Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / sl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-03 13:53+0000\n"
11 "Last-Translator: Gregor Ljubič (radioglas.com) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-04 06:05+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14738)\n"
18
19 #. module: sale
20 #: view:board.board:0
21 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
22 msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
23 msgstr "Prodaja po prodajalec v zadnjih 90 dneh"
24
25 #. module: sale
26 #: help:sale.installer,delivery:0
27 msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
28 msgstr "Omogoča vam izračunati stoške dostave ponudbe"
29
30 #. module: sale
31 #: help:sale.order,picking_policy:0
32 msgid ""
33 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
34 "accept partial shipments or not?"
35 msgstr ""
36 "Če nimate dovolj zalog na voljo za dostavo vsega naenkrat, se strinjate z "
37 "delnimi pošiljkami ?"
38
39 #. module: sale
40 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
41 msgid "Shipping address for current sales order."
42 msgstr "Naslov dostave za tekočo prodajo."
43
44 #. module: sale
45 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
46 #: report:sale.order:0
47 msgid "Quantity"
48 msgstr "Količina"
49
50 #. module: sale
51 #: view:sale.report:0
52 #: field:sale.report,day:0
53 msgid "Day"
54 msgstr "Dan"
55
56 #. module: sale
57 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
58 #: view:sale.order:0
59 msgid "Cancel Order"
60 msgstr "Prekliči nalog"
61
62 #. module: sale
63 #: view:sale.config.picking_policy:0
64 msgid "Configure Sales Order Logistics"
65 msgstr "Konfiguracija Logistike Prodajih Nalogov"
66
67 #. module: sale
68 #: code:addons/sale/sale.py:638
69 #, python-format
70 msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
71 msgstr "Ponudba '%s' je bila pretvorjena v prodajni nalog"
72
73 #. module: sale
74 #: selection:sale.order,order_policy:0
75 msgid "Payment Before Delivery"
76 msgstr "Plačilo pred dobavo"
77
78 #. module: sale
79 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
80 #, python-format
81 msgid "Warning !"
82 msgstr "Opozorilo !"
83
84 #. module: sale
85 #: report:sale.order:0
86 msgid "VAT"
87 msgstr "DDV"
88
89 #. module: sale
90 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
91 msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
92 msgstr "Pogoni naročil za vsako prodajo"
93
94 #. module: sale
95 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
96 msgid "All at Once"
97 msgstr "Vse na enkrat"
98
99 #. module: sale
100 #: view:sale.report:0
101 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
102 #: field:sale.shop,project_id:0
103 msgid "Analytic Account"
104 msgstr "Analitični konto"
105
106 #. module: sale
107 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
108 msgid ""
109 "Here is a list of each sales order line to be invoiced. You can invoice "
110 "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
111 "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
112 msgstr ""
113 "Tukaj je seznam vseh prodajnih linij za fakturiranje. Faktura prodaje "
114 "naročil je lahko delna, z linijo prpdaje. Ta seznam vam ni potreben, če "
115 "imate fakturo z dobavnico ali če imate popolno fakturo prodaje."
116
117 #. module: sale
118 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
119 msgid "Procurement Order"
120 msgstr "Javna naročila"
121
122 #. module: sale
123 #: view:sale.report:0
124 #: field:sale.report,partner_id:0
125 msgid "Partner"
126 msgstr "Stranka"
127
128 #. module: sale
129 #: view:sale.order:0
130 msgid "Order Line"
131 msgstr "Vrstni red"
132
133 #. module: sale
134 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
135 msgid ""
136 "Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. "
137 "OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is "
138 "confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can "
139 "handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, "
140 "delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
141 "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
142 "you just have to confirm it when you want to bill your customer."
143 msgstr ""
144
145 #. module: sale
146 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
147 msgid ""
148 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
149 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
150 "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
151 "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
152 "associated tasks."
153 msgstr ""
154
155 #. module: sale
156 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
157 msgid "Default Payment Term"
158 msgstr "Privzeti plačilni pogoji"
159
160 #. module: sale
161 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
162 msgid "Configure Picking Policy for Sales Order"
163 msgstr "Konfiguracija politike pobiranje za prodajo"
164
165 #. module: sale
166 #: view:sale.order:0
167 #: view:sale.order.line:0
168 #: field:sale.order.line,state:0
169 #: view:sale.report:0
170 msgid "State"
171 msgstr "Država"
172
173 #. module: sale
174 #: report:sale.order:0
175 msgid "Disc.(%)"
176 msgstr "Pop. (%)"
177
178 #. module: sale
179 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
180 msgid "Force Assignation"
181 msgstr "Sila dodelitev"
182
183 #. module: sale
184 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
185 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
186 msgstr "Označite polje za združitev računov za iste stranke"
187
188 #. module: sale
189 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
190 msgid "Ordered Quantities"
191 msgstr "Naročene količine"
192
193 #. module: sale
194 #: view:sale.report:0
195 msgid "Sales by Salesman"
196 msgstr "Prodaja po prodajalcu"
197
198 #. module: sale
199 #: field:sale.order.line,move_ids:0
200 msgid "Inventory Moves"
201 msgstr "Premiki inventarja"
202
203 #. module: sale
204 #: field:sale.order,name:0
205 #: field:sale.order.line,order_id:0
206 msgid "Order Reference"
207 msgstr "Zaporednje Referenc"
208
209 #. module: sale
210 #: view:sale.order:0
211 msgid "Other Information"
212 msgstr "Ostale Podrobnosti"
213
214 #. module: sale
215 #: view:sale.order:0
216 msgid "Dates"
217 msgstr "Datumi"
218
219 #. module: sale
220 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
221 msgid ""
222 "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
223 "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
224 msgstr ""
225
226 #. module: sale
227 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
228 msgid "Sales Make Invoice"
229 msgstr "Prodaja Izdela Račun"
230
231 #. module: sale
232 #: view:sale.order:0
233 msgid "Recreate Packing"
234 msgstr "Ponovno pakiranje"
235
236 #. module: sale
237 #: field:sale.order.line,discount:0
238 msgid "Discount (%)"
239 msgstr "Popust (%)"
240
241 #. module: sale
242 #: help:res.company,security_lead:0
243 msgid ""
244 "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
245 msgstr "Gre za dodajo dnevov, ki jih obljubim stranki zaradi varnosti"
246
247 #. module: sale
248 #: view:board.board:0
249 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
250 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
251 msgid "Sales Manager Dashboard"
252 msgstr "Nadzorna plošča za prodajne vodje"
253
254 #. module: sale
255 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
256 msgid "Packaging"
257 msgstr "Pakiranje"
258
259 #. module: sale
260 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
261 msgid "From a sales order"
262 msgstr "Iz prodajnega naročila"
263
264 #. module: sale
265 #: field:sale.shop,name:0
266 msgid "Shop Name"
267 msgstr "Ime trgovine"
268
269 #. module: sale
270 #: code:addons/sale/sale.py:1158
271 #, python-format
272 msgid "No Customer Defined !"
273 msgstr "Ni določene stranke !"
