[MERGE] with 7.0
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / sk.po
1 # Slovak translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
22 msgid "account.config.settings"
23 msgstr ""
24
25 #. module: sale
26 #: view:sale.order:0
27 msgid "UoS"
28 msgstr ""
29
30 #. module: sale
31 #: report:sale.order:0
32 #: view:sale.order:0
33 #: field:sale.order,user_id:0
34 #: view:sale.order.line:0
35 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
36 #: view:sale.report:0
37 #: field:sale.report,user_id:0
38 msgid "Salesperson"
39 msgstr ""
40
41 #. module: sale
42 #: help:sale.order,pricelist_id:0
43 msgid "Pricelist for current sales order."
44 msgstr "Cenník pre bežné objednávky predaja."
45
46 #. module: sale
47 #: view:sale.report:0
48 #: field:sale.report,day:0
49 msgid "Day"
50 msgstr "Deň"
51
52 #. module: sale
53 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
54 #: view:sale.order:0
55 msgid "Cancel Order"
56 msgstr "Zrušiť objednávku"
57
58 #. module: sale
59 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
60 #, python-format
61 msgid "Incorrect Data"
62 msgstr ""
63
64 #. module: sale
65 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
66 #, python-format
67 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
68 msgstr ""
69
70 #. module: sale
71 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
72 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
73 msgstr ""
74
75 #. module: sale
76 #: help:sale.order,message_unread:0
77 msgid "If checked new messages require your attention."
78 msgstr ""
79
80 #. module: sale
81 #: view:res.partner:0
82 msgid "False"
83 msgstr ""
84
85 #. module: sale
86 #: report:sale.order:0
87 msgid "Tax"
88 msgstr ""
89
90 #. module: sale
91 #: help:sale.order,state:0
92 msgid ""
93 "Gives the status of the quotation or sales order.              \n"
94 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs     "
95 "          in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
96 "list process (Shipping Exception).\n"
97 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed           "
98 "    but waiting for the scheduler to run on the order date."
99 msgstr ""
100
101 #. module: sale
102 #: view:sale.report:0
103 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
104 #: field:sale.shop,project_id:0
105 msgid "Analytic Account"
106 msgstr "Analytický účet"
107
108 #. module: sale
109 #: help:sale.order,message_summary:0
110 msgid ""
111 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
112 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
113 msgstr ""
114
115 #. module: sale
116 #: view:sale.report:0
117 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
118 msgid "# of Qty"
119 msgstr "# z množ."
120
121 #. module: sale
122 #: code:addons/sale/sale.py:444
123 #, python-format
124 msgid "Customer Invoices"
125 msgstr ""
126
127 #. module: sale
128 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
129 #: view:sale.report:0
130 #: field:sale.report,partner_id:0
131 msgid "Partner"
132 msgstr "Partner"
133
134 #. module: sale
135 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
136 msgid ""
137 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
138 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
139 msgstr ""
140
141 #. module: sale
142 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
143 msgid "Invoice the whole sales order"
144 msgstr ""
145
146 #. module: sale
147 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
148 msgid "Default Payment Term"
149 msgstr "Predvolené platobné podmienky"
150
151 #. module: sale
152 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
153 msgid "Allow using different units of measures"
154 msgstr ""
155
156 #. module: sale
157 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
158 msgid "Percentage"
159 msgstr ""
160
161 #. module: sale
162 #: report:sale.order:0
163 msgid "Disc.(%)"
164 msgstr "Zľava(%)"
165
166 #. module: sale
167 #: code:addons/sale/sale.py:764
168 #, python-format
169 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
170 msgstr ""
171
172 #. module: sale
173 #: view:sale.report:0
174 #: field:sale.report,price_total:0
175 msgid "Total Price"
176 msgstr "Celková cena"
177
178 #. module: sale
179 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
180 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
181 msgstr ""
182
183 #. module: sale
184 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
185 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
186 msgstr ""
187
188 #. module: sale
189 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
190 msgid ""
191 "For modifying account analytic view to show important data to project "
192 "manager of services companies.\n"
193 "                You can also view the report of account analytic summary "
194 "user-wise as well as month wise.\n"
195 "                This installs the module account_analytic_analysis."
196 msgstr ""
197
198 #. module: sale
199 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
200 msgid "Ordered Quantities"
201 msgstr "Objednané množstvo"
202
203 #. module: sale
204 #: field:sale.order,name:0
205 #: field:sale.order.line,order_id:0
206 msgid "Order Reference"
207 msgstr "Odkaz na objednávku"
208
209 #. module: sale
210 #: view:sale.order:0
211 msgid "Other Information"
212 msgstr "Ďalšie informácie"
213
214 #. module: sale
215 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
216 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
217 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
218 #, python-format
219 msgid "Warning!"
220 msgstr ""
221
222 #. module: sale
223 #: view:sale.config.settings:0
224 msgid "Invoicing Process"
225 msgstr ""
226
227 #. module: sale
228 #: view:sale.order:0
229 msgid "Sales Order done"
230 msgstr ""
231
232 #. module: sale
233 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
234 #: view:res.partner:0
235 msgid "Quotations and Sales"
236 msgstr ""
237
238 #. module: sale
239 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
240 msgid ""
241 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
242 msgstr ""
243
244 #. module: sale
245 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
246 msgid "Sales Make Invoice"
247 msgstr ""
248
249 #. module: sale
250 #: code:addons/sale/sale.py:307
251 #, python-format
252 msgid "Pricelist Warning!"
253 msgstr ""
254
255 #. module: sale
256 #: field:sale.order.line,discount:0
257 msgid "Discount (%)"
258 msgstr "Zľava (%)"
259
260 #. module: sale
261 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
262 msgid "Create & View Invoice"
263 msgstr ""
264
265 #. module: sale
266 #: view:board.board:0
267 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
268 msgid "My Quotations"
269 msgstr ""
270