1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-03 13:53+0000\n"
11 "Last-Translator: Gregor Ljubič (radioglas.com) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-04 06:05+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14738)\n"
21 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
22 msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
23 msgstr "Prodaja po prodajalec v zadnjih 90 dneh"
26 #: help:sale.installer,delivery:0
27 msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
28 msgstr "Omogoča vam izračunati stoške dostave ponudbe"
31 #: help:sale.order,picking_policy:0
33 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
34 "accept partial shipments or not?"
36 "Če nimate dovolj zalog na voljo za dostavo vsega naenkrat, se strinjate z "
37 "delnimi pošiljkami ?"
40 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
41 msgid "Shipping address for current sales order."
42 msgstr "Naslov dostave za tekočo prodajo."
45 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
46 #: report:sale.order:0
52 #: field:sale.report,day:0
57 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
60 msgstr "Prekliči nalog"
63 #: view:sale.config.picking_policy:0
64 msgid "Configure Sales Order Logistics"
65 msgstr "Konfiguracija Logistike Prodajih Nalogov"
68 #: code:addons/sale/sale.py:638
70 msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
71 msgstr "Ponudba '%s' je bila pretvorjena v prodajni nalog"
74 #: selection:sale.order,order_policy:0
75 msgid "Payment Before Delivery"
76 msgstr "Plačilo pred dobavo"
79 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
85 #: report:sale.order:0
90 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
91 msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
92 msgstr "Pogoni naročil za vsako prodajo"
95 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
97 msgstr "Vse na enkrat"
100 #: view:sale.report:0
101 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
102 #: field:sale.shop,project_id:0
103 msgid "Analytic Account"
104 msgstr "Analitični konto"
107 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
109 "Here is a list of each sales order line to be invoiced. You can invoice "
110 "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
111 "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
113 "Tukaj je seznam vseh prodajnih linij za fakturiranje. Faktura prodaje "
114 "naročil je lahko delna, z linijo prpdaje. Ta seznam vam ni potreben, če "
115 "imate fakturo z dobavnico ali če imate popolno fakturo prodaje."
118 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
119 msgid "Procurement Order"
120 msgstr "Javna naročila"
123 #: view:sale.report:0
124 #: field:sale.report,partner_id:0
134 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
136 "Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. "
137 "OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is "
138 "confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can "
139 "handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, "
140 "delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
141 "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
142 "you just have to confirm it when you want to bill your customer."
146 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
148 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
149 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
150 "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
151 "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
156 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
157 msgid "Default Payment Term"
158 msgstr "Privzeti plačilni pogoji"
161 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
162 msgid "Configure Picking Policy for Sales Order"
163 msgstr "Konfiguracija politike pobiranje za prodajo"
167 #: view:sale.order.line:0
168 #: field:sale.order.line,state:0
169 #: view:sale.report:0
174 #: report:sale.order:0
179 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
180 msgid "Force Assignation"
181 msgstr "Sila dodelitev"
184 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
185 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
186 msgstr "Označite polje za združitev računov za iste stranke"
189 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
190 msgid "Ordered Quantities"
191 msgstr "Naročene količine"
194 #: view:sale.report:0
195 msgid "Sales by Salesman"
196 msgstr "Prodaja po prodajalcu"
199 #: field:sale.order.line,move_ids:0
200 msgid "Inventory Moves"
201 msgstr "Premiki inventarja"
204 #: field:sale.order,name:0
205 #: field:sale.order.line,order_id:0
206 msgid "Order Reference"
207 msgstr "Zaporednje Referenc"
211 msgid "Other Information"
212 msgstr "Ostale Podrobnosti"
220 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
222 "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
223 "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
227 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
228 msgid "Sales Make Invoice"
229 msgstr "Prodaja Izdela Račun"
233 msgid "Recreate Packing"
234 msgstr "Ponovno pakiranje"
237 #: field:sale.order.line,discount:0
242 #: help:res.company,security_lead:0
244 "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
245 msgstr "Gre za dodajo dnevov, ki jih obljubim stranki zaradi varnosti"
248 #: view:board.board:0
249 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
250 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
251 msgid "Sales Manager Dashboard"
252 msgstr "Nadzorna plošča za prodajne vodje"
255 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
260 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
261 msgid "From a sales order"
262 msgstr "Iz prodajnega naročila"
265 #: field:sale.shop,name:0
267 msgstr "Ime trgovine"
270 #: code:addons/sale/sale.py:1158
272 msgid "No Customer Defined !"
273 msgstr "Ni določene stranke !"
276 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
277 msgid "Sales in Exception"
278 msgstr "Prodaja v izjemah"
283 msgstr "Preklopi v pripravo"
291 #: help:sale.order,order_policy:0
293 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
294 " - The 'Pay Before delivery' choice will first generate the invoice and "
295 "then generate the picking order after the payment of this invoice.\n"
296 " - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the picking order directly "
297 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
298 "the draft invoice.\n"
299 " - The 'Invoice On Order After Delivery' choice will generate the draft "
300 "invoice based on sales order after all picking lists have been finished.\n"
301 " - The 'Invoice From The Picking' choice is used to create an invoice "
302 "during the picking process."
306 #: code:addons/sale/sale.py:1034
309 "There is no income category account defined in default Properties for "
310 "Product Category or Fiscal Position is not defined !"
314 #: view:sale.installer:0
319 #: constraint:stock.move:0
320 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
324 #: code:addons/sale/sale.py:655
326 msgid "invalid mode for test_state"
327 msgstr "Neveljaven način za test_state"
330 #: selection:sale.report,month:0
335 #: code:addons/sale/sale.py:617
337 msgid "Could not cancel this sales order !"
338 msgstr "Ni bilo mogoče preklicati prodaje!"
341 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
342 msgid "Sales Orders Statistics"
343 msgstr "Statistika prodaje naročil"
346 #: help:sale.order,project_id:0
347 msgid "The analytic account related to a sales order."
348 msgstr "Analitični račun, povezan z namenom prodaje"
351 #: selection:sale.report,month:0
356 #: view:board.board:0
358 #: view:sale.report:0
363 #: help:sale.order,pricelist_id:0
364 msgid "Pricelist for current sales order."
365 msgstr "Cenik za trenutno prodajo"
368 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
369 msgid "Delivery Order Only"
370 msgstr "Le nalog za dostavo"
373 #: report:sale.order:0
378 #: help:sale.order.line,delay:0
380 "Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
382 msgstr "Število dni od potrditve naročila do odpreme artikla kupcu"
385 #: report:sale.order:0
386 msgid "Quotation Date"
387 msgstr "Datum Povpraševanja"
390 #: field:sale.order,fiscal_position:0
391 msgid "Fiscal Position"
392 msgstr "Fiskalna pozicija"
396 #: view:sale.order.line:0
397 #: field:sale.report,product_uom:0
402 #: field:sale.order.line,number_packages:0
403 msgid "Number Packages"
404 msgstr "Število paketov"
407 #: selection:sale.order,state:0
408 #: selection:sale.report,state:0
413 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
415 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
416 "'In progress' or 'Manual in progress'."
418 "Prodajalec potrjuje ponudbo. Stanje prodaje postane \"V napredku\" ali "
422 #: code:addons/sale/sale.py:1066
424 msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
425 msgstr "Najprej morate preklicati premik zaloge priloženo k tej prodaji."
428 #: code:addons/sale/sale.py:1134
434 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
436 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
437 "have to create it and set it as a default value on this field."
439 "Izberite artikel z vrsto storitve, ki se imenuje \"Predhodni artikel\". "
440 "Morda ga boste morali ustvariti in ga nastaviti, kot privzeto vrednost na "
444 #: report:sale.order:0
449 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64
452 "You cannot make an advance on a sales order "
453 "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
455 "Ne moreš narediti vnaprej za prodajo, ki je opredeljena kot \"Avtomatska "
456 "faktura po dostavi\"."
460 #: field:sale.order,note:0
461 #: view:sale.order.line:0
462 #: field:sale.order.line,notes:0
467 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
468 msgid "Invoice address for current sales order."
469 msgstr "Naslov računa za tekočo prodajo"
472 #: view:sale.installer:0
473 msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
474 msgstr "Izboljšajte svojo jedro \"Prijava prodaje\" z dodatnimi funkcijami."
477 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
478 #: field:sale.order.line,invoiced:0
483 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
484 msgid "Delivery Order"
485 msgstr "Nalog za dostavo"
488 #: field:sale.order,date_confirm:0
489 msgid "Confirmation Date"
490 msgstr "Datum Potrditve"
493 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
494 msgid "Allotment Partner"
495 msgstr "Dodelitev partnerja"
498 #: sql_constraint:sale.order:0
499 msgid "Order Reference must be unique !"
500 msgstr "Sklic naročila mora biti enoličen!"
503 #: selection:sale.report,month:0
508 #: help:sale.order,amount_total:0
509 msgid "The total amount."
510 msgstr "Skupni znesek"
513 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
518 #: report:sale.order:0
519 msgid "Invoice address :"
520 msgstr "Naslov za račun:"
523 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
525 "For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
527 msgstr "Pri vsaki prodaju ustvariti naročilo za dobavo prodajnih artiklov"
530 #: help:sale.order,incoterm:0
532 "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
533 "series of sales terms which are used in the commercial transaction."
537 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
538 msgid "Invoice Address"
539 msgstr "Naslov za račun"
542 #: view:sale.order.line:0
543 msgid "Search Uninvoiced Lines"
544 msgstr "Iskanje Nefakturiranih Vrstic"
547 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
548 msgid "Quotation / Order"
549 msgstr "Povpraševanje / Naročilo"
552 #: view:sale.report:0
553 #: field:sale.report,nbr:0
555 msgstr "Število vrstic"
558 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
559 msgid "Sales Open Invoice"
560 msgstr "Odprti računi prodaje"
563 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
564 #: field:stock.move,sale_line_id:0
565 msgid "Sales Order Line"
566 msgstr "Postavka prodajnega naročila"
569 #: view:sale.config.picking_policy:0
570 msgid "Setup your sales workflow and default values."
571 msgstr "Namestiti vaš potek prodaje in privzete vrednosti."
574 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
579 #: report:sale.order:0
581 msgstr "Naročilo št."
584 #: field:sale.order,order_line:0
586 msgstr "Postavke naročila"
590 msgid "Untaxed amount"
591 msgstr "Neobdavčen znesek"
594 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
595 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
596 msgid "Lines to Invoice"
597 msgstr "Vrstice za fakturiranje"
600 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
601 msgid "Quantity (UoM)"
602 msgstr "Količina (ME)"
605 #: field:sale.order,create_date:0
606 msgid "Creation Date"
607 msgstr "Datum izdelave"
610 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
611 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
612 msgstr "Nezaračunane in dostavljene postavke"
615 #: report:sale.order:0
620 #: view:sale.report:0
622 msgstr "Moja Prodaja"
625 #: code:addons/sale/sale.py:295
626 #: code:addons/sale/sale.py:1061
627 #: code:addons/sale/sale.py:1290
629 msgid "Invalid action !"
630 msgstr "Nepravilno dejanje!"
633 #: field:sale.order,pricelist_id:0
634 #: field:sale.report,pricelist_id:0
635 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
640 #: view:sale.report:0
641 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
648 msgstr "Datum naročila"
651 #: view:sale.order.line:0
652 #: view:sale.report:0
653 #: field:sale.report,shipped:0
654 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
659 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
660 msgid "All Quotations"
664 #: selection:sale.order,order_policy:0
665 msgid "Invoice On Order After Delivery"
666 msgstr "Faktura za naročilo po dostavi"
669 #: selection:sale.report,month:0
674 #: view:sale.report:0
675 #: field:sale.report,categ_id:0
676 msgid "Category of Product"
677 msgstr "Kategorija artiklov"
680 #: report:sale.order:0
687 msgstr "Premiki zaloge"
690 #: view:sale.report:0
695 #: field:sale.order,state:0
696 #: field:sale.report,state:0
698 msgstr "Stanje naloga"
701 #: view:sale.make.invoice:0
702 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
703 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
704 msgstr "Ali res želite ustvariti račun(e) ?"
707 #: view:sale.report:0
708 msgid "Sales By Month"
709 msgstr "Prodaja po mesecih"
712 #: code:addons/sale/sale.py:1065
714 msgid "Could not cancel sales order line!"
715 msgstr "Ni bilo mogoče preklicati prodaje!"
718 #: field:res.company,security_lead:0
719 msgid "Security Days"
720 msgstr "Varnostni Dnevi"
723 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
724 msgid "Procurement of sold material"
725 msgstr "Nabava prodanega materiala"
729 msgid "Create Final Invoice"
730 msgstr "Ustvari končno fakturo"
733 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
734 msgid "Shipping Address"
735 msgstr "Naslov za dostavo"
738 #: help:sale.order,shipped:0
740 "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
741 "only after the scheduler(s) have been launched."
745 #: view:sale.report:0
746 msgid "Extended Filters..."
747 msgstr "Razširjeni filtri..."
750 #: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information
753 " The base module to manage quotations and sales orders.\n"
755 " * Workflow with validation steps:\n"
756 " - Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
757 " * Invoicing methods:\n"
758 " - Invoice on order (before or after shipping)\n"
759 " - Invoice on delivery\n"
760 " - Invoice on timesheets\n"
761 " - Advance invoice\n"
762 " * Partners preferences (shipping, invoicing, incoterm, ...)\n"
763 " * Products stocks and prices\n"
764 " * Delivery methods:\n"
765 " - all at once, multi-parcel\n"
766 " - delivery costs\n"
767 " * Dashboard for salesman that includes:\n"
768 " * Your open quotations\n"
769 " * Top 10 sales of the month\n"
770 " * Cases statistics\n"
771 " * Graph of sales by product\n"
772 " * Graph of cases of the month\n"
777 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
780 msgstr "Prodajna Trgovina"
783 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
788 #: selection:sale.report,month:0
798 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
799 msgid "Picking Default Policy"
800 msgstr "Izbor Privzete Police"
803 #: help:sale.order,invoice_ids:0
805 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
806 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
809 "To je seznam računov, ki so bili ustvarjeni za to prodajo. Ista naročila so "
810 "lahko zaračunana večkrat (na primer po postavki)"
813 #: report:sale.order:0
814 msgid "Your Reference"
818 #: help:sale.order,partner_order_id:0
820 "The name and address of the contact who requested the order or quotation."
821 msgstr "Ime in naslov kontaktne osebe, ki zahteva naročilo ali ponudbo."
824 #: code:addons/sale/sale.py:966
826 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
827 msgstr "Ne morete preklicati prodaje, ki je že bila fakturirana !"
830 #: view:sale.order.line:0
840 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
841 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
842 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
843 #: view:sale.advance.payment.inv:0
844 #: view:sale.make.invoice:0
845 #: view:sale.order.line:0
846 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
851 #: field:sale.installer,sale_order_dates:0
852 msgid "Sales Order Dates"
853 msgstr "Datumi Naročil"
856 #: selection:sale.order.line,state:0
861 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
862 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
863 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
864 #: view:sale.advance.payment.inv:0
865 #: view:sale.order.line:0
866 msgid "Create Invoice"
867 msgstr "Ustvari račun"
870 #: field:sale.installer,sale_margin:0
871 msgid "Margins in Sales Orders"
872 msgstr "Marža pri prodaji"
876 msgid "Total Tax Excluded"
877 msgstr "Davek ni vključen"
885 #: view:sale.report:0
886 msgid "Sales by Partner"
887 msgstr "Prodaja po Partnerju"
890 #: field:sale.order,partner_order_id:0
891 msgid "Ordering Contact"
892 msgstr "Stik za naročilo"
895 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
896 #: view:sale.open.invoice:0
901 #: report:sale.order:0
902 #: view:sale.order.line:0
907 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer
908 #: view:sale.config.picking_policy:0
909 #: view:sale.installer:0
910 msgid "Sales Application Configuration"
911 msgstr "Konfiguracija Aplikacije Prodaje"
914 #: view:sale.report:0
915 #: field:sale.report,price_total:0
920 #: selection:sale.order.line,type:0
925 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
926 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
927 msgstr "Na podlagi poslane ali naročene količine."
930 #: field:sale.order,picking_ids:0
931 msgid "Related Picking"
932 msgstr "Povezano Izbiranje"
935 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
940 #: report:sale.order:0
941 msgid "Shipping address :"
942 msgstr "Naslov za odpremo:"
945 #: view:board.board:0
946 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner
947 msgid "Sales per Customer in last 90 days"
948 msgstr "Prodaja po stranki v zadnjih 90 dneh"
951 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
952 msgid "Draft state of sales order"
953 msgstr "Osnutek naročila"
956 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
957 msgid "Create Delivery Order"
958 msgstr "Ustvari nalog za dostavo"
961 #: field:sale.installer,delivery:0
962 msgid "Delivery Costs"
963 msgstr "Stroški Dostave"
967 msgid "Total Tax Included"
968 msgstr "Davek vključen"
971 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
972 msgid "Create Pick List"
973 msgstr "Ustvari Prevzemni Seznam"
976 #: view:sale.report:0
977 msgid "Sales by Product Category"
978 msgstr "Prodaja po Produktnih Skupinah"
981 #: selection:sale.order,picking_policy:0
982 msgid "Partial Delivery"
983 msgstr "Delna Dostava"
986 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
987 msgid "Confirm Quotation"
988 msgstr "Potrdi Ponudbo"
991 #: help:sale.order,origin:0
992 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
993 msgstr "Sklic na dokument, ki je ustvaril zahtevo za naročilo."
997 #: view:sale.order.line:0
998 #: view:sale.report:0
1000 msgstr "Združi po ..."
1003 #: view:sale.order:0
1004 msgid "Recreate Invoice"
1005 msgstr "Znova ustvari račun"
1008 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
1009 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
1010 msgid "Deliveries to Invoice"
1011 msgstr "Dostava za fakturiranje."
1014 #: selection:sale.order,state:0
1015 #: selection:sale.report,state:0
1016 msgid "Waiting Schedule"
1017 msgstr "Čaka na uvrstitev"
1020 #: field:sale.order.line,type:0
1021 msgid "Procurement Method"
1022 msgstr "Metoda Naročnja"
1025 #: view:sale.config.picking_policy:0
1026 #: view:sale.installer:0
1031 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
1033 msgstr "Izberi seznam"
1036 #: view:sale.order:0
1038 msgstr "Datum naročila"
1041 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
1042 msgid "Document of the move to the output or to the customer."
1043 msgstr "Dokument pemika za izhod ali za stranko"
1046 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
1051 #: view:sale.order:0
1052 msgid "Confirm Order"
1053 msgstr "Potrdi nalog"
1056 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
1057 msgid "Create Procurement Order"
1058 msgstr "Ustvari vrstni red naročila."
1061 #: view:sale.order:0
1062 #: field:sale.order,amount_tax:0
1063 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1068 #: field:sale.order,order_policy:0
1069 msgid "Shipping Policy"
1070 msgstr "Pravilnik odpreme"
1073 #: help:sale.order,create_date:0
1074 msgid "Date on which sales order is created."
1075 msgstr "Datum ko je prodajni dokument kreiran"
1078 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
1080 msgstr "Prenos zaloge"
1083 #: view:sale.make.invoice:0
1084 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1085 msgid "Create Invoices"
1086 msgstr "Izdelaj račune"
1089 #: view:sale.order:0
1091 msgstr "Dodatne informacije"
1094 #: report:sale.order:0
1099 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1100 msgid "Advance Amount"
1101 msgstr "Znesek Avansa"
1104 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1105 msgid "Shipped Quantities"
1106 msgstr "Odpremljene količine"
1109 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1110 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
1111 msgstr "Račun na Podlagi Naročilnice"
1114 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking
1115 msgid "Picking List"
1119 #: code:addons/sale/sale.py:412
1120 #: code:addons/sale/sale.py:503
1121 #: code:addons/sale/sale.py:632
1122 #: code:addons/sale/sale.py:1015
1123 #: code:addons/sale/sale.py:1033
1129 #: code:addons/sale/sale.py:603
1131 msgid "Could not cancel sales order !"
1132 msgstr "Ni bilo mogoče preklicati prodajnega naročila!"
1135 #: selection:sale.report,month:0
1140 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
1145 #: selection:sale.order,state:0
1146 #: selection:sale.report,state:0
1147 msgid "Shipping Exception"
1148 msgstr "Izjema pri odpremi"
1151 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1152 msgid "Group the invoices"
1153 msgstr "Združi račune"
1156 #: selection:sale.order,order_policy:0
1157 msgid "Shipping & Manual Invoice"
1158 msgstr "Odprema in ročna izdaja računa"
1161 #: code:addons/sale/sale.py:1051
1163 msgid "Picking Information !"
1164 msgstr "Nabiranje informacij"
1167 #: view:sale.report:0
1168 #: field:sale.report,month:0
1173 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1174 msgid "Sales Management"
1175 msgstr "Upravljanje prodaje"
1178 #: selection:sale.order,order_policy:0
1179 msgid "Invoice From The Picking"
1180 msgstr "Račun iz Izbiranja"
1183 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1184 msgid "To be reviewed by the accountant."
1185 msgstr "Za pregledat s strani računovodstva."
1188 #: view:sale.report:0
1189 msgid "Reference UoM"
1193 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1194 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1195 msgstr "Prodaja Naročilne Linije Izdelaj_račun"
1198 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1200 "By default, OpenERP is able to manage complex routing and paths of products "
1201 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1202 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1203 "operations by the worker."
1207 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1208 msgid "Old Quotations"
1209 msgstr "Stare Ponudbe"
1212 #: field:sale.order,invoiced:0
1217 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1218 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1219 #: view:sale.report:0
1220 msgid "Sales Analysis"
1221 msgstr "Prodajne Analize"
1224 #: view:sale.order:0
1225 #: field:sale.order.line,property_ids:0
1227 msgstr "Karakteristike"
1230 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1231 #: selection:sale.order,state:0
1232 #: selection:sale.report,state:0
1237 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1239 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1240 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1241 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1245 #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1247 "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
1248 msgstr "Lahko ustvarite račun, na podlagi prodaje ali dostave."
1251 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1252 #: view:sale.order:0
1253 #: view:sale.report:0
1258 #: report:sale.order:0
1259 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1264 #: selection:sale.order,state:0
1265 #: view:sale.order.line:0
1266 #: selection:sale.order.line,state:0
1267 #: selection:sale.report,state:0
1272 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer
1273 msgid "sale.installer"
1274 msgstr "prodaja.namestitev"
1277 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1278 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1283 #: code:addons/sale/sale.py:1158
1286 "You have to select a customer in the sales form !\n"
1287 "Please set one customer before choosing a product."
1289 "Morate izbrati stranko v prodajnem nalogu !\n"
1290 "Prosim izberi stranko pred izbiro artikla."
1293 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1294 msgid "Picking List & Delivery Order"
1295 msgstr "Seznam Izbir in Naročila Dobavnic"
1298 #: field:sale.order,origin:0
1299 msgid "Source Document"
1300 msgstr "Izvorni dokument"
1303 #: view:sale.order.line:0
1305 msgstr "Za narediti"
1308 #: field:sale.order,picking_policy:0
1309 msgid "Picking Policy"
1310 msgstr "Izbirna Polica"
1313 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
1314 msgid "Document of the move to the customer."
1315 msgstr "Dokument premika straniki"
1318 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1319 msgid "The amount without tax."
1320 msgstr "Znesek brez davka."
1323 #: code:addons/sale/sale.py:604
1325 msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
1326 msgstr "Najprej prekličite vse Izbire povezane s tem naročilom"
1329 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1330 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1331 msgstr "Prodaja Predplačilo Računa"
1334 #: field:sale.order,incoterm:0
1339 #: view:sale.order.line:0
1340 #: field:sale.order.line,product_id:0
1341 #: view:sale.report:0
1342 #: field:sale.report,product_id:0
1347 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced
1349 msgstr "Izdajanje računov"
1352 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1353 msgid "Cancel Assignation"
1354 msgstr "Prekliči Dodelitev"
1357 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
1358 msgid "sale.config.picking_policy"
1359 msgstr "sale.config.picking_policy"
1362 #: help:sale.order,state:0
1364 "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
1365 "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
1366 "the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process "
1367 "(Shipping Exception). \n"
1368 "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
1369 "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'."
1373 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1378 #: report:sale.order:0
1379 msgid "Date Ordered"
1380 msgstr "Datum naročila"
1383 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1388 #: selection:sale.report,state:0
1389 msgid "Manual In Progress"
1390 msgstr "Ročno v Delu"
1393 #: field:sale.order.line,product_uom:0
1398 #: view:sale.order:0
1403 #: view:sale.order.line:0
1408 #: code:addons/sale/sale.py:1016
1409 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:71
1411 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1415 #: view:sale.order:0
1416 msgid "Ignore Exception"
1417 msgstr "Prezri Izjemo"
1420 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1422 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1423 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1424 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1429 #: code:addons/sale/sale.py:1238
1432 "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
1433 "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
1435 "Načrtujete prodajo s %.2f%s, vendar imate samo %.2f%s na voljo!\n"
1436 "Dejanska zaloga je %.2f%s. (Brez rezervacije)"
1439 #: view:sale.order:0
1444 #: view:sale.config.picking_policy:0
1445 msgid "res_config_contents"
1449 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1450 msgid "Customer Reference"
1451 msgstr "Sklic stranke"
1454 #: field:sale.order,amount_total:0
1455 #: view:sale.order.line:0
1460 #: code:addons/sale/sale.py:413
1462 msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
1466 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
1468 "Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
1469 "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
1474 #: code:addons/sale/sale.py:1165
1476 msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
1480 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1481 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1482 #: view:sale.order:0
1483 msgid "Make Invoices"
1484 msgstr "Naredite Račun"
1487 #: view:sale.order:0
1488 #: selection:sale.order,state:0
1489 #: view:sale.order.line:0
1494 #: help:sale.order,date_confirm:0
1495 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1496 msgstr "Datum potrdila naročila."
1499 #: field:sale.order,company_id:0
1500 #: field:sale.order.line,company_id:0
1501 #: view:sale.report:0
1502 #: field:sale.report,company_id:0
1503 #: field:sale.shop,company_id:0
1508 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1509 msgid "Invoice Date"
1513 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1514 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1515 msgstr "Znesek, za Avansni Račun"
1518 #: selection:sale.order,state:0
1519 #: selection:sale.report,state:0
1520 msgid "Invoice Exception"
1521 msgstr "Izjema računa"
1524 #: help:sale.order,picking_ids:0
1526 "This is a list of picking that has been generated for this sales order."
1527 msgstr "To je seznam izbir, ki je bil ustvarjen za to naročilo"
1530 #: help:sale.installer,sale_margin:0
1532 "Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit "
1533 "Price and Cost Price."
1537 #: view:sale.make.invoice:0
1538 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1539 msgid "Create invoices"
1540 msgstr "Ustvari račune"
1543 #: report:sale.order:0
1548 #: selection:sale.order,state:0
1549 #: selection:sale.order.line,state:0
1550 #: selection:sale.report,state:0
1555 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1556 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
1557 #: field:sale.order,shop_id:0
1558 #: view:sale.report:0
1559 #: field:sale.report,shop_id:0
1564 #: view:sale.report:0
1569 #: field:sale.report,date_confirm:0
1570 msgid "Date Confirm"
1571 msgstr "Potrditev Datuma"
1574 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
1580 #: view:board.board:0
1581 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month
1582 msgid "Sales by Month"
1583 msgstr "Prodaja po Mesecih"
1586 #: code:addons/sale/sale.py:1045
1589 "You selected a quantity of %d Units.\n"
1590 "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
1591 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
1593 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
1597 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1598 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1599 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1600 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1601 #: view:sale.order:0
1602 #: field:stock.picking,sale_id:0
1607 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1608 msgid "Quantity (UoS)"
1609 msgstr "Količina (UoS)"
1612 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
1614 "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
1615 "the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
1616 "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
1617 "evolves with the availability of parts."
1621 #: selection:sale.order.line,state:0
1626 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1631 #: constraint:res.company:0
1632 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1636 #: view:board.board:0
1637 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price
1638 msgid "Sales by Product's Category in last 90 days"
1639 msgstr "Prodaja po Kategorija Artiklov v zadnjih 90 dneh."
1642 #: view:sale.order:0
1643 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1644 msgid "Invoice Lines"
1645 msgstr "Postavke računa"
1648 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1649 #: view:sale.order:0
1650 #: view:sale.order.line:0
1651 msgid "Sales Order Lines"
1652 msgstr "Postavke prodajnega naloga"
1655 #: field:sale.order.line,delay:0
1656 msgid "Delivery Lead Time"
1657 msgstr "Čas do Dobave"
1660 #: view:res.company:0
1661 msgid "Configuration"
1662 msgstr "Konfiguracija"
1665 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1666 msgid "Complete Delivery"
1667 msgstr "Popolna Dostava"
1670 #: view:sale.report:0
1675 #: help:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1677 "The Shipping Policy is used to configure per order if you want to deliver as "
1678 "soon as possible when one product is available or you wait that all products "
1683 #: selection:sale.report,month:0
1688 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
1691 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1692 "following reasons:\n"
1693 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1694 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1696 "Fakture ni mogoče ustvariti za to prodajo, zaradi enega od naslednjih "
1698 "1. Stanje te prodaje je bodisi \"osnutek\" ali \"Preklic\"!\n"
1699 "2. Prodaja je fakturirana!"
1702 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1707 #: view:sale.open.invoice:0
1708 #: view:sale.order:0
1709 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1714 #: selection:sale.report,month:0
1719 #: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0
1724 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
1726 "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
1727 "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
1728 "production of products regarding to the rules and to the sales order's "
1731 "Nabavno naročilo se ustvari samodejno, takoj ko je naročilnica potrjena ali "
1732 "ko je račun plačan. To požene nabavo in proizvodnjo artiklov glede na "
1733 "pravila in parametre iz naročilnice. "
1736 #: view:sale.order.line:0
1738 msgstr "Nefakturirani"
1741 #: report:sale.order:0
1742 #: view:sale.order:0
1743 #: field:sale.order,user_id:0
1744 #: view:sale.order.line:0
1745 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1746 #: view:sale.report:0
1747 #: field:sale.report,user_id:0
1752 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1753 msgid "Drives procurement and invoicing"
1754 msgstr "Poganja naročila in fakturiranje"
1757 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1758 msgid "Untaxed Amount"
1759 msgstr "Neobdavčen znesek"
1762 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:170
1763 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1764 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1765 #: view:sale.order:0
1767 msgid "Advance Invoice"
1768 msgstr "Avansni Račun"
1771 #: code:addons/sale/sale.py:624
1773 msgid "The sales order '%s' has been cancelled."
1774 msgstr "Naročilo '%s' je bilo preklicano"
1777 #: selection:sale.order.line,state:0
1782 #: help:sale.order.line,state:0
1784 "* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state. "
1786 "* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed. "
1788 "* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
1790 "* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked. "
1792 "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
1796 #: help:sale.order,amount_tax:0
1797 msgid "The tax amount."
1798 msgstr "Znesek davka"
1801 #: view:sale.order:0
1806 #: field:sale.config.picking_policy,progress:0
1807 #: field:sale.installer,progress:0
1808 msgid "Configuration Progress"
1812 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1813 msgid "Product sales"
1814 msgstr "Prodaja proizvodov"
1817 #: field:sale.order,date_order:0
1818 msgid "Ordered Date"
1822 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
1823 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1824 #: view:sale.order:0
1825 msgid "Sales Orders"
1826 msgstr "Prodajni nalogi"
1829 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1830 msgid "Direct Delivery"
1831 msgstr "Direktna dostava"
1834 #: field:sale.installer,sale_journal:0
1835 msgid "Invoicing journals"
1839 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1840 msgid "Advance Product"
1841 msgstr "Avans Produkta"
1844 #: view:sale.report:0
1845 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
1850 #: view:sale.open.invoice:0
1851 msgid "You invoice has been successfully created!"
1852 msgstr "Vaš račun je bil uspešno ustvarjen!"
1855 #: code:addons/sale/sale.py:618
1857 msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
1858 msgstr "Najprej morate preklicati vse račune priložene k tej naročilnici."
1861 #: selection:sale.report,month:0
1866 #: view:sale.installer:0
1867 msgid "Configure Your Sales Management Application"
1871 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
1872 msgid "Sales Order in Progress"
1873 msgstr "Prodajni nalogi v teku"
1876 #: field:sale.installer,sale_layout:0
1877 msgid "Sales Order Layout Improvement"
1881 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
1887 #: view:sale.report:0
1888 #: field:sale.report,delay:0
1889 msgid "Commitment Delay"
1890 msgstr "Prevzem z zamudo"
1893 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
1895 "One Procurement order for each sales order line and for each of the "
1897 msgstr "Eno Nabavno naročilo za vsako naročilnico in za vsak sestavni del"
1900 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
1905 #: field:sale.report,date:0
1910 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1911 msgid "Confirmed sales order to invoice."
1912 msgstr "Potrjena naročilnica za račun"
1915 #: code:addons/sale/sale.py:290
1917 msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
1921 #: code:addons/sale/sale.py:322
1923 msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
1924 msgstr "Naročilo '%s' je bilo spremenjeno osnutek"
1927 #: selection:sale.order.line,type:0
1932 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1933 msgid "Shipping Default Policy"
1934 msgstr "Privzeta Politika Dostave"
1937 #: view:sale.open.invoice:0
1942 #: field:sale.order,shipped:0
1944 msgstr "Dostavljeno"
1947 #: code:addons/sale/sale.py:1115
1949 msgid "Not enough stock !"
1953 #: constraint:stock.move:0
1954 msgid "You must assign a production lot for this product"
1955 msgstr "Morate določiti proizvodno serijo tega artikla"
1958 #: field:sale.order.line,sequence:0
1959 msgid "Layout Sequence"
1963 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
1965 "If you have more than one shop reselling your company products, you can "
1966 "create and manage that from here. Whenever you will record a new quotation "
1967 "or sales order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the "
1968 "warehouse from which the products will be delivered for each particular "
1973 #: help:sale.order,invoiced:0
1974 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1975 msgstr "To pomeni, da je bil račun plačan"
1978 #: report:sale.order:0
1979 #: field:sale.order.line,name:0
1984 #: selection:sale.report,month:0
1989 #: help:sale.installer,sale_order_dates:0
1990 msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders."
1994 #: view:sale.order:0
1995 #: field:sale.order,partner_id:0
1996 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2001 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2006 #: selection:sale.report,month:0
2011 #: help:sale.installer,sale_journal:0
2013 "Allows you to group and invoice your delivery orders according to different "
2014 "invoicing types: daily, weekly, etc."
2018 #: selection:sale.report,month:0
2028 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
2029 msgid "Steps To Deliver a Sales Order"
2033 #: view:sale.order:0
2034 #: view:sale.order.line:0
2035 msgid "Search Sales Order"
2039 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
2040 msgid "Sales Order Requisition"
2044 #: report:sale.order:0
2045 #: field:sale.order,payment_term:0
2046 msgid "Payment Term"
2047 msgstr "Plačilni pogoj"
2050 #: help:sale.installer,sale_layout:0
2052 "Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports."
2056 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2058 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2059 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2060 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2061 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2062 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2066 #: report:sale.order:0
2067 msgid "Quotation N°"
2068 msgstr "Povpraševanje št."
2071 #: field:sale.order,picked_rate:0
2072 #: view:sale.report:0
2077 #: view:sale.report:0
2078 #: field:sale.report,year:0
2083 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
2084 msgid "Invoice Based on Deliveries"
2085 msgstr "Račun na Podlagi Dobav"