. module: sale
1994 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
1995 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. module: sale
1999 #: help:sale.order,origin:0
2000 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
2001 msgstr ""
2002
2003 #. module: sale
2004 #: view:sale.report:0
2005 #: field:sale.report,delay:0
2006 msgid "Commitment Delay"
2007 msgstr "Kasnjenje Komitenta"
2008
2009 #. module: sale
2010 #: field:sale.report,state:0
2011 msgid "Order Status"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. module: sale
2015 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2016 msgid "Show Lines to Invoice"
2017 msgstr ""
2018
2019 #. module: sale
2020 #: field:sale.report,date:0
2021 msgid "Date Order"
2022 msgstr "Naruceno Dana"
2023
2024 #. module: sale
2025 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
2026 msgid "Confirmed sales order to invoice."
2027 msgstr ""
2028
2029 #. module: sale
2030 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
2031 msgid "Sales Order Confirmed"
2032 msgstr ""
2033
2034 #. module: sale
2035 #: selection:sale.order.line,type:0
2036 msgid "from stock"
2037 msgstr "od akcije"
2038
2039 #. module: sale
2040 #: code:addons/sale/sale.py:944
2041 #, python-format
2042 msgid "No Pricelist ! : "
2043 msgstr ""
2044
2045 #. module: sale
2046 #: view:sale.order:0
2047 msgid "Sales Order "
2048 msgstr ""
2049
2050 #. module: sale
2051 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2052 msgid "Use contracts management"
2053 msgstr ""
2054
2055 #. module: sale
2056 #: help:sale.order,invoiced:0
2057 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2058 msgstr ""
2059
2060 #. module: sale
2061 #: report:sale.order:0
2062 #: field:sale.order.line,name:0
2063 msgid "Description"
2064 msgstr "Opis"
2065
2066 #. module: sale
2067 #: selection:sale.report,month:0
2068 msgid "May"
2069 msgstr "Maj"
2070
2071 #. module: sale
2072 #: view:sale.make.invoice:0
2073 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
2074 msgstr "Da li stvarno zelis da kreiras fakturu(e) ?"
2075
2076 #. module: sale
2077 #: view:sale.order:0
2078 msgid "Order Number"
2079 msgstr ""
2080
2081 #. module: sale
2082 #: view:sale.order:0
2083 #: field:sale.order,partner_id:0
2084 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2085 msgid "Customer"
2086 msgstr "Kupac"
2087
2088 #. module: sale
2089 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2090 msgid "Advance"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. module: sale
2094 #: selection:sale.report,month:0
2095 msgid "February"
2096 msgstr "Februar"
2097
2098 #. module: sale
2099 #: selection:sale.report,month:0
2100 msgid "April"
2101 msgstr "April"
2102
2103 #. module: sale
2104 #: view:sale.config.settings:0
2105 msgid ""
2106 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2107 "                        multiple invoicing as part of the same contract "
2108 "with\n"
2109 "                        your customer."
2110 msgstr ""
2111
2112 #. module: sale
2113 #: view:sale.order:0
2114 #: view:sale.order.line:0
2115 msgid "Search Sales Order"
2116 msgstr "Pretrazi Prodajne Naloge"
2117
2118 #. module: sale
2119 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2120 msgid "What do you want to invoice?"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. module: sale
2124 #: view:sale.order.line:0
2125 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
2126 msgstr ""
2127
2128 #. module: sale
2129 #: field:sale.order.line,sequence:0
2130 msgid "Sequence"
2131 msgstr "Sekvenca"
2132
2133 #. module: sale
2134 #: report:sale.order:0
2135 #: field:sale.order,payment_term:0
2136 msgid "Payment Term"
2137 msgstr "Uslovi plaćanja"
2138
2139 #. module: sale
2140 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2141 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2142 msgstr ""
2143
2144 #. module: sale
2145 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2146 msgid ""
2147 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2148 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2149 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2150 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2151 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2152 msgstr ""
2153
2154 #. module: sale
2155 #: report:sale.order:0
2156 msgid "Quotation N°"
2157 msgstr "Ponuda N°"
2158
2159 #. module: sale
2160 #: view:sale.report:0
2161 msgid "Picked"
2162 msgstr "Isabrani"
2163
2164 #. module: sale
2165 #: view:sale.report:0
2166 #: field:sale.report,year:0
2167 msgid "Year"
2168 msgstr "Godina"