Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / sl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-04 13:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-06 07:26+0000\n"
11 "Last-Translator: Gregor Ljubič (radioglas.com) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:48+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
18
19 #. module: sale
20 #: view:board.board:0
21 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
22 msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
23 msgstr "Prodaja po prodajalec v zadnjih 90 dneh"
24
25 #. module: sale
26 #: help:sale.installer,delivery:0
27 msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
28 msgstr "Omogoča vam izračunati stoške dostave ponudbe"
29
30 #. module: sale
31 #: help:sale.order,picking_policy:0
32 msgid ""
33 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
34 "accept partial shipments or not?"
35 msgstr ""
36 "Če nimate dovolj zalog na voljo za dostavo vsega naenkrat, se strinjate z "
37 "delnimi pošiljkami ?"
38
39 #. module: sale
40 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
41 msgid "Shipping address for current sales order."
42 msgstr "Naslov dostave za tekočo prodajo."
43
44 #. module: sale
45 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
46 #: report:sale.order:0
47 msgid "Quantity"
48 msgstr "Količina"
49
50 #. module: sale
51 #: view:sale.report:0
52 #: field:sale.report,day:0
53 msgid "Day"
54 msgstr "Dan"
55
56 #. module: sale
57 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
58 #: view:sale.order:0
59 msgid "Cancel Order"
60 msgstr "Prekliči nalog"
61
62 #. module: sale
63 #: view:sale.config.picking_policy:0
64 msgid "Configure Sales Order Logistics"
65 msgstr "Konfiguracija Logistike Prodajih Nalogov"
66
67 #. module: sale
68 #: code:addons/sale/sale.py:606
69 #, python-format
70 msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
71 msgstr "Ponudba '%s' je bila pretvorjena v prodajni nalog"
72
73 #. module: sale
74 #: selection:sale.order,order_policy:0
75 msgid "Payment Before Delivery"
76 msgstr "Plačilo pred dobavo"
77
78 #. module: sale
79 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
80 #, python-format
81 msgid "Warning !"
82 msgstr "Opozorilo !"
83
84 #. module: sale
85 #: report:sale.order:0
86 msgid "VAT"
87 msgstr "DDV"
88
89 #. module: sale
90 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
91 msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
92 msgstr "Pogoni naročil za vsako prodajo"
93
94 #. module: sale
95 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
96 msgid "All at Once"
97 msgstr "Vse na enkrat"
98
99 #. module: sale
100 #: field:sale.order,project_id:0
101 #: view:sale.report:0
102 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
103 #: field:sale.shop,project_id:0
104 msgid "Analytic Account"
105 msgstr "Analitični konto"
106
107 #. module: sale
108 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
109 msgid ""
110 "Here is a list of each sales order line to be invoiced. You can invoice "
111 "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
112 "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
113 msgstr ""
114 "Tukaj je seznam vseh prodajnih linij za fakturiranje. Faktura prodaje "
115 "naročil je lahko delna, z linijo prpdaje. Ta seznam vam ni potreben, če "
116 "imate fakturo z dobavnico ali če imate popolno fakturo prodaje."
117
118 #. module: sale
119 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
120 msgid "Procurement Order"
121 msgstr "Javna naročila"
122
123 #. module: sale
124 #: view:sale.report:0
125 #: field:sale.report,partner_id:0
126 msgid "Partner"
127 msgstr "Stranka"
128
129 #. module: sale
130 #: view:sale.order:0
131 msgid "Order Line"
132 msgstr "Vrstni red"
133
134 #. module: sale
135 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
136 msgid ""
137 "Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. "
138 "OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is "
139 "confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can "
140 "handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, "
141 "delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
142 "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
143 "you just have to confirm it when you want to bill your customer."
144 msgstr ""
145
146 #. module: sale
147 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
148 msgid ""
149 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
150 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
151 "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
152 "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
153 "associated tasks."
154 msgstr ""
155
156 #. module: sale
157 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
158 msgid "Default Payment Term"
159 msgstr "Privzeti plačilni pogoji"
160
161 #. module: sale
162 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
163 msgid "Configure Picking Policy for Sales Order"
164 msgstr "Konfiguracija politike pobiranje za prodajo"
165
166 #. module: sale
167 #: view:sale.order:0
168 #: view:sale.order.line:0
169 #: field:sale.order.line,state:0
170 #: view:sale.report:0
171 msgid "State"
172 msgstr "Država"
173
174 #. module: sale
175 #: report:sale.order:0
176 msgid "Disc.(%)"
177 msgstr "Pop. (%)"
178
179 #. module: sale
180 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
181 msgid "Force Assignation"
182 msgstr "Sila dodelitev"
183
184 #. module: sale
185 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
186 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
187 msgstr "Označite polje za združitev računov za iste stranke"
188
189 #. module: sale
190 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
191 msgid "Ordered Quantities"
192 msgstr "Naročene količine"
193
194 #. module: sale
195 #: view:sale.report:0
196 msgid "Sales by Salesman"
197 msgstr "Prodaja po prodajalcu"
198
199 #. module: sale
200 #: field:sale.order.line,move_ids:0
201 msgid "Inventory Moves"
202 msgstr "Premiki inventarja"
203
204 #. module: sale
205 #: field:sale.order,name:0
206 #: field:sale.order.line,order_id:0
207 msgid "Order Reference"
208 msgstr "Zaporednje Referenc"
209
210 #. module: sale
211 #: view:sale.order:0
212 msgid "Other Information"
213 msgstr "Ostale Podrobnosti"
214
215 #. module: sale
216 #: view:sale.order:0
217 msgid "Dates"
218 msgstr "Datumi"
219
220 #. module: sale
221 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
222 msgid ""
223 "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
224 "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
225 msgstr ""
226
227 #. module: sale
228 #: code:addons/sale/sale.py:1136
229 #, python-format
230 msgid "No valid pricelist line found !"
231 msgstr ""
232
233 #. module: sale
234 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
235 msgid "Sales Make Invoice"
236 msgstr "Prodaja Izdela Račun"
237
238 #. module: sale
239 #: view:sale.order:0
240 msgid "Recreate Packing"
241 msgstr "Ponovno pakiranje"
242
243 #. module: sale
244 #: field:sale.order.line,discount:0
245 msgid "Discount (%)"
246 msgstr "Popust (%)"
247
248 #. module: sale
249 #: help:res.company,security_lead:0
250 msgid ""
251 "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
252 msgstr "Gre za dodajo dnevov, ki jih obljubim stranki zaradi varnosti"
253
254 #. module: sale
255 #: view:board.board:0
256 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
257 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
258 msgid "Sales Manager Dashboard"
259 msgstr "Nadzorna plošča za prodajne vodje"
260
261 #. module: sale
262 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
263 msgid "Packaging"
264 msgstr "Pakiranje"
265
266 #. module: sale
267 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
268 msgid "From a sales order"
269 msgstr "Iz prodajnega naročila"
270
271 #. module: sale
272 #: field:sale.shop,name:0
273 msgid "Shop Name"
274 msgstr "Ime trgovine"
275
276 #. module: sale
277 #: code:addons/sale/sale.py:1017
278 #, python-format
279 msgid "No Customer Defined !"
280 msgstr "Ni določene stranke !"
281
282 #. module: sale
283 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
284 msgid "Sales in Exception"
285 msgstr "Prodaja v izjemah"
286
287 #. module: sale
288 #: code:addons/sale/sale.py:1145
289 #, python-format
290 msgid "Configuration Error !"
291 msgstr ""
292
293 #. module: sale
294 #: view:sale.order:0
295 msgid "Set to Draft"
296 msgstr "Preklopi v pripravo"
297
298 #. module: sale
299 #: view:sale.order:0
300 msgid "Conditions"
301 msgstr "Pogoji"
302
303 #. module: sale
304 #: help:sale.order,order_policy:0
305 msgid ""
306 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
307 "  - The 'Pay Before delivery' choice will first generate the invoice and "
308 "then generate the picking order after the payment of this invoice.\n"
309 "  - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the picking order directly "
310 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
311 "the draft invoice.\n"
312 "  - The 'Invoice On Order After Delivery' choice will generate the draft "
313 "invoice based on sales order after all picking lists have been finished.\n"
314 "  - The 'Invoice From The Picking' choice is used to create an invoice "
315 "during the picking process."
316 msgstr ""
317
318 #. module: sale
319 #: code:addons/sale/sale.py:942
320 #, python-format
321 msgid ""
322 "There is no income category account defined in default Properties for "
323 "Product Category or Fiscal Position is not defined !"
324 msgstr ""
325
326 #. module: sale
327 #: view:sale.installer:0
328 msgid "Configure"
329 msgstr "Nastavitve"
330
331 #. module: sale
332 #: constraint:stock.move:0
333 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
334 msgstr ""
335
336 #. module: sale
337 #: code:addons/sale/sale.py:623
338 #, python-format
339 msgid "invalid mode for test_state"
340 msgstr "Neveljaven način za test_state"
341
342 #. module: sale
343 #: selection:sale.report,month:0
344 msgid "June"
345 msgstr "Junij"
346
347 #. module: sale
348 #: code:addons/sale/sale.py:587
349 #, python-format
350 msgid "Could not cancel this sales order !"
351 msgstr "Ni bilo mogoče preklicati prodaje!"
352
353 #. module: sale
354 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
355 msgid "Sales Orders Statistics"
356 msgstr "Statistika prodaje naročil"
357
358 #. module: sale
359 #: help:sale.order,project_id:0
360 msgid "The analytic account related to a sales order."
361 msgstr "Analitični račun, povezan z namenom prodaje"
362
363 #. module: sale
364 #: selection:sale.report,month:0
365 msgid "October"
366 msgstr "Oktober"
367
368 #. module: sale
369 #: view:board.board:0
370 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
371 #: view:sale.order:0
372 #: view:sale.report:0
373 msgid "Quotations"
374 msgstr "Ponudbe"
375
376 #. module: sale
377 #: help:sale.order,pricelist_id:0
378 msgid "Pricelist for current sales order."
379 msgstr "Cenik za trenutno prodajo"
380
381 #. module: sale
382 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
383 msgid "Delivery Order Only"
384 msgstr "Le nalog za dostavo"
385
386 #. module: sale
387 #: report:sale.order:0
388 msgid "TVA :"
389 msgstr ""
390
391 #. module: sale
392 #: help:sale.order.line,delay:0
393 msgid ""
394 "Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
395 "to the customer"
396 msgstr "Število dni od potrditve naročila do odpreme artikla kupcu"
397
398 #. module: sale
399 #: report:sale.order:0
400 msgid "Quotation Date"
401 msgstr "Datum Povpraševanja"
402
403 #. module: sale
404 #: field:sale.order,fiscal_position:0
405 msgid "Fiscal Position"
406 msgstr "Fiskalna pozicija"
407
408 #. module: sale
409 #: view:sale.order:0
410 #: view:sale.order.line:0
411 #: field:sale.report,product_uom:0
412 msgid "UoM"
413 msgstr "ME"
414
415 #. module: sale
416 #: field:sale.order.line,number_packages:0
417 msgid "Number Packages"
418 msgstr "Število paketov"
419
420 #. module: sale
421 #: selection:sale.order,state:0
422 #: selection:sale.report,state:0
423 msgid "In Progress"
424 msgstr "V obdelavi"
425
426 #. module: sale
427 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
428 msgid ""
429 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
430 "'In progress' or 'Manual in progress'."
431 msgstr ""
432 "Prodajalec potrjuje ponudbo. Stanje prodaje postane \"V napredku\" ali "
433 "\"Ročno v teku\"."
434
435 #. module: sale
436 #: code:addons/sale/sale.py:974
437 #, python-format
438 msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
439 msgstr "Najprej morate preklicati premik zaloge priloženo k tej prodaji."
440
441 #. module: sale
442 #: code:addons/sale/sale.py:1047
443 #, python-format
444 msgid "(n/a)"
445 msgstr ""
446
447 #. module: sale
448 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
449 msgid ""
450 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
451 "have to create it and set it as a default value on this field."
452 msgstr ""
453 "Izberite artikel z vrsto storitve, ki se imenuje \"Predhodni artikel\". "
454 "Morda ga boste morali ustvariti in ga nastaviti, kot privzeto vrednost na "
455 "tem področju."
456
457 #. module: sale
458 #: report:sale.order:0
459 msgid "Tel. :"
460 msgstr "Tel. :"
461
462 #. module: sale
463 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64
464 #, python-format
465 msgid ""
466 "You cannot make an advance on a sales order                              "
467 "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
468 msgstr ""
469 "Ne moreš narediti vnaprej za prodajo, ki je opredeljena kot \"Avtomatska "
470 "faktura po dostavi\"."
471
472 #. module: sale
473 #: view:sale.order:0
474 #: field:sale.order,note:0
475 #: view:sale.order.line:0
476 #: field:sale.order.line,notes:0
477 msgid "Notes"
478 msgstr "Opombe"
479
480 #. module: sale
481 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
482 msgid "Invoice address for current sales order."
483 msgstr "Naslov računa za tekočo prodajo"
484
485 #. module: sale
486 #: view:sale.installer:0
487 msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
488 msgstr "Izboljšajte svojo jedro \"Prijava prodaje\" z dodatnimi funkcijami."
489
490 #. module: sale
491 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
492 #: field:sale.order.line,invoiced:0
493 msgid "Invoiced"
494 msgstr "Fakturirano"
495
496 #. module: sale
497 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
498 msgid "Delivery Order"
499 msgstr "Nalog za dostavo"
500
501 #. module: sale
502 #: field:sale.order,date_confirm:0
503 msgid "Confirmation Date"
504 msgstr "Datum Potrditve"
505
506 #. module: sale
507 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
508 msgid "Allotment Partner"
509 msgstr "Dodelitev partnerja"
510
511 #. module: sale
512 #: sql_constraint:sale.order:0
513 msgid "Order Reference must be unique !"
514 msgstr "Sklic naročila mora biti enoličen!"
515
516 #. module: sale
517 #: selection:sale.report,month:0
518 msgid "March"
519 msgstr "Marec"
520
521 #. module: sale
522 #: help:sale.order,amount_total:0
523 msgid "The total amount."
524 msgstr "Skupni znesek"
525
526 #. module: sale
527 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
528 msgid "Subtotal"
529 msgstr "Skupaj"
530
531 #. module: sale
532 #: report:sale.order:0
533 msgid "Invoice address :"
534 msgstr "Naslov za račun:"
535
536 #. module: sale
537 #: field:sale.order.line,product_uom:0
538 msgid "Unit of Measure "
539 msgstr ""
540
541 #. module: sale
542 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
543 msgid ""
544 "For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
545 "sold product."
546 msgstr "Pri vsaki prodaju ustvariti naročilo za dobavo prodajnih artiklov"
547
548 #. module: sale
549 #: help:sale.order,incoterm:0
550 msgid ""
551 "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
552 "series of sales terms which are used in the commercial transaction."
553 msgstr ""
554
555 #. module: sale
556 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
557 msgid "Invoice Address"
558 msgstr "Naslov za račun"
559
560 #. module: sale
561 #: view:sale.order.line:0
562 msgid "Search Uninvoiced Lines"
563 msgstr "Iskanje Nefakturiranih Vrstic"
564
565 #. module: sale
566 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
567 msgid "Quotation / Order"
568 msgstr "Povpraševanje / Naročilo"
569
570 #. module: sale
571 #: view:sale.report:0
572 #: field:sale.report,nbr:0
573 msgid "# of Lines"
574 msgstr "Število vrstic"
575
576 #. module: sale
577 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
578 msgid "Sales Open Invoice"
579 msgstr "Odprti računi prodaje"
580
581 #. module: sale
582 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
583 #: field:stock.move,sale_line_id:0
584 msgid "Sales Order Line"
585 msgstr "Postavka prodajnega naročila"
586
587 #. module: sale
588 #: view:sale.config.picking_policy:0
589 msgid "Setup your sales workflow and default values."
590 msgstr "Namestiti vaš potek prodaje in privzete vrednosti."
591
592 #. module: sale
593 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
594 msgid "Warehouse"
595 msgstr "Skladišče"
596
597 #. module: sale
598 #: report:sale.order:0
599 msgid "Order N°"
600 msgstr "Naročilo št."
601
602 #. module: sale
603 #: field:sale.order,order_line:0
604 msgid "Order Lines"
605 msgstr "Postavke naročila"
606
607 #. module: sale
608 #: view:sale.order:0
609 msgid "Untaxed amount"
610 msgstr "Neobdavčen znesek"
611
612 #. module: sale
613 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
614 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
615 msgid "Lines to Invoice"
616 msgstr "Vrstice za fakturiranje"
617
618 #. module: sale
619 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
620 msgid "Quantity (UoM)"
621 msgstr "Količina (ME)"
622
623 #. module: sale
624 #: field:sale.order,create_date:0
625 msgid "Creation Date"
626 msgstr "Datum izdelave"
627
628 #. module: sale
629 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
630 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
631 msgstr "Nezaračunane in dostavljene postavke"
632
633 #. module: sale
634 #: report:sale.order:0
635 msgid "Total :"
636 msgstr "Skupaj:"
637
638 #. module: sale
639 #: view:sale.report:0
640 msgid "My Sales"
641 msgstr "Moja Prodaja"
642
643 #. module: sale
644 #: code:addons/sale/sale.py:293
645 #: code:addons/sale/sale.py:969
646 #: code:addons/sale/sale.py:1169
647 #, python-format
648 msgid "Invalid action !"
649 msgstr "Nepravilno dejanje!"
650
651 #. module: sale
652 #: field:sale.order,pricelist_id:0
653 #: field:sale.report,pricelist_id:0
654 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
655 msgid "Pricelist"
656 msgstr "Cenik"
657
658 #. module: sale
659 #: view:sale.report:0
660 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
661 msgid "# of Qty"
662 msgstr "# od Kos"
663
664 #. module: sale
665 #: view:sale.order:0
666 msgid "Order Date"
667 msgstr "Datum naročila"
668
669 #. module: sale
670 #: view:sale.order.line:0
671 #: field:sale.report,shipped:0
672 msgid "Shipped"
673 msgstr "Poslano"
674
675 #. module: sale
676 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
677 msgid "All Quotations"
678 msgstr "Vse ponudbe"
679
680 #. module: sale
681 #: selection:sale.order,order_policy:0
682 msgid "Invoice On Order After Delivery"
683 msgstr "Faktura za naročilo po dostavi"
684
685 #. module: sale
686 #: selection:sale.report,month:0
687 msgid "September"
688 msgstr "September"
689
690 #. module: sale
691 #: code:addons/sale/sale.py:1124
692 #, python-format
693 msgid ""
694 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
695 "Please set one before choosing a product."
696 msgstr ""
697
698 #. module: sale
699 #: view:sale.report:0
700 #: field:sale.report,categ_id:0
701 msgid "Category of Product"
702 msgstr "Kategorija artiklov"
703
704 #. module: sale
705 #: report:sale.order:0
706 msgid "Taxes :"
707 msgstr "Davki :"
708
709 #. module: sale
710 #: view:sale.order:0
711 msgid "Stock Moves"
712 msgstr "Premiki zaloge"
713
714 #. module: sale
715 #: view:sale.report:0
716 msgid "  Year  "
717 msgstr "  Leto  "
718
719 #. module: sale
720 #: field:sale.order,state:0
721 #: field:sale.report,state:0
722 msgid "Order State"
723 msgstr "Stanje naloga"
724
725 #. module: sale
726 #: view:sale.make.invoice:0
727 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
728 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
729 msgstr "Ali res želite ustvariti račun(e) ?"
730
731 #. module: sale
732 #: view:sale.report:0
733 msgid "Sales By Month"
734 msgstr "Prodaja po mesecih"
735
736 #. module: sale
737 #: code:addons/sale/sale.py:973
738 #, python-format
739 msgid "Could not cancel sales order line!"
740 msgstr "Ni bilo mogoče preklicati prodaje!"
741
742 #. module: sale
743 #: field:res.company,security_lead:0
744 msgid "Security Days"
745 msgstr "Varnostni Dnevi"
746
747 #. module: sale
748 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
749 msgid "Procurement of sold material"
750 msgstr "Nabava prodanega materiala"
751
752 #. module: sale
753 #: view:sale.order:0
754 msgid "Create Final Invoice"
755 msgstr "Ustvari končno fakturo"
756
757 #. module: sale
758 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
759 msgid "Shipping Address"
760 msgstr "Naslov za dostavo"
761
762 #. module: sale
763 #: help:sale.order,shipped:0
764 msgid ""
765 "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
766 "only after the scheduler(s) have been launched."
767 msgstr ""
768
769 #. module: sale
770 #: view:sale.report:0
771 msgid "Extended Filters..."
772 msgstr "Razširjeni filtri..."
773
774 #. module: sale
775 #: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information
776 msgid ""
777 "\n"
778 "    The base module to manage quotations and sales orders.\n"
779 "\n"
780 "    * Workflow with validation steps:\n"
781 "        - Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
782 "    * Invoicing methods:\n"
783 "        - Invoice on order (before or after shipping)\n"
784 "        - Invoice on delivery\n"
785 "        - Invoice on timesheets\n"
786 "        - Advance invoice\n"
787 "    * Partners preferences (shipping, invoicing, incoterm, ...)\n"
788 "    * Products stocks and prices\n"
789 "    * Delivery methods:\n"
790 "        - all at once, multi-parcel\n"
791 "        - delivery costs\n"
792 "    * Dashboard for salesman that includes:\n"
793 "    * Your open quotations\n"
794 "    * Top 10 sales of the month\n"
795 "    * Cases statistics\n"
796 "    * Graph of sales by product\n"
797 "    * Graph of cases of the month\n"
798 "    "
799 msgstr ""
800
801 #. module: sale
802 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
803 #: view:sale.shop:0
804 msgid "Sales Shop"
805 msgstr "Prodajna Trgovina"
806
807 #. module: sale
808 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
809 msgid "Companies"
810 msgstr "Podjetja"
811
812 #. module: sale
813 #: selection:sale.report,month:0
814 msgid "November"
815 msgstr "November"
816
817 #. module: sale
818 #: view:sale.order:0
819 msgid "History"
820 msgstr "Zgodovina"
821
822 #. module: sale
823 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
824 msgid "Picking Default Policy"
825 msgstr "Izbor Privzete Police"
826
827 #. module: sale
828 #: help:sale.order,invoice_ids:0
829 msgid ""
830 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
831 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
832 "example)."
833 msgstr ""
834 "To je seznam računov, ki so bili ustvarjeni za to prodajo. Ista naročila so "
835 "lahko zaračunana večkrat (na primer po postavki)"
836
837 #. module: sale
838 #: report:sale.order:0
839 msgid "Your Reference"
840 msgstr "Vaš sklic"
841
842 #. module: sale
843 #: help:sale.order,partner_order_id:0
844 msgid ""
845 "The name and address of the contact who requested the order or quotation."
846 msgstr "Ime in naslov kontaktne osebe, ki zahteva naročilo ali ponudbo."
847
848 #. module: sale
849 #: code:addons/sale/sale.py:969
850 #, python-format
851 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
852 msgstr "Ne morete preklicati prodaje, ki je že bila fakturirana !"
853
854 #. module: sale
855 #: view:sale.order:0
856 #: view:sale.order.line:0
857 msgid "Qty"
858 msgstr "Kol."
859
860 #. module: sale
861 #: view:sale.order:0
862 msgid "References"
863 msgstr "Reference"
864
865 #. module: sale
866 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
867 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
868 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
869 #: view:sale.advance.payment.inv:0
870 #: view:sale.make.invoice:0
871 #: view:sale.order.line:0
872 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
873 msgid "Cancel"
874 msgstr "Prekliči"
875
876 #. module: sale
877 #: field:sale.installer,sale_order_dates:0
878 msgid "Sales Order Dates"
879 msgstr "Datumi Naročil"
880
881 #. module: sale
882 #: selection:sale.order.line,state:0
883 msgid "Exception"
884 msgstr "Izjema"
885
886 #. module: sale
887 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
888 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
889 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
890 #: view:sale.advance.payment.inv:0
891 #: view:sale.order.line:0
892 msgid "Create Invoice"
893 msgstr "Ustvari račun"
894
895 #. module: sale
896 #: field:sale.installer,sale_margin:0
897 msgid "Margins in Sales Orders"
898 msgstr "Marža pri prodaji"
899
900 #. module: sale
901 #: view:sale.order:0
902 msgid "Total Tax Excluded"
903 msgstr "Davek ni vključen"
904
905 #. module: sale
906 #: view:sale.order:0
907 msgid "Compute"
908 msgstr "Izračunaj"
909
910 #. module: sale
911 #: view:sale.report:0
912 msgid "Sales by Partner"
913 msgstr "Prodaja po Partnerju"
914
915 #. module: sale
916 #: field:sale.order,partner_order_id:0
917 msgid "Ordering Contact"
918 msgstr "Stik za naročilo"
919
920 #. module: sale
921 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
922 #: view:sale.open.invoice:0
923 msgid "Open Invoice"
924 msgstr "Odpri račun"
925
926 #. module: sale
927 #: help:sale.order.line,sequence:0
928 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
929 msgstr ""
930
931 #. module: sale
932 #: report:sale.order:0
933 #: view:sale.order.line:0
934 msgid "Price"
935 msgstr "Cena"
936
937 #. module: sale
938 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer
939 #: view:sale.config.picking_policy:0
940 #: view:sale.installer:0
941 msgid "Sales Application Configuration"
942 msgstr "Konfiguracija Aplikacije Prodaje"
943
944 #. module: sale
945 #: view:sale.report:0
946 #: field:sale.report,price_total:0
947 msgid "Total Price"
948 msgstr "Skupna cena"
949
950 #. module: sale
951 #: selection:sale.order.line,type:0
952 msgid "on order"
953 msgstr "na nalogu"
954
955 #. module: sale
956 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
957 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
958 msgstr "Na podlagi poslane ali naročene količine."
959
960 #. module: sale
961 #: field:sale.order,picking_ids:0
962 msgid "Related Picking"
963 msgstr "Povezano Izbiranje"
964
965 #. module: sale
966 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
967 msgid "Name"
968 msgstr "Naziv"
969
970 #. module: sale
971 #: report:sale.order:0
972 msgid "Shipping address :"
973 msgstr "Naslov za odpremo:"
974
975 #. module: sale
976 #: view:board.board:0
977 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner
978 msgid "Sales per Customer in last 90 days"
979 msgstr "Prodaja po stranki v zadnjih 90 dneh"
980
981 #. module: sale
982 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
983 msgid "Draft state of sales order"
984 msgstr "Osnutek naročila"
985
986 #. module: sale
987 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
988 msgid "Create Delivery Order"
989 msgstr "Ustvari nalog za dostavo"
990
991 #. module: sale
992 #: field:sale.installer,delivery:0
993 msgid "Delivery Costs"
994 msgstr "Stroški Dostave"
995
996 #. module: sale
997 #: view:sale.order:0
998 msgid "Total Tax Included"
999 msgstr "Davek vključen"
1000
1001 #. module: sale
1002 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
1003 msgid "Create Pick List"
1004 msgstr "Ustvari Prevzemni Seznam"
1005
1006 #. module: sale
1007 #: view:sale.report:0
1008 msgid "Sales by Product Category"
1009 msgstr "Prodaja po Produktnih Skupinah"
1010
1011 #. module: sale
1012 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1013 msgid "Partial Delivery"
1014 msgstr "Delna Dostava"
1015
1016 #. module: sale
1017 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1018 msgid "Confirm Quotation"
1019 msgstr "Potrdi Ponudbo"
1020
1021 #. module: sale
1022 #: help:sale.order,origin:0
1023 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1024 msgstr "Sklic na dokument, ki je ustvaril zahtevo za naročilo."
1025
1026 #. module: sale
1027 #: view:sale.order:0
1028 #: view:sale.order.line:0
1029 #: view:sale.report:0
1030 msgid "Group By..."
1031 msgstr "Združi po ..."
1032
1033 #. module: sale
1034 #: view:sale.order:0
1035 msgid "Recreate Invoice"
1036 msgstr "Znova ustvari račun"
1037
1038 #. module: sale
1039 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
1040 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
1041 msgid "Deliveries to Invoice"
1042 msgstr "Dostava za fakturiranje."
1043
1044 #. module: sale
1045 #: selection:sale.order,state:0
1046 #: selection:sale.report,state:0
1047 msgid "Waiting Schedule"
1048 msgstr "Čaka na uvrstitev"
1049
1050 #. module: sale
1051 #: field:sale.order.line,type:0
1052 msgid "Procurement Method"
1053 msgstr "Metoda Naročnja"
1054
1055 #. module: sale
1056 #: code:addons/sale/sale.py:1126
1057 #, python-format
1058 msgid "No Pricelist !"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. module: sale
1062 #: view:sale.config.picking_policy:0
1063 #: view:sale.installer:0
1064 msgid "title"
1065 msgstr "naslov"
1066
1067 #. module: sale
1068 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
1069 msgid "Pick List"
1070 msgstr "Izberi seznam"
1071
1072 #. module: sale
1073 #: view:sale.order:0
1074 msgid "Order date"
1075 msgstr "Datum naročila"
1076
1077 #. module: sale
1078 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
1079 msgid "Document of the move to the output or to the customer."
1080 msgstr "Dokument pemika za izhod ali za stranko"
1081
1082 #. module: sale
1083 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
1084 msgid "Validate"
1085 msgstr "Potrdi"
1086
1087 #. module: sale
1088 #: view:sale.order:0
1089 msgid "Confirm Order"
1090 msgstr "Potrdi nalog"
1091
1092 #. module: sale
1093 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
1094 msgid "Create Procurement Order"
1095 msgstr "Ustvari vrstni red naročila."
1096
1097 #. module: sale
1098 #: view:sale.order:0
1099 #: field:sale.order,amount_tax:0
1100 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1101 msgid "Taxes"
1102 msgstr "Davki"
1103
1104 #. module: sale
1105 #: field:sale.order,order_policy:0
1106 msgid "Shipping Policy"
1107 msgstr "Pravilnik odpreme"
1108
1109 #. module: sale
1110 #: help:sale.order,create_date:0
1111 msgid "Date on which sales order is created."
1112 msgstr "Datum ko je prodajni dokument kreiran"
1113
1114 #. module: sale
1115 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
1116 msgid "Stock Move"
1117 msgstr "Prenos zaloge"
1118
1119 #. module: sale
1120 #: view:sale.make.invoice:0
1121 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1122 msgid "Create Invoices"
1123 msgstr "Izdelaj račune"
1124
1125 #. module: sale
1126 #: view:sale.order:0
1127 msgid "Extra Info"
1128 msgstr "Dodatne informacije"
1129
1130 #. module: sale
1131 #: report:sale.order:0
1132 msgid "Fax :"
1133 msgstr "Faks:"
1134
1135 #. module: sale
1136 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1137 msgid "Advance Amount"
1138 msgstr "Znesek Avansa"
1139
1140 #. module: sale
1141 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1142 msgid "Shipped Quantities"
1143 msgstr "Odpremljene količine"
1144
1145 #. module: sale
1146 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1147 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
1148 msgstr "Račun na Podlagi Naročilnice"
1149
1150 #. module: sale
1151 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking
1152 msgid "Picking List"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. module: sale
1156 #: code:addons/sale/sale.py:390
1157 #: code:addons/sale/sale.py:923
1158 #: code:addons/sale/sale.py:941
1159 #, python-format
1160 msgid "Error !"
1161 msgstr "Napaka !"
1162
1163 #. module: sale
1164 #: code:addons/sale/sale.py:573
1165 #, python-format
1166 msgid "Could not cancel sales order !"
1167 msgstr "Ni bilo mogoče preklicati prodajnega naročila!"
1168
1169 #. module: sale
1170 #: selection:sale.report,month:0
1171 msgid "July"
1172 msgstr "Julij"
1173
1174 #. module: sale
1175 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
1176 msgid "Procurement"
1177 msgstr "Nabava"
1178
1179 #. module: sale
1180 #: selection:sale.order,state:0
1181 #: selection:sale.report,state:0
1182 msgid "Shipping Exception"
1183 msgstr "Izjema pri odpremi"
1184
1185 #. module: sale
1186 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1187 msgid "Group the invoices"
1188 msgstr "Združi račune"
1189
1190 #. module: sale
1191 #: selection:sale.order,order_policy:0
1192 msgid "Shipping & Manual Invoice"
1193 msgstr "Odprema in ročna izdaja računa"
1194
1195 #. module: sale
1196 #: code:addons/sale/sale.py:1055
1197 #, python-format
1198 msgid "Picking Information !"
1199 msgstr "Nabiranje informacij"
1200
1201 #. module: sale
1202 #: view:sale.report:0
1203 #: field:sale.report,month:0
1204 msgid "Month"
1205 msgstr "Mesec"
1206
1207 #. module: sale
1208 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1209 msgid "Sales Management"
1210 msgstr "Upravljanje prodaje"
1211
1212 #. module: sale
1213 #: selection:sale.order,order_policy:0
1214 msgid "Invoice From The Picking"
1215 msgstr "Račun iz Izbiranja"
1216
1217 #. module: sale
1218 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1219 msgid "To be reviewed by the accountant."
1220 msgstr "Za pregledat s strani računovodstva."
1221
1222 #. module: sale
1223 #: view:sale.report:0
1224 #: field:sale.report,uom_name:0
1225 msgid "Reference UoM"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. module: sale
1229 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1230 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1231 msgstr "Prodaja Naročilne Linije Izdelaj_račun"
1232
1233 #. module: sale
1234 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1235 msgid ""
1236 "By default, OpenERP is able to manage complex routing and paths of products "
1237 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1238 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1239 "operations by the worker."
1240 msgstr ""
1241
1242 #. module: sale
1243 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1244 msgid "Old Quotations"
1245 msgstr "Stare Ponudbe"
1246
1247 #. module: sale
1248 #: field:sale.order,invoiced:0
1249 msgid "Paid"
1250 msgstr "Plačano"
1251
1252 #. module: sale
1253 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1254 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1255 #: view:sale.report:0
1256 msgid "Sales Analysis"
1257 msgstr "Prodajne Analize"
1258
1259 #. module: sale
1260 #: field:sale.order.line,property_ids:0
1261 msgid "Properties"
1262 msgstr "Karakteristike"
1263
1264 #. module: sale
1265 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1266 #: selection:sale.order,state:0
1267 #: selection:sale.report,state:0
1268 msgid "Quotation"
1269 msgstr "Ponudba"
1270
1271 #. module: sale
1272 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1273 msgid ""
1274 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1275 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1276 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1277 msgstr ""
1278
1279 #. module: sale
1280 #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1281 msgid ""
1282 "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
1283 msgstr "Lahko ustvarite račun, na podlagi prodaje ali dostave."
1284
1285 #. module: sale
1286 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
1287 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1288 #: view:sale.order:0
1289 #: view:sale.report:0
1290 msgid "Sales"
1291 msgstr "Prodaja"
1292
1293 #. module: sale
1294 #: report:sale.order:0
1295 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1296 msgid "Unit Price"
1297 msgstr "Cena enote"
1298
1299 #. module: sale
1300 #: selection:sale.order,state:0
1301 #: view:sale.order.line:0
1302 #: selection:sale.order.line,state:0
1303 #: selection:sale.report,state:0
1304 msgid "Done"
1305 msgstr "Opravljeno"
1306
1307 #. module: sale
1308 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer
1309 msgid "sale.installer"
1310 msgstr "prodaja.namestitev"
1311
1312 #. module: sale
1313 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1314 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1315 msgid "Invoice"
1316 msgstr "Račun"
1317
1318 #. module: sale
1319 #: code:addons/sale/sale.py:1017
1320 #, python-format
1321 msgid ""
1322 "You have to select a customer in the sales form !\n"
1323 "Please set one customer before choosing a product."
1324 msgstr ""
1325 "Morate izbrati stranko v prodajnem nalogu !\n"
1326 "Prosim izberi stranko pred izbiro artikla."
1327
1328 #. module: sale
1329 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1330 msgid "Picking List & Delivery Order"
1331 msgstr "Seznam Izbir in Naročila Dobavnic"
1332
1333 #. module: sale
1334 #: field:sale.order,origin:0
1335 msgid "Source Document"
1336 msgstr "Izvorni dokument"
1337
1338 #. module: sale
1339 #: view:sale.order.line:0
1340 msgid "To Do"
1341 msgstr "Za narediti"
1342
1343 #. module: sale
1344 #: field:sale.order,picking_policy:0
1345 msgid "Picking Policy"
1346 msgstr "Izbirna Polica"
1347
1348 #. module: sale
1349 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
1350 msgid "Document of the move to the customer."
1351 msgstr "Dokument premika straniki"
1352
1353 #. module: sale
1354 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1355 msgid "The amount without tax."
1356 msgstr "Znesek brez davka."
1357
1358 #. module: sale
1359 #: code:addons/sale/sale.py:574
1360 #, python-format
1361 msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
1362 msgstr "Najprej prekličite vse Izbire povezane s tem naročilom"
1363
1364 #. module: sale
1365 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1366 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1367 msgstr "Prodaja Predplačilo Računa"
1368
1369 #. module: sale
1370 #: field:sale.order,incoterm:0
1371 msgid "Incoterm"
1372 msgstr "Incoterm"
1373
1374 #. module: sale
1375 #: view:sale.order.line:0
1376 #: field:sale.order.line,product_id:0
1377 #: view:sale.report:0
1378 #: field:sale.report,product_id:0
1379 msgid "Product"
1380 msgstr "Proizvod"
1381
1382 #. module: sale
1383 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced
1384 msgid "Invoicing"
1385 msgstr "Izdajanje računov"
1386
1387 #. module: sale
1388 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1389 msgid "Cancel Assignation"
1390 msgstr "Prekliči Dodelitev"
1391
1392 #. module: sale
1393 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
1394 msgid "sale.config.picking_policy"
1395 msgstr "sale.config.picking_policy"
1396
1397 #. module: sale
1398 #: help:sale.order,state:0
1399 msgid ""
1400 "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
1401 "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
1402 "the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process "
1403 "(Shipping Exception). \n"
1404 "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
1405 "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'."
1406 msgstr ""
1407
1408 #. module: sale
1409 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1410 msgid "Invoice on"
1411 msgstr "Račun na"
1412
1413 #. module: sale
1414 #: report:sale.order:0
1415 msgid "Date Ordered"
1416 msgstr "Datum naročila"
1417
1418 #. module: sale
1419 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1420 msgid "Product UoS"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. module: sale
1424 #: selection:sale.order,state:0
1425 #: selection:sale.report,state:0
1426 msgid "Manual In Progress"
1427 msgstr "Ročno v Delu"
1428
1429 #. module: sale
1430 #: view:sale.order:0
1431 msgid "Logistic"
1432 msgstr "Logistika"
1433
1434 #. module: sale
1435 #: view:sale.order.line:0
1436 msgid "Order"
1437 msgstr "Vrstni red"
1438
1439 #. module: sale
1440 #: code:addons/sale/sale.py:924
1441 #, python-format
1442 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. module: sale
1446 #: view:sale.order:0
1447 msgid "Ignore Exception"
1448 msgstr "Prezri Izjemo"
1449
1450 #. module: sale
1451 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1452 msgid ""
1453 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1454 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1455 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1456 "salesman."
1457 msgstr ""
1458
1459 #. module: sale
1460 #: code:addons/sale/sale.py:1116
1461 #, python-format
1462 msgid ""
1463 "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
1464 "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
1465 msgstr ""
1466 "Načrtujete prodajo s %.2f%s, vendar imate samo %.2f%s na voljo!\n"
1467 "Dejanska zaloga je %.2f%s. (Brez rezervacije)"
1468
1469 #. module: sale
1470 #: view:sale.order:0
1471 msgid "States"
1472 msgstr "Stanja"
1473
1474 #. module: sale
1475 #: view:sale.config.picking_policy:0
1476 msgid "res_config_contents"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. module: sale
1480 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1481 msgid "Customer Reference"
1482 msgstr "Sklic stranke"
1483
1484 #. module: sale
1485 #: field:sale.order,amount_total:0
1486 #: view:sale.order.line:0
1487 msgid "Total"
1488 msgstr "Skupaj"
1489
1490 #. module: sale
1491 #: code:addons/sale/sale.py:391
1492 #, python-format
1493 msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. module: sale
1497 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
1498 msgid ""
1499 "Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
1500 "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
1501 "automatically."
1502 msgstr ""
1503
1504 #. module: sale
1505 #: code:addons/sale/sale.py:1169
1506 #, python-format
1507 msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
1508 msgstr "Ne morem izbrisati naročila, ki je %s!"
1509
1510 #. module: sale
1511 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1512 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1513 #: view:sale.order:0
1514 msgid "Make Invoices"
1515 msgstr "Naredite Račun"
1516
1517 #. module: sale
1518 #: view:sale.order:0
1519 #: view:sale.order.line:0
1520 msgid "To Invoice"
1521 msgstr "Na Račun"
1522
1523 #. module: sale
1524 #: help:sale.order,date_confirm:0
1525 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1526 msgstr "Datum potrdila naročila."
1527
1528 #. module: sale
1529 #: field:sale.order,company_id:0
1530 #: field:sale.order.line,company_id:0
1531 #: view:sale.report:0
1532 #: field:sale.report,company_id:0
1533 #: field:sale.shop,company_id:0
1534 msgid "Company"
1535 msgstr ""
1536
1537 #. module: sale
1538 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1539 msgid "Invoice Date"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. module: sale
1543 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1544 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1545 msgstr "Znesek, za Avansni Račun"
1546
1547 #. module: sale
1548 #: selection:sale.order,state:0
1549 #: selection:sale.report,state:0
1550 msgid "Invoice Exception"
1551 msgstr "Izjema računa"
1552
1553 #. module: sale
1554 #: code:addons/sale/sale.py:1134
1555 #, python-format
1556 msgid ""
1557 "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1558 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1559 msgstr ""
1560
1561 #. module: sale
1562 #: help:sale.order,picking_ids:0
1563 msgid ""
1564 "This is a list of picking that has been generated for this sales order."
1565 msgstr "To je seznam izbir, ki je bil ustvarjen za to naročilo"
1566
1567 #. module: sale
1568 #: help:sale.installer,sale_margin:0
1569 msgid ""
1570 "Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit "
1571 "Price and Cost Price."
1572 msgstr ""
1573 "Nudi razliko v ceni (RVC) dobičkonosnosti, z izračunom razlike med nabavno "
1574 "in prodajno ceno."
1575
1576 #. module: sale
1577 #: view:sale.make.invoice:0
1578 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1579 msgid "Create invoices"
1580 msgstr "Ustvari račune"
1581
1582 #. module: sale
1583 #: report:sale.order:0
1584 msgid "Net Total :"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. module: sale
1588 #: selection:sale.order,state:0
1589 #: selection:sale.order.line,state:0
1590 #: selection:sale.report,state:0
1591 msgid "Cancelled"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. module: sale
1595 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1596 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
1597 #: field:sale.order,shop_id:0
1598 #: view:sale.report:0
1599 #: field:sale.report,shop_id:0
1600 msgid "Shop"
1601 msgstr "Trgovina"
1602
1603 #. module: sale
1604 #: view:sale.report:0
1605 msgid "   Month   "
1606 msgstr ""
1607
1608 #. module: sale
1609 #: field:sale.report,date_confirm:0
1610 msgid "Date Confirm"
1611 msgstr "Potrditev Datuma"
1612
1613 #. module: sale
1614 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1615 #, python-format
1616 msgid "Warning"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. module: sale
1620 #: view:board.board:0
1621 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month
1622 msgid "Sales by Month"
1623 msgstr "Prodaja po Mesecih"
1624
1625 #. module: sale
1626 #: code:addons/sale/sale.py:1050
1627 #, python-format
1628 msgid ""
1629 "You selected a quantity of %d Units.\n"
1630 "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
1631 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
1632 "\n"
1633 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
1634 msgstr ""
1635 "Izbrali ste količino %d enot.\n"
1636 "Ampak to ni v skladu z izbrano embalažo.\n"
1637 "Tukaj je predlog količine glede na pakiranje:\n"
1638 "\n"
1639 "EAN: %s količina: %s tip od ul: %s"
1640
1641 #. module: sale
1642 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1643 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1644 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1645 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1646 #: view:sale.order:0
1647 #: field:stock.picking,sale_id:0
1648 msgid "Sales Order"
1649 msgstr ""
1650
1651 #. module: sale
1652 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1653 msgid "Quantity (UoS)"
1654 msgstr "Količina (UoS)"
1655
1656 #. module: sale
1657 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
1658 msgid ""
1659 "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
1660 "the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
1661 "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
1662 "evolves with the availability of parts."
1663 msgstr ""
1664
1665 #. module: sale
1666 #: selection:sale.order.line,state:0
1667 msgid "Confirmed"
1668 msgstr "Potrjeno"
1669
1670 #. module: sale
1671 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1672 msgid "Confirm"
1673 msgstr "Potrdi"
1674
1675 #. module: sale
1676 #: constraint:res.company:0
1677 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1678 msgstr ""
1679
1680 #. module: sale
1681 #: view:board.board:0
1682 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price
1683 msgid "Sales by Product's Category in last 90 days"
1684 msgstr "Prodaja po Kategorija Artiklov v zadnjih 90 dneh."
1685
1686 #. module: sale
1687 #: view:sale.order:0
1688 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1689 msgid "Invoice Lines"
1690 msgstr "Postavke računa"
1691
1692 #. module: sale
1693 #: view:sale.order:0
1694 #: view:sale.order.line:0
1695 msgid "Sales Order Lines"
1696 msgstr "Postavke prodajnega naloga"
1697
1698 #. module: sale
1699 #: field:sale.order.line,delay:0
1700 msgid "Delivery Lead Time"
1701 msgstr "Čas do Dobave"
1702
1703 #. module: sale
1704 #: view:res.company:0
1705 msgid "Configuration"
1706 msgstr "Konfiguracija"
1707
1708 #. module: sale
1709 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1710 msgid "Complete Delivery"
1711 msgstr "Popolna Dostava"
1712
1713 #. module: sale
1714 #: view:sale.report:0
1715 msgid "    Month-1    "
1716 msgstr ""
1717
1718 #. module: sale
1719 #: help:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1720 msgid ""
1721 "The Shipping Policy is used to configure per order if you want to deliver as "
1722 "soon as possible when one product is available or you wait that all products "
1723 "are available.."
1724 msgstr ""
1725
1726 #. module: sale
1727 #: selection:sale.report,month:0
1728 msgid "August"
1729 msgstr ""
1730
1731 #. module: sale
1732 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1733 #, python-format
1734 msgid ""
1735 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1736 "following reasons:\n"
1737 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1738 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1739 msgstr ""
1740 "Fakture ni mogoče ustvariti za to prodajo, zaradi enega od naslednjih "
1741 "razlogov:\n"
1742 "1. Stanje te prodaje je bodisi \"osnutek\" ali \"Preklic\"!\n"
1743 "2. Prodaja je fakturirana!"
1744
1745 #. module: sale
1746 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1747 msgid "Weight"
1748 msgstr "Teža"
1749
1750 #. module: sale
1751 #: view:sale.open.invoice:0
1752 #: view:sale.order:0
1753 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1754 msgid "Invoices"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. module: sale
1758 #: selection:sale.report,month:0
1759 msgid "December"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. module: sale
1763 #: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0
1764 #: field:sale.installer,config_logo:0
1765 msgid "Image"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. module: sale
1769 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
1770 msgid ""
1771 "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
1772 "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
1773 "production of products regarding to the rules and to the sales order's "
1774 "parameters. "
1775 msgstr ""
1776 "Nabavno naročilo se ustvari samodejno, takoj ko je naročilnica potrjena ali "
1777 "ko je račun plačan. To požene nabavo in proizvodnjo artiklov glede na "
1778 "pravila in parametre iz naročilnice. "
1779
1780 #. module: sale
1781 #: view:sale.order.line:0
1782 msgid "Uninvoiced"
1783 msgstr "Nefakturirani"
1784
1785 #. module: sale
1786 #: report:sale.order:0
1787 #: view:sale.order:0
1788 #: field:sale.order,user_id:0
1789 #: view:sale.order.line:0
1790 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1791 #: view:sale.report:0
1792 #: field:sale.report,user_id:0
1793 msgid "Salesman"
1794 msgstr "Prodajalec"
1795
1796 #. module: sale
1797 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1798 msgid "Drives procurement and invoicing"
1799 msgstr "Poganja naročila in fakturiranje"
1800
1801 #. module: sale
1802 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1803 msgid "Untaxed Amount"
1804 msgstr "Neobdavčen znesek"
1805
1806 #. module: sale
1807 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163
1808 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1809 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1810 #: view:sale.order:0
1811 #, python-format
1812 msgid "Advance Invoice"
1813 msgstr "Avansni Račun"
1814
1815 #. module: sale
1816 #: code:addons/sale/sale.py:594
1817 #, python-format
1818 msgid "The sales order '%s' has been cancelled."
1819 msgstr "Naročilo '%s' je bilo preklicano"
1820
1821 #. module: sale
1822 #: selection:sale.order.line,state:0
1823 msgid "Draft"
1824 msgstr "Osnutek"
1825
1826 #. module: sale
1827 #: help:sale.order.line,state:0
1828 msgid ""
1829 "* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state.      "
1830 "               \n"
1831 "* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed.    "
1832 "                 \n"
1833 "* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
1834 "exception.                     \n"
1835 "* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked.         "
1836 "            \n"
1837 "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
1838 msgstr ""
1839
1840 #. module: sale
1841 #: help:sale.order,amount_tax:0
1842 msgid "The tax amount."
1843 msgstr "Znesek davka"
1844
1845 #. module: sale
1846 #: view:sale.order:0
1847 msgid "Packings"
1848 msgstr "Embalaža"
1849
1850 #. module: sale
1851 #: field:sale.config.picking_policy,progress:0
1852 #: field:sale.installer,progress:0
1853 msgid "Configuration Progress"
1854 msgstr ""
1855
1856 #. module: sale
1857 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1858 msgid "Product sales"
1859 msgstr "Prodaja proizvodov"
1860
1861 #. module: sale
1862 #: field:sale.order,date_order:0
1863 msgid "Ordered Date"
1864 msgstr "Datum naročila"
1865
1866 #. module: sale
1867 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
1868 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1869 #: view:sale.order:0
1870 msgid "Sales Orders"
1871 msgstr "Prodajni nalogi"
1872
1873 #. module: sale
1874 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1875 msgid "Direct Delivery"
1876 msgstr "Direktna dostava"
1877
1878 #. module: sale
1879 #: field:sale.installer,sale_journal:0
1880 msgid "Invoicing journals"
1881 msgstr "Dnevnik faktur"
1882
1883 #. module: sale
1884 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1885 msgid "Advance Product"
1886 msgstr "Avans Produkta"
1887
1888 #. module: sale
1889 #: view:sale.report:0
1890 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
1891 msgid "Shipped Qty"
1892 msgstr "Dobavljena količina"
1893
1894 #. module: sale
1895 #: view:sale.open.invoice:0
1896 msgid "You invoice has been successfully created!"
1897 msgstr "Vaš račun je bil uspešno ustvarjen!"
1898
1899 #. module: sale
1900 #: code:addons/sale/sale.py:588
1901 #, python-format
1902 msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
1903 msgstr "Najprej morate preklicati vse račune priložene k tej naročilnici."
1904
1905 #. module: sale
1906 #: selection:sale.report,month:0
1907 msgid "January"
1908 msgstr ""
1909
1910 #. module: sale
1911 #: view:sale.installer:0
1912 msgid "Configure Your Sales Management Application"
1913 msgstr "Konfiguracije Vaše Aplikacije za Urejanje Prodaje"
1914
1915 #. module: sale
1916 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
1917 msgid "Sales Order in Progress"
1918 msgstr "Prodajni nalogi v teku"
1919
1920 #. module: sale
1921 #: field:sale.installer,sale_layout:0
1922 msgid "Sales Order Layout Improvement"
1923 msgstr "Izboljšana postavitev modula Prodaje"
1924
1925 #. module: sale
1926 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
1927 #, python-format
1928 msgid "Error"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. module: sale
1932 #: view:sale.report:0
1933 #: field:sale.report,delay:0
1934 msgid "Commitment Delay"
1935 msgstr "Prevzem z zamudo"
1936
1937 #. module: sale
1938 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
1939 msgid ""
1940 "One Procurement order for each sales order line and for each of the "
1941 "components."
1942 msgstr "Eno Nabavno naročilo za vsako naročilnico in za vsak sestavni del"
1943
1944 #. module: sale
1945 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
1946 msgid "Assign"
1947 msgstr ""
1948
1949 #. module: sale
1950 #: field:sale.report,date:0
1951 msgid "Date Order"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. module: sale
1955 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1956 msgid "Confirmed sales order to invoice."
1957 msgstr "Potrjena naročilnica za račun"
1958
1959 #. module: sale
1960 #: code:addons/sale/sale.py:293
1961 #, python-format
1962 msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
1963 msgstr "Ne morem izbrisati naročila, ki je že potrjeno"
1964
1965 #. module: sale
1966 #: code:addons/sale/sale.py:319
1967 #, python-format
1968 msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
1969 msgstr "Naročilo '%s' je bilo spremenjeno osnutek"
1970
1971 #. module: sale
1972 #: selection:sale.order.line,type:0
1973 msgid "from stock"
1974 msgstr "iz zaloge"
1975
1976 #. module: sale
1977 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1978 msgid "Shipping Default Policy"
1979 msgstr "Privzeta Politika Dostave"
1980
1981 #. module: sale
1982 #: view:sale.open.invoice:0
1983 msgid "Close"
1984 msgstr ""
1985
1986 #. module: sale
1987 #: field:sale.order,shipped:0
1988 msgid "Delivered"
1989 msgstr "Dostavljeno"
1990
1991 #. module: sale
1992 #: code:addons/sale/sale.py:1120
1993 #, python-format
1994 msgid "Not enough stock !"
1995 msgstr "Ni dovolj na zalogi!"
1996
1997 #. module: sale
1998 #: constraint:stock.move:0
1999 msgid "You must assign a production lot for this product"
2000 msgstr "Morate določiti proizvodno serijo tega artikla"
2001
2002 #. module: sale
2003 #: field:sale.order.line,sequence:0
2004 msgid "Layout Sequence"
2005 msgstr "Zaporedje postavitve"
2006
2007 #. module: sale
2008 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
2009 msgid ""
2010 "If you have more than one shop reselling your company products, you can "
2011 "create and manage that from here. Whenever you will record a new quotation "
2012 "or sales order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the "
2013 "warehouse from which the products will be delivered for each particular "
2014 "sales."
2015 msgstr ""
2016
2017 #. module: sale
2018 #: help:sale.order,invoiced:0
2019 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2020 msgstr "To pomeni, da je bil račun plačan"
2021
2022 #. module: sale
2023 #: report:sale.order:0
2024 #: field:sale.order.line,name:0
2025 msgid "Description"
2026 msgstr "Opis"
2027
2028 #. module: sale
2029 #: selection:sale.report,month:0
2030 msgid "May"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. module: sale
2034 #: help:sale.installer,sale_order_dates:0
2035 msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders."
2036 msgstr "Doda obveznosti, zahteve in datum uveljavitve za naročila."
2037
2038 #. module: sale
2039 #: view:sale.order:0
2040 #: field:sale.order,partner_id:0
2041 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2042 msgid "Customer"
2043 msgstr "Kupec"
2044
2045 #. module: sale
2046 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2047 msgid "Advance"
2048 msgstr ""
2049
2050 #. module: sale
2051 #: selection:sale.report,month:0
2052 msgid "February"
2053 msgstr ""
2054
2055 #. module: sale
2056 #: help:sale.installer,sale_journal:0
2057 msgid ""
2058 "Allows you to group and invoice your delivery orders according to different "
2059 "invoicing types: daily, weekly, etc."
2060 msgstr ""
2061 "Dovoli vam združiti in zaračunati vašo naročeno dostavo glede na različne "
2062 "vrste računov: dnevno, tedensko itd."
2063
2064 #. module: sale
2065 #: selection:sale.report,month:0
2066 msgid "April"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. module: sale
2070 #: view:sale.shop:0
2071 msgid "Accounting"
2072 msgstr ""
2073
2074 #. module: sale
2075 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
2076 msgid "Steps To Deliver a Sales Order"
2077 msgstr "Postopki za Dostavo Naročila"
2078
2079 #. module: sale
2080 #: view:sale.order:0
2081 #: view:sale.order.line:0
2082 msgid "Search Sales Order"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. module: sale
2086 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
2087 msgid "Sales Order Requisition"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. module: sale
2091 #: report:sale.order:0
2092 #: field:sale.order,payment_term:0
2093 msgid "Payment Term"
2094 msgstr "Plačilni pogoj"
2095
2096 #. module: sale
2097 #: help:sale.installer,sale_layout:0
2098 msgid ""
2099 "Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports."
2100 msgstr ""
2101 "Ponuja nekatere funkcije za izboljšanje postavitve prodajnih poročil."
2102
2103 #. module: sale
2104 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2105 msgid ""
2106 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2107 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2108 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2109 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2110 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2111 msgstr ""
2112
2113 #. module: sale
2114 #: report:sale.order:0
2115 msgid "Quotation N°"
2116 msgstr "Povpraševanje št."
2117
2118 #. module: sale
2119 #: field:sale.order,picked_rate:0
2120 #: view:sale.report:0
2121 msgid "Picked"
2122 msgstr "Prevzeto"
2123
2124 #. module: sale
2125 #: view:sale.report:0
2126 #: field:sale.report,year:0
2127 msgid "Year"
2128 msgstr ""
2129
2130 #. module: sale
2131 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
2132 msgid "Invoice Based on Deliveries"
2133 msgstr "Račun na Podlagi Dobav"