274
275 #. module: sale
276 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
277 msgid "Sales in Exception"
278 msgstr "Prodaja v izjemah"
279
280 #. module: sale
281 #: view:sale.order:0
282 msgid "Set to Draft"
283 msgstr "Preklopi v pripravo"
284
285 #. module: sale
286 #: view:sale.order:0
287 msgid "Conditions"
288 msgstr "Pogoji"
289
290 #. module: sale
291 #: help:sale.order,order_policy:0
292 msgid ""
293 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
294 "  - The 'Pay Before delivery' choice will first generate the invoice and "
295 "then generate the picking order after the payment of this invoice.\n"
296 "  - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the picking order directly "
297 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
298 "the draft invoice.\n"
299 "  - The 'Invoice On Order After Delivery' choice will generate the draft "
300 "invoice based on sales order after all picking lists have been finished.\n"
301 "  - The 'Invoice From The Picking' choice is used to create an invoice "
302 "during the picking process."
303 msgstr ""
304
305 #. module: sale
306 #: code:addons/sale/sale.py:1034
307 #, python-format
308 msgid ""
309 "There is no income category account defined in default Properties for "
310 "Product Category or Fiscal Position is not defined !"
311 msgstr ""
312
313 #. module: sale
314 #: view:sale.installer:0
315 msgid "Configure"
316 msgstr "Nastavitve"
317
318 #. module: sale
319 #: constraint:stock.move:0
320 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
321 msgstr ""
322
323 #. module: sale
324 #: code:addons/sale/sale.py:655
325 #, python-format
326 msgid "invalid mode for test_state"
327 msgstr "Neveljaven način za test_state"
328
329 #. module: sale
330 #: selection:sale.report,month:0
331 msgid "June"
332 msgstr "Junij"
333
334 #. module: sale
335 #: code:addons/sale/sale.py:617
336 #, python-format
337 msgid "Could not cancel this sales order !"
338 msgstr "Ni bilo mogoče preklicati prodaje!"
339
340 #. module: sale
341 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
342 msgid "Sales Orders Statistics"
343 msgstr "Statistika prodaje naročil"
344
345 #. module: sale
346 #: help:sale.order,project_id:0
347 msgid "The analytic account related to a sales order."
348 msgstr "Analitični račun, povezan z namenom prodaje"
349
350 #. module: sale
351 #: selection:sale.report,month:0
352 msgid "October"
353 msgstr "Oktober"
354
355 #. module: sale
356 #: view:board.board:0
357 #: view:sale.order:0
358 #: view:sale.report:0
359 msgid "Quotations"
360 msgstr "Ponudbe"
361
362 #. module: sale
363 #: help:sale.order,pricelist_id:0
364 msgid "Pricelist for current sales order."
365 msgstr "Cenik za trenutno prodajo"
366
367 #. module: sale
368 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
369 msgid "Delivery Order Only"
370 msgstr "Le nalog za dostavo"
371
372 #. module: sale
373 #: report:sale.order:0
374 msgid "TVA :"
375 msgstr ""
376
377 #. module: sale
378 #: help:sale.order.line,delay:0
379 msgid ""
380 "Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
381 "to the customer"
382 msgstr "Število dni od potrditve naročila do odpreme artikla kupcu"
383
384 #. module: sale
385 #: report:sale.order:0
386 msgid "Quotation Date"
387 msgstr "Datum Povpraševanja"
388
389 #. module: sale
390 #: field:sale.order,fiscal_position:0
391 msgid "Fiscal Position"
392 msgstr "Fiskalna pozicija"
393
394 #. module: sale
395 #: view:sale.order:0
396 #: view:sale.order.line:0
397 #: field:sale.report,product_uom:0
398 msgid "UoM"
399 msgstr "ME"
400
401 #. module: sale
402 #: field:sale.order.line,number_packages:0
403 msgid "Number Packages"
404 msgstr "Število paketov"
405
406 #. module: sale
407 #: selection:sale.order,state:0
408 #: selection:sale.report,state:0
409 msgid "In Progress"
410 msgstr "V obdelavi"
411
412 #. module: sale
413 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
414 msgid ""
415 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
416 "'In progress' or 'Manual in progress'."
417 msgstr ""
418 "Prodajalec potrjuje ponudbo. Stanje prodaje postane \"V napredku\" ali "
419 "\"Ročno v teku\"."
420
421 #. module: sale
422 #: code:addons/sale/sale.py:1066
423 #, python-format
424 msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
425 msgstr "Najprej morate preklicati premik zaloge priloženo k tej prodaji."
426
427 #. module: sale
428 #: code:addons/sale/sale.py:1134
429 #, python-format
430 msgid "(n/a)"
431 msgstr ""
432
433 #. module: sale
434 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
435 msgid ""
436 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
437 "have to create it and set it as a default value on this field."
438 msgstr ""
439 "Izberite artikel z vrsto storitve, ki se imenuje \"Predhodni artikel\". "
440 "Morda ga boste morali ustvariti in ga nastaviti, kot privzeto vrednost na "
441 "tem področju."
442
443 #. module: sale
444 #: report:sale.order:0
445 msgid "Tel. :"
446 msgstr "Tel. :"
447
448 #. module: sale
449 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64
450 #, python-format
451 msgid ""
452 "You cannot make an advance on a sales order                              "
453 "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
454 msgstr ""
455 "Ne moreš narediti vnaprej za prodajo, ki je opredeljena kot \"Avtomatska "
456 "faktura po dostavi\"."
457
458 #. module: sale
459 #: view:sale.order:0
460 #: field:sale.order,note:0
461 #: view:sale.order.line:0
462 #: field:sale.order.line,notes:0
463 msgid "Notes"
464 msgstr "Opombe"
465
466 #. module: sale
467 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
468 msgid "Invoice address for current sales order."
469 msgstr "Naslov računa za tekočo prodajo"
470
471 #. module: sale
472 #: view:sale.installer:0
473 msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
474 msgstr "Izboljšajte svojo jedro \"Prijava prodaje\" z dodatnimi funkcijami."
475
476 #. module: sale
477 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
478 #: field:sale.order.line,invoiced:0
479 msgid "Invoiced"
480 msgstr "Fakturirano"
481
482 #. module: sale
483 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
484 msgid "Delivery Order"
485 msgstr "Nalog za dostavo"
486
487 #. module: sale
488 #: field:sale.order,date_confirm:0
489 msgid "Confirmation Date"
490 msgstr "Datum Potrditve"
491
492 #. module: sale
493 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
494 msgid "Allotment Partner"
495 msgstr "Dodelitev partnerja"
496
497 #. module: sale
498 #: sql_constraint:sale.order:0
499 msgid "Order Reference must be unique !"
500 msgstr "Sklic naročila mora biti enoličen!"
501
502 #. module: sale
503 #: selection:sale.report,month:0
504 msgid "March"
505 msgstr "Marec"
506
507 #. module: sale
508 #: help:sale.order,amount_total:0
509 msgid "The total amount."
510 msgstr "Skupni znesek"
511
512 #. module: sale
513 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
514 msgid "Subtotal"
515 msgstr "Skupaj"
516
517 #. module: sale
518 #: report:sale.order:0
519 msgid "Invoice address :"
520 msgstr "Naslov za račun:"
521
522 #. module: sale
523 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
524 msgid ""
525 "For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
526 "sold product."
527 msgstr "Pri vsaki prodaju ustvariti naročilo za dobavo prodajnih artiklov"
528
529 #. module: sale
530 #: help:sale.order,incoterm:0
531 msgid ""
532 "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
533 "series of sales terms which are used in the commercial transaction."
534 msgstr ""
535
536 #. module: sale
537 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
538 msgid "Invoice Address"
539 msgstr "Naslov za račun"
540
541 #. module: sale
542 #: view:sale.order.line:0
543 msgid "Search Uninvoiced Lines"
544 msgstr "Iskanje Nefakturiranih Vrstic"
545
546 #. module: sale
547 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
548 msgid "Quotation / Order"
549 msgstr "Povpraševanje / Naročilo"
550
551 #. module: sale
552 #: view:sale.report:0
553 #: field:sale.report,nbr:0
554 msgid "# of Lines"
555 msgstr "Število vrstic"
556
557 #. module: sale
558 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
559 msgid "Sales Open Invoice"
560 msgstr "Odprti računi prodaje"
561
562 #. module: sale
563 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
564 #: field:stock.move,sale_line_id:0
565 msgid "Sales Order Line"
566 msgstr "Postavka prodajnega naročila"
567
568 #. module: sale
569 #: view:sale.config.picking_policy:0
570 msgid "Setup your sales workflow and default values."
571 msgstr "Namestiti vaš potek prodaje in privzete vrednosti."
572
573 #. module: sale
574 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
575 msgid "Warehouse"
576 msgstr "Skladišče"
577
578 #. module: sale
579 #: report:sale.order:0
580 msgid "Order N°"
581 msgstr "Naročilo št."
582
583 #. module: sale
584 #: field:sale.order,order_line:0
585 msgid "Order Lines"
586 msgstr "Postavke naročila"
587
588 #. module: sale
589 #: view:sale.order:0
590 msgid "Untaxed amount"
591 msgstr "Neobdavčen znesek"
592
593 #. module: sale
594 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
595 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
596 msgid "Lines to Invoice"
597 msgstr "Vrstice za fakturiranje"
598
599 #. module: sale
600 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
601 msgid "Quantity (UoM)"
602 msgstr "Količina (ME)"
603
604 #. module: sale
605 #: field:sale.order,create_date:0
606 msgid "Creation Date"
607 msgstr "Datum izdelave"
608
609 #. module: sale
610 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
611 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
612 msgstr "Nezaračunane in dostavljene postavke"
613
614 #. module: sale
615 #: report:sale.order:0
616 msgid "Total :"
617 msgstr "Skupaj:"
618
619 #. module: sale
620 #: view:sale.report:0
621 msgid "My Sales"
622 msgstr "Moja Prodaja"
623
624 #. module: sale
625 #: code:addons/sale/sale.py:295
626 #: code:addons/sale/sale.py:1061
627 #: code:addons/sale/sale.py:1290
628 #, python-format
629 msgid "Invalid action !"
630 msgstr "Nepravilno dejanje!"
631
632 #. module: sale
633 #: field:sale.order,pricelist_id:0
634 #: field:sale.report,pricelist_id:0
635 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
636 msgid "Pricelist"
637 msgstr "Cenik"
638
639 #. module: sale
640 #: view:sale.report:0
641 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
642 msgid "# of Qty"
643 msgstr "# od Kos"
644
645 #. module: sale
646 #: view:sale.order:0
647 msgid "Order Date"
648 msgstr "Datum naročila"
649
650 #. module: sale
651 #: view:sale.order.line:0
652 #: view:sale.report:0
653 #: field:sale.report,shipped:0
654 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
655 msgid "Shipped"
656 msgstr "Poslano"
657
658 #. module: sale
659 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
660 msgid "All Quotations"
661 msgstr "Vse ponudbe"
662
663 #. module: sale
664 #: selection:sale.order,order_policy:0
665 msgid "Invoice On Order After Delivery"
666 msgstr "Faktura za naročilo po dostavi"
667
668 #. module: sale
669 #: selection:sale.report,month:0
670 msgid "September"
671 msgstr "September"
672
673 #. module: sale
674 #: view:sale.report:0
675 #: field:sale.report,categ_id:0
676 msgid "Category of Product"
677 msgstr "Kategorija artiklov"
678
679 #. module: sale
680 #: report:sale.order:0
681 msgid "Taxes :"
682 msgstr "Davki :"
683
684 #. module: sale
685 #: view:sale.order:0
686 msgid "Stock Moves"
687 msgstr "Premiki zaloge"
688
689 #. module: sale
690 #: view:sale.report:0
691 msgid "  Year  "
692 msgstr "  Leto  "
693
694 #. module: sale
695 #: field:sale.order,state:0
696 #: field:sale.report,state:0
697 msgid "Order State"
698 msgstr "Stanje naloga"
699
700 #. module: sale
701 #: view:sale.make.invoice:0
702 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
703 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
704 msgstr "Ali res želite ustvariti račun(e) ?"
705
706 #. module: sale
707 #: view:sale.report:0
708 msgid "Sales By Month"
709 msgstr "Prodaja po mesecih"
710
711 #. module: sale
712 #: code:addons/sale/sale.py:1065
713 #, python-format
714 msgid "Could not cancel sales order line!"
715 msgstr "Ni bilo mogoče preklicati prodaje!"
716
717 #. module: sale
718 #: field:res.company,security_lead:0
719 msgid "Security Days"
720 msgstr "Varnostni Dnevi"
721
722 #. module: sale
723 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
724 msgid "Procurement of sold material"
725 msgstr "Nabava prodanega materiala"
726
727 #. module: sale
728 #: view:sale.order:0
729 msgid "Create Final Invoice"
730 msgstr "Ustvari končno fakturo"
731
732 #. module: sale
733 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
734 msgid "Shipping Address"
735 msgstr "Naslov za dostavo"
736
737 #. module: sale
738 #: help:sale.order,shipped:0
739 msgid ""
740 "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
741 "only after the scheduler(s) have been launched."
742 msgstr ""
743
744 #. module: sale
745 #: view:sale.report:0
746 msgid "Extended Filters..."
747 msgstr "Razširjeni filtri..."
748
749 #. module: sale
750 #: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information
751 msgid ""
752 "\n"
753 "    The base module to manage quotations and sales orders.\n"
754 "\n"
755 "    * Workflow with validation steps:\n"
756 "        - Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
757 "    * Invoicing methods:\n"
758 "        - Invoice on order (before or after shipping)\n"
759 "        - Invoice on delivery\n"
760 "        - Invoice on timesheets\n"
761 "        - Advance invoice\n"
762 "    * Partners preferences (shipping, invoicing, incoterm, ...)\n"
763 "    * Products stocks and prices\n"
764 "    * Delivery methods:\n"
765 "        - all at once, multi-parcel\n"
766 "        - delivery costs\n"
767 "    * Dashboard for salesman that includes:\n"
768 "    * Your open quotations\n"
769 "    * Top 10 sales of the month\n"
770 "    * Cases statistics\n"
771 "    * Graph of sales by product\n"
772 "    * Graph of cases of the month\n"
773 "    "
774 msgstr ""
775
776 #. module: sale
777 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
778 #: view:sale.shop:0
779 msgid "Sales Shop"
780 msgstr "Prodajna Trgovina"
781
782 #. module: sale
783 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
784 msgid "Companies"
785 msgstr "Podjetja"
786
787 #. module: sale
788 #: selection:sale.report,month:0
789 msgid "November"
790 msgstr "November"
791
792 #. module: sale
793 #: view:sale.order:0
794 msgid "History"
795 msgstr "Zgodovina"
796
797 #. module: sale
798 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
799 msgid "Picking Default Policy"
800 msgstr "Izbor Privzete Police"
801
802 #. module: sale
803 #: help:sale.order,invoice_ids:0
804 msgid ""
805 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
806 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
807 "example)."
808 msgstr ""
809 "To je seznam računov, ki so bili ustvarjeni za to prodajo. Ista naročila so "
810 "lahko zaračunana večkrat (na primer po postavki)"
811
812 #. module: sale
813 #: report:sale.order:0
814 msgid "Your Reference"
815 msgstr "Vaš sklic"
816
817 #. module: sale
818 #: help:sale.order,partner_order_id:0
819 msgid ""
820 "The name and address of the contact who requested the order or quotation."
821 msgstr "Ime in naslov kontaktne osebe, ki zahteva naročilo ali ponudbo."
822
823 #. module: sale
824 #: code:addons/sale/sale.py:966
825 #, python-format
826 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
827 msgstr "Ne morete preklicati prodaje, ki je že bila fakturirana !"
828
829 #. module: sale
830 #: view:sale.order.line:0
831 msgid "Qty"
832 msgstr "Kol."
833
834 #. module: sale
835 #: view:sale.order:0
836 msgid "References"
837 msgstr "Reference"
838
839 #. module: sale
840 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
841 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
842 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
843 #: view:sale.advance.payment.inv:0
844 #: view:sale.make.invoice:0
845 #: view:sale.order.line:0
846 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
847 msgid "Cancel"
848 msgstr "Prekliči"
849
850 #. module: sale
851 #: field:sale.installer,sale_order_dates:0
852 msgid "Sales Order Dates"
853 msgstr "Datumi Naročil"
854
855 #. module: sale
856 #: selection:sale.order.line,state:0
857 msgid "Exception"
858 msgstr "Izjema"
859
860 #. module: sale
861 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
862 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
863 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
864 #: view:sale.advance.payment.inv:0
865 #: view:sale.order.line:0
866 msgid "Create Invoice"
867 msgstr "Ustvari račun"
868
869 #. module: sale
870 #: field:sale.installer,sale_margin:0
871 msgid "Margins in Sales Orders"
872 msgstr "Marža pri prodaji"
873
874 #. module: sale
875 #: view:sale.order:0
876 msgid "Total Tax Excluded"
877 msgstr "Davek ni vključen"
878
879 #. module: sale
880 #: view:sale.order:0
881 msgid "Compute"
882 msgstr "Izračunaj"
883
884 #. module: sale
885 #: view:sale.report:0
886 msgid "Sales by Partner"
887 msgstr "Prodaja po Partnerju"
888
889 #. module: sale
890 #: field:sale.order,partner_order_id:0
891 msgid "Ordering Contact"
892 msgstr "Stik za naročilo"
893
894 #. module: sale
895 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
896 #: view:sale.open.invoice:0
897 msgid "Open Invoice"
898 msgstr "Odpri račun"
899
900 #. module: sale
901 #: report:sale.order:0
902 #: view:sale.order.line:0
903 msgid "Price"
904 msgstr "Cena"
905
906 #. module: sale
907 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer
908 #: view:sale.config.picking_policy:0
909 #: view:sale.installer:0
910 msgid "Sales Application Configuration"
911 msgstr "Konfiguracija Aplikacije Prodaje"
912
913 #. module: sale
914 #: view:sale.report:0
915 #: field:sale.report,price_total:0
916 msgid "Total Price"
917 msgstr "Skupna cena"
918
919 #. module: sale
920 #: selection:sale.order.line,type:0
921 msgid "on order"
922 msgstr "na nalogu"
923
924 #. module: sale
925 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
926 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
927 msgstr "Na podlagi poslane ali naročene količine."
928
929 #. module: sale
930 #: field:sale.order,picking_ids:0
931 msgid "Related Picking"
932 msgstr "Povezano Izbiranje"
933
934 #. module: sale
935 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
936 msgid "Name"
937 msgstr "Naziv"
938
939 #. module: sale
940 #: report:sale.order:0
941 msgid "Shipping address :"
942 msgstr "Naslov za odpremo:"
943
944 #. module: sale
945 #: view:board.board:0
946 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner
947 msgid "Sales per Customer in last 90 days"
948 msgstr "Prodaja po stranki v zadnjih 90 dneh"
949
950 #. module: sale
951 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
952 msgid "Draft state of sales order"
953 msgstr "Osnutek naročila"
954
955 #. module: sale
956 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
957 msgid "Create Delivery Order"
958 msgstr "Ustvari nalog za dostavo"
959
960 #. module: sale
961 #: field:sale.installer,delivery:0
962 msgid "Delivery Costs"
963 msgstr "Stroški Dostave"
964
965 #. module: sale
966 #: view:sale.order:0
967 msgid "Total Tax Included"
968 msgstr "Davek vključen"
969
970 #. module: sale
971 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
972 msgid "Create Pick List"
973 msgstr "Ustvari Prevzemni Seznam"
974
975 #. module: sale
976 #: view:sale.report:0
977 msgid "Sales by Product Category"
978 msgstr "Prodaja po Produktnih Skupinah"
979
980 #. module: sale
981 #: selection:sale.order,picking_policy:0
982 msgid "Partial Delivery"
983 msgstr "Delna Dostava"
984
985 #. module: sale
986 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
987 msgid "Confirm Quotation"
988 msgstr "Potrdi Ponudbo"
989
990 #. module: sale
991 #: help:sale.order,origin:0
992 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
993 msgstr "Sklic na dokument, ki je ustvaril zahtevo za naročilo."
994
995 #. module: sale
996 #: view:sale.order:0
997 #: view:sale.order.line:0
998 #: view:sale.report:0
999 msgid "Group By..."
1000 msgstr "Združi po ..."
1001
1002 #. module: sale
1003 #: view:sale.order:0
1004 msgid "Recreate Invoice"
1005 msgstr "Znova ustvari račun"
1006
1007 #. module: sale
1008 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
1009 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
1010 msgid "Deliveries to Invoice"
1011 msgstr "Dostava za fakturiranje."
1012
1013 #. module: sale
1014 #: selection:sale.order,state:0
1015 #: selection:sale.report,state:0
1016 msgid "Waiting Schedule"
1017 msgstr "Čaka na uvrstitev"
1018
1019 #. module: sale
1020 #: field:sale.order.line,type:0
1021 msgid "Procurement Method"
1022 msgstr "Metoda Naročnja"
1023
1024 #. module: sale
1025 #: view:sale.config.picking_policy:0
1026 #: view:sale.installer:0
1027 msgid "title"
1028 msgstr "naslov"
1029
1030 #. module: sale
1031 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
1032 msgid "Pick List"
1033 msgstr "Izberi seznam"
1034
1035 #. module: sale
1036 #: view:sale.order:0
1037 msgid "Order date"
1038 msgstr "Datum naročila"
1039
1040 #. module: sale
1041 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
1042 msgid "Document of the move to the output or to the customer."
1043 msgstr "Dokument pemika za izhod ali za stranko"
1044
1045 #. module: sale
1046 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
1047 msgid "Validate"
1048 msgstr "Potrdi"
1049
1050 #. module: sale
1051 #: view:sale.order:0
1052 msgid "Confirm Order"
1053 msgstr "Potrdi nalog"
1054
1055 #. module: sale
1056 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
1057 msgid "Create Procurement Order"
1058 msgstr "Ustvari vrstni red naročila."
1059
1060 #. module: sale
1061 #: view:sale.order:0
1062 #: field:sale.order,amount_tax:0
1063 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1064 msgid "Taxes"
1065 msgstr "Davki"
1066
1067 #. module: sale
1068 #: field:sale.order,order_policy:0
1069 msgid "Shipping Policy"
1070 msgstr "Pravilnik odpreme"
1071
1072 #. module: sale
1073 #: help:sale.order,create_date:0
1074 msgid "Date on which sales order is created."
1075 msgstr "Datum ko je prodajni dokument kreiran"
1076
1077 #. module: sale
1078 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
1079 msgid "Stock Move"
1080 msgstr "Prenos zaloge"
1081
1082 #. module: sale
1083 #: view:sale.make.invoice:0
1084 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1085 msgid "Create Invoices"
1086 msgstr "Izdelaj račune"
1087
1088 #. module: sale
1089 #: view:sale.order:0
1090 msgid "Extra Info"
1091 msgstr "Dodatne informacije"
1092
1093 #. module: sale
1094 #: report:sale.order:0
1095 msgid "Fax :"
1096 msgstr "Faks:"
1097
1098 #. module: sale
1099 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1100 msgid "Advance Amount"
1101 msgstr "Znesek Avansa"
1102
1103 #. module: sale
1104 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1105 msgid "Shipped Quantities"
1106 msgstr "Odpremljene količine"
1107
1108 #. module: sale
1109 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1110 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
1111 msgstr "Račun na Podlagi Naročilnice"
1112
1113 #. module: sale
1114 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking
1115 msgid "Picking List"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. module: sale
1119 #: code:addons/sale/sale.py:412
1120 #: code:addons/sale/sale.py:503
1121 #: code:addons/sale/sale.py:632
1122 #: code:addons/sale/sale.py:1015
1123 #: code:addons/sale/sale.py:1033
1124 #, python-format
1125 msgid "Error !"
1126 msgstr "Napaka !"
1127
1128 #. module: sale
1129 #: code:addons/sale/sale.py:603
1130 #, python-format
1131 msgid "Could not cancel sales order !"
1132 msgstr "Ni bilo mogoče preklicati prodajnega naročila!"
1133
1134 #. module: sale
1135 #: selection:sale.report,month:0
1136 msgid "July"
1137 msgstr "Julij"
1138
1139 #. module: sale
1140 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
1141 msgid "Procurement"
1142 msgstr "Nabava"
1143
1144 #. module: sale
1145 #: selection:sale.order,state:0
1146 #: selection:sale.report,state:0
1147 msgid "Shipping Exception"
1148 msgstr "Izjema pri odpremi"
1149
1150 #. module: sale
1151 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1152 msgid "Group the invoices"
1153 msgstr "Združi račune"
1154
1155 #. module: sale
1156 #: selection:sale.order,order_policy:0
1157 msgid "Shipping & Manual Invoice"
1158 msgstr "Odprema in ročna izdaja računa"
1159
1160 #. module: sale
1161 #: code:addons/sale/sale.py:1051
1162 #, python-format
1163 msgid "Picking Information !"
1164 msgstr "Nabiranje informacij"
1165
1166 #. module: sale
1167 #: view:sale.report:0
1168 #: field:sale.report,month:0
1169 msgid "Month"
1170 msgstr "Mesec"
1171
1172 #. module: sale
1173 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1174 msgid "Sales Management"
1175 msgstr "Upravljanje prodaje"
1176
1177 #. module: sale
1178 #: selection:sale.order,order_policy:0
1179 msgid "Invoice From The Picking"
1180 msgstr "Račun iz Izbiranja"
1181
1182 #. module: sale
1183 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1184 msgid "To be reviewed by the accountant."
1185 msgstr "Za pregledat s strani računovodstva."
1186
1187 #. module: sale
1188 #: view:sale.report:0
1189 msgid "Reference UoM"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. module: sale
1193 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1194 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1195 msgstr "Prodaja Naročilne Linije Izdelaj_račun"
1196
1197 #. module: sale
1198 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1199 msgid ""
1200 "By default, OpenERP is able to manage complex routing and paths of products "
1201 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1202 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1203 "operations by the worker."
1204 msgstr ""
1205
1206 #. module: sale
1207 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1208 msgid "Old Quotations"
1209 msgstr "Stare Ponudbe"
1210
1211 #. module: sale
1212 #: field:sale.order,invoiced:0
1213 msgid "Paid"
1214 msgstr "Plačano"
1215
1216 #. module: sale
1217 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1218 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1219 #: view:sale.report:0
1220 msgid "Sales Analysis"
1221 msgstr "Prodajne Analize"
1222
1223 #. module: sale
1224 #: view:sale.order:0
1225 #: field:sale.order.line,property_ids:0
1226 msgid "Properties"
1227 msgstr "Karakteristike"
1228
1229 #. module: sale
1230 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1231 #: selection:sale.order,state:0
1232 #: selection:sale.report,state:0
1233 msgid "Quotation"
1234 msgstr "Ponudba"
1235
1236 #. module: sale
1237 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1238 msgid ""
1239 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1240 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1241 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. module: sale
1245 #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1246 msgid ""
1247 "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
1248 msgstr "Lahko ustvarite račun, na podlagi prodaje ali dostave."
1249
1250 #. module: sale
1251 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1252 #: view:sale.order:0
1253 #: view:sale.report:0
1254 msgid "Sales"
1255 msgstr "Prodaja"
1256
1257 #. module: sale
1258 #: report:sale.order:0
1259 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1260 msgid "Unit Price"
1261 msgstr "Cena enote"
1262
1263 #. module: sale
1264 #: selection:sale.order,state:0
1265 #: view:sale.order.line:0
1266 #: selection:sale.order.line,state:0
1267 #: selection:sale.report,state:0
1268 msgid "Done"
1269 msgstr "Opravljeno"
1270
1271 #. module: sale
1272 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer
1273 msgid "sale.installer"
1274 msgstr "prodaja.namestitev"
1275
1276 #. module: sale
1277 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1278 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1279 msgid "Invoice"
1280 msgstr "Račun"
1281
1282 #. module: sale
1283 #: code:addons/sale/sale.py:1158
1284 #, python-format
1285 msgid ""
1286 "You have to select a customer in the sales form !\n"
1287 "Please set one customer before choosing a product."
1288 msgstr ""
1289 "Morate izbrati stranko v prodajnem nalogu !\n"
1290 "Prosim izberi stranko pred izbiro artikla."
1291
1292 #. module: sale
1293 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1294 msgid "Picking List & Delivery Order"
1295 msgstr "Seznam Izbir in Naročila Dobavnic"
1296
1297 #. module: sale
1298 #: field:sale.order,origin:0
1299 msgid "Source Document"
1300 msgstr "Izvorni dokument"
1301
1302 #. module: sale
1303 #: view:sale.order.line:0
1304 msgid "To Do"
1305 msgstr "Za narediti"
1306
1307 #. module: sale
1308 #: field:sale.order,picking_policy:0
1309 msgid "Picking Policy"
1310 msgstr "Izbirna Polica"
1311
1312 #. module: sale
1313 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
1314 msgid "Document of the move to the customer."
1315 msgstr "Dokument premika straniki"
1316
1317 #. module: sale
1318 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1319 msgid "The amount without tax."
1320 msgstr "Znesek brez davka."
1321
1322 #. module: sale
1323 #: code:addons/sale/sale.py:604
1324 #, python-format
1325 msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
1326 msgstr "Najprej prekličite vse Izbire povezane s tem naročilom"
1327
1328 #. module: sale
1329 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1330 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1331 msgstr "Prodaja Predplačilo Računa"
1332
1333 #. module: sale
1334 #: field:sale.order,incoterm:0
1335 msgid "Incoterm"
1336 msgstr "Incoterm"
1337
1338 #. module: sale
1339 #: view:sale.order.line:0
1340 #: field:sale.order.line,product_id:0
1341 #: view:sale.report:0
1342 #: field:sale.report,product_id:0
1343 msgid "Product"
1344 msgstr "Proizvod"
1345
1346 #. module: sale
1347 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced
1348 msgid "Invoicing"
1349 msgstr "Izdajanje računov"
1350
1351 #. module: sale
1352 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1353 msgid "Cancel Assignation"
1354 msgstr "Prekliči Dodelitev"
1355
1356 #. module: sale
1357 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
1358 msgid "sale.config.picking_policy"
1359 msgstr "sale.config.picking_policy"
1360
1361 #. module: sale
1362 #: help:sale.order,state:0
1363 msgid ""
1364 "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
1365 "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
1366 "the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process "
1367 "(Shipping Exception). \n"
1368 "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
1369 "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'."
1370 msgstr ""
1371
1372 #. module: sale
1373 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1374 msgid "Invoice on"
1375 msgstr "Račun na"
1376
1377 #. module: sale
1378 #: report:sale.order:0
1379 msgid "Date Ordered"
1380 msgstr "Datum naročila"
1381
1382 #. module: sale
1383 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1384 msgid "Product UoS"
1385 msgstr ""
1386
1387 #. module: sale
1388 #: selection:sale.report,state:0
1389 msgid "Manual In Progress"
1390 msgstr "Ročno v Delu"
1391
1392 #. module: sale
1393 #: field:sale.order.line,product_uom:0
1394 msgid "Product UoM"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. module: sale
1398 #: view:sale.order:0
1399 msgid "Logistic"
1400 msgstr "Logistika"
1401
1402 #. module: sale
1403 #: view:sale.order.line:0
1404 msgid "Order"
1405 msgstr "Vrstni red"
1406
1407 #. module: sale
1408 #: code:addons/sale/sale.py:1016
1409 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:71
1410 #, python-format
1411 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. module: sale
1415 #: view:sale.order:0
1416 msgid "Ignore Exception"
1417 msgstr "Prezri Izjemo"
1418
1419 #. module: sale
1420 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1421 msgid ""
1422 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1423 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1424 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1425 "salesman."
1426 msgstr ""
1427
1428 #. module: sale
1429 #: code:addons/sale/sale.py:1238
1430 #, python-format
1431 msgid ""
1432 "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
1433 "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
1434 msgstr ""
1435 "Načrtujete prodajo s %.2f%s, vendar imate samo %.2f%s na voljo!\n"
1436 "Dejanska zaloga je %.2f%s. (Brez rezervacije)"
1437
1438 #. module: sale
1439 #: view:sale.order:0
1440 msgid "States"
1441 msgstr "Stanja"
1442
1443 #. module: sale
1444 #: view:sale.config.picking_policy:0
1445 msgid "res_config_contents"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. module: sale
1449 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1450 msgid "Customer Reference"
1451 msgstr "Sklic stranke"
1452
1453 #. module: sale
1454 #: field:sale.order,amount_total:0
1455 #: view:sale.order.line:0
1456 msgid "Total"
1457 msgstr "Skupaj"
1458
1459 #. module: sale
1460 #: code:addons/sale/sale.py:413
1461 #, python-format
1462 msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. module: sale
1466 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
1467 msgid ""
1468 "Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
1469 "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
1470 "automatically."
1471 msgstr ""
1472
1473 #. module: sale
1474 #: code:addons/sale/sale.py:1165
1475 #, python-format
1476 msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. module: sale
1480 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1481 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1482 #: view:sale.order:0
1483 msgid "Make Invoices"
1484 msgstr "Naredite Račun"
1485
1486 #. module: sale
1487 #: view:sale.order:0
1488 #: selection:sale.order,state:0
1489 #: view:sale.order.line:0
1490 msgid "To Invoice"
1491 msgstr "Na Račun"
1492
1493 #. module: sale
1494 #: help:sale.order,date_confirm:0
1495 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1496 msgstr "Datum potrdila naročila."
1497
1498 #. module: sale
1499 #: field:sale.order,company_id:0
1500 #: field:sale.order.line,company_id:0
1501 #: view:sale.report:0
1502 #: field:sale.report,company_id:0
1503 #: field:sale.shop,company_id:0
1504 msgid "Company"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. module: sale
1508 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1509 msgid "Invoice Date"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. module: sale
1513 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1514 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1515 msgstr "Znesek, za Avansni Račun"
1516
1517 #. module: sale
1518 #: selection:sale.order,state:0
1519 #: selection:sale.report,state:0
1520 msgid "Invoice Exception"
1521 msgstr "Izjema računa"
1522
1523 #. module: sale
1524 #: help:sale.order,picking_ids:0
1525 msgid ""
1526 "This is a list of picking that has been generated for this sales order."
1527 msgstr "To je seznam izbir, ki je bil ustvarjen za to naročilo"
1528
1529 #. module: sale
1530 #: help:sale.installer,sale_margin:0
1531 msgid ""
1532 "Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit "
1533 "Price and Cost Price."
1534 msgstr ""
1535
1536 #. module: sale
1537 #: view:sale.make.invoice:0
1538 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1539 msgid "Create invoices"
1540 msgstr "Ustvari račune"
1541
1542 #. module: sale
1543 #: report:sale.order:0
1544 msgid "Net Total :"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. module: sale
1548 #: selection:sale.order,state:0
1549 #: selection:sale.order.line,state:0
1550 #: selection:sale.report,state:0
1551 msgid "Cancelled"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. module: sale
1555 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1556 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
1557 #: field:sale.order,shop_id:0
1558 #: view:sale.report:0
1559 #: field:sale.report,shop_id:0
1560 msgid "Shop"
1561 msgstr "Trgovina"
1562
1563 #. module: sale
1564 #: view:sale.report:0
1565 msgid "   Month   "
1566 msgstr ""
1567
1568 #. module: sale
1569 #: field:sale.report,date_confirm:0
1570 msgid "Date Confirm"
1571 msgstr "Potrditev Datuma"
1572
1573 #. module: sale
1574 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
1575 #, python-format
1576 msgid "Warning"
1577 msgstr ""
1578
1579 #. module: sale
1580 #: view:board.board:0
1581 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month
1582 msgid "Sales by Month"
1583 msgstr "Prodaja po Mesecih"
1584
1585 #. module: sale
1586 #: code:addons/sale/sale.py:1045
1587 #, python-format
1588 msgid ""
1589 "You selected a quantity of %d Units.\n"
1590 "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
1591 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
1592 "\n"
1593 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. module: sale
1597 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1598 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1599 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1600 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1601 #: view:sale.order:0
1602 #: field:stock.picking,sale_id:0
1603 msgid "Sales Order"
1604 msgstr ""
1605
1606 #. module: sale
1607 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1608 msgid "Quantity (UoS)"
1609 msgstr "Količina (UoS)"
1610
1611 #. module: sale
1612 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
1613 msgid ""
1614 "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
1615 "the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
1616 "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
1617 "evolves with the availability of parts."
1618 msgstr ""
1619
1620 #. module: sale
1621 #: selection:sale.order.line,state:0
1622 msgid "Confirmed"
1623 msgstr "Potrjeno"
1624
1625 #. module: sale
1626 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1627 msgid "Confirm"
1628 msgstr "Potrdi"
1629
1630 #. module: sale
1631 #: constraint:res.company:0
1632 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1633 msgstr ""
1634
1635 #. module: sale
1636 #: view:board.board:0
1637 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price
1638 msgid "Sales by Product's Category in last 90 days"
1639 msgstr "Prodaja po Kategorija Artiklov v zadnjih 90 dneh."
1640
1641 #. module: sale
1642 #: view:sale.order:0
1643 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1644 msgid "Invoice Lines"
1645 msgstr "Postavke računa"
1646
1647 #. module: sale
1648 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1649 #: view:sale.order:0
1650 #: view:sale.order.line:0
1651 msgid "Sales Order Lines"
1652 msgstr "Postavke prodajnega naloga"
1653
1654 #. module: sale
1655 #: field:sale.order.line,delay:0
1656 msgid "Delivery Lead Time"
1657 msgstr "Čas do Dobave"
1658
1659 #. module: sale
1660 #: view:res.company:0
1661 msgid "Configuration"
1662 msgstr "Konfiguracija"
1663
1664 #. module: sale
1665 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1666 msgid "Complete Delivery"
1667 msgstr "Popolna Dostava"
1668
1669 #. module: sale
1670 #: view:sale.report:0
1671 msgid "    Month-1    "
1672 msgstr ""
1673
1674 #. module: sale
1675 #: help:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1676 msgid ""
1677 "The Shipping Policy is used to configure per order if you want to deliver as "
1678 "soon as possible when one product is available or you wait that all products "
1679 "are available.."
1680 msgstr ""
1681
1682 #. module: sale
1683 #: selection:sale.report,month:0
1684 msgid "August"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. module: sale
1688 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
1689 #, python-format
1690 msgid ""
1691 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1692 "following reasons:\n"
1693 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1694 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1695 msgstr ""
1696 "Fakture ni mogoče ustvariti za to prodajo, zaradi enega od naslednjih "
1697 "razlogov:\n"
1698 "1. Stanje te prodaje je bodisi \"osnutek\" ali \"Preklic\"!\n"
1699 "2. Prodaja je fakturirana!"
1700
1701 #. module: sale
1702 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1703 msgid "Weight"
1704 msgstr "Teža"
1705
1706 #. module: sale
1707 #: view:sale.open.invoice:0
1708 #: view:sale.order:0
1709 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1710 msgid "Invoices"
1711 msgstr ""
1712
1713 #. module: sale
1714 #: selection:sale.report,month:0
1715 msgid "December"
1716 msgstr ""
1717
1718 #. module: sale
1719 #: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0
1720 msgid "Image"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. module: sale
1724 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
1725 msgid ""
1726 "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
1727 "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
1728 "production of products regarding to the rules and to the sales order's "
1729 "parameters. "
1730 msgstr ""
1731 "Nabavno naročilo se ustvari samodejno, takoj ko je naročilnica potrjena ali "
1732 "ko je račun plačan. To požene nabavo in proizvodnjo artiklov glede na "
1733 "pravila in parametre iz naročilnice. "
1734
1735 #. module: sale
1736 #: view:sale.order.line:0
1737 msgid "Uninvoiced"
1738 msgstr "Nefakturirani"
1739
1740 #. module: sale
1741 #: report:sale.order:0
1742 #: view:sale.order:0
1743 #: field:sale.order,user_id:0
1744 #: view:sale.order.line:0
1745 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1746 #: view:sale.report:0
1747 #: field:sale.report,user_id:0
1748 msgid "Salesman"
1749 msgstr "Prodajalec"
1750
1751 #. module: sale
1752 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1753 msgid "Drives procurement and invoicing"
1754 msgstr "Poganja naročila in fakturiranje"
1755
1756 #. module: sale
1757 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1758 msgid "Untaxed Amount"
1759 msgstr "Neobdavčen znesek"
1760
1761 #. module: sale
1762 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:170
1763 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1764 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1765 #: view:sale.order:0
1766 #, python-format
1767 msgid "Advance Invoice"
1768 msgstr "Avansni Račun"
1769
1770 #. module: sale
1771 #: code:addons/sale/sale.py:624
1772 #, python-format
1773 msgid "The sales order '%s' has been cancelled."
1774 msgstr "Naročilo '%s' je bilo preklicano"
1775
1776 #. module: sale
1777 #: selection:sale.order.line,state:0
1778 msgid "Draft"
1779 msgstr "Osnutek"
1780
1781 #. module: sale
1782 #: help:sale.order.line,state:0
1783 msgid ""
1784 "* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state.      "
1785 "               \n"
1786 "* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed.    "
1787 "                 \n"
1788 "* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
1789 "exception.                     \n"
1790 "* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked.         "
1791 "            \n"
1792 "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
1793 msgstr ""
1794
1795 #. module: sale
1796 #: help:sale.order,amount_tax:0
1797 msgid "The tax amount."
1798 msgstr "Znesek davka"
1799
1800 #. module: sale
1801 #: view:sale.order:0
1802 msgid "Packings"
1803 msgstr "Embalaža"
1804
1805 #. module: sale
1806 #: field:sale.config.picking_policy,progress:0
1807 #: field:sale.installer,progress:0
1808 msgid "Configuration Progress"
1809 msgstr ""
1810
1811 #. module: sale
1812 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1813 msgid "Product sales"
1814 msgstr "Prodaja proizvodov"
1815
1816 #. module: sale
1817 #: field:sale.order,date_order:0
1818 msgid "Ordered Date"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: sale
1822 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
1823 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1824 #: view:sale.order:0
1825 msgid "Sales Orders"
1826 msgstr "Prodajni nalogi"
1827
1828 #. module: sale
1829 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1830 msgid "Direct Delivery"
1831 msgstr "Direktna dostava"
1832
1833 #. module: sale
1834 #: field:sale.installer,sale_journal:0
1835 msgid "Invoicing journals"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. module: sale
1839 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1840 msgid "Advance Product"
1841 msgstr "Avans Produkta"
1842
1843 #. module: sale
1844 #: view:sale.report:0
1845 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
1846 msgid "Shipped Qty"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. module: sale
1850 #: view:sale.open.invoice:0
1851 msgid "You invoice has been successfully created!"
1852 msgstr "Vaš račun je bil uspešno ustvarjen!"
1853
1854 #. module: sale
1855 #: code:addons/sale/sale.py:618
1856 #, python-format
1857 msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
1858 msgstr "Najprej morate preklicati vse račune priložene k tej naročilnici."
1859
1860 #. module: sale
1861 #: selection:sale.report,month:0
1862 msgid "January"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. module: sale
1866 #: view:sale.installer:0
1867 msgid "Configure Your Sales Management Application"
1868 msgstr ""
1869
1870 #. module: sale
1871 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
1872 msgid "Sales Order in Progress"
1873 msgstr "Prodajni nalogi v teku"
1874
1875 #. module: sale
1876 #: field:sale.installer,sale_layout:0
1877 msgid "Sales Order Layout Improvement"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. module: sale
1881 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
1882 #, python-format
1883 msgid "Error"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. module: sale
1887 #: view:sale.report:0
1888 #: field:sale.report,delay:0
1889 msgid "Commitment Delay"
1890 msgstr "Prevzem z zamudo"
1891
1892 #. module: sale
1893 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
1894 msgid ""
1895 "One Procurement order for each sales order line and for each of the "
1896 "components."
1897 msgstr "Eno Nabavno naročilo za vsako naročilnico in za vsak sestavni del"
1898
1899 #. module: sale
1900 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
1901 msgid "Assign"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. module: sale
1905 #: field:sale.report,date:0
1906 msgid "Date Order"
1907 msgstr ""
1908
1909 #. module: sale
1910 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1911 msgid "Confirmed sales order to invoice."
1912 msgstr "Potrjena naročilnica za račun"
1913
1914 #. module: sale
1915 #: code:addons/sale/sale.py:290
1916 #, python-format
1917 msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. module: sale
1921 #: code:addons/sale/sale.py:322
1922 #, python-format
1923 msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
1924 msgstr "Naročilo '%s' je bilo spremenjeno osnutek"
1925
1926 #. module: sale
1927 #: selection:sale.order.line,type:0
1928 msgid "from stock"
1929 msgstr "iz zaloge"
1930
1931 #. module: sale
1932 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1933 msgid "Shipping Default Policy"
1934 msgstr "Privzeta Politika Dostave"
1935
1936 #. module: sale
1937 #: view:sale.open.invoice:0
1938 msgid "Close"
1939 msgstr ""
1940
1941 #. module: sale
1942 #: field:sale.order,shipped:0
1943 msgid "Delivered"
1944 msgstr "Dostavljeno"
1945
1946 #. module: sale
1947 #: code:addons/sale/sale.py:1115
1948 #, python-format
1949 msgid "Not enough stock !"
1950 msgstr ""
1951
1952 #. module: sale
1953 #: constraint:stock.move:0
1954 msgid "You must assign a production lot for this product"
1955 msgstr "Morate določiti proizvodno serijo tega artikla"
1956
1957 #. module: sale
1958 #: field:sale.order.line,sequence:0
1959 msgid "Layout Sequence"
1960 msgstr ""
1961
1962 #. module: sale
1963 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
1964 msgid ""
1965 "If you have more than one shop reselling your company products, you can "
1966 "create and manage that from here. Whenever you will record a new quotation "
1967 "or sales order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the "
1968 "warehouse from which the products will be delivered for each particular "
1969 "sales."
1970 msgstr ""
1971
1972 #. module: sale
1973 #: help:sale.order,invoiced:0
1974 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1975 msgstr "To pomeni, da je bil račun plačan"
1976
1977 #. module: sale
1978 #: report:sale.order:0
1979 #: field:sale.order.line,name:0
1980 msgid "Description"
1981 msgstr "Opis"
1982
1983 #. module: sale
1984 #: selection:sale.report,month:0
1985 msgid "May"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. module: sale
1989 #: help:sale.installer,sale_order_dates:0
1990 msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders."
1991 msgstr ""
1992
1993 #. module: sale
1994 #: view:sale.order:0
1995 #: field:sale.order,partner_id:0
1996 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
1997 msgid "Customer"
1998 msgstr "Kupec"
1999
2000 #. module: sale
2001 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2002 msgid "Advance"
2003 msgstr ""
2004
2005 #. module: sale
2006 #: selection:sale.report,month:0
2007 msgid "February"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. module: sale
2011 #: help:sale.installer,sale_journal:0
2012 msgid ""
2013 "Allows you to group and invoice your delivery orders according to different "
2014 "invoicing types: daily, weekly, etc."
2015 msgstr ""
2016
2017 #. module: sale
2018 #: selection:sale.report,month:0
2019 msgid "April"
2020 msgstr ""
2021
2022 #. module: sale
2023 #: view:sale.shop:0
2024 msgid "Accounting"
2025 msgstr ""
2026
2027 #. module: sale
2028 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
2029 msgid "Steps To Deliver a Sales Order"
2030 msgstr ""
2031
2032 #. module: sale
2033 #: view:sale.order:0
2034 #: view:sale.order.line:0
2035 msgid "Search Sales Order"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. module: sale
2039 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
2040 msgid "Sales Order Requisition"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. module: sale
2044 #: report:sale.order:0
2045 #: field:sale.order,payment_term:0
2046 msgid "Payment Term"
2047 msgstr "Plačilni pogoj"
2048
2049 #. module: sale
2050 #: help:sale.installer,sale_layout:0
2051 msgid ""
2052 "Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports."
2053 msgstr ""
2054
2055 #. module: sale
2056 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2057 msgid ""
2058 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2059 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2060 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2061 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2062 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2063 msgstr ""
2064
2065 #. module: sale
2066 #: report:sale.order:0
2067 msgid "Quotation N°"
2068 msgstr "Povpraševanje št."
2069
2070 #. module: sale
2071 #: field:sale.order,picked_rate:0
2072 #: view:sale.report:0
2073 msgid "Picked"
2074 msgstr "Prevzeto"
2075
2076 #. module: sale
2077 #: view:sale.report:0
2078 #: field:sale.report,year:0
2079 msgid "Year"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. module: sale
2083 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
2084 msgid "Invoice Based on Deliveries"
2085 msgstr "Račun na Podlagi Dobav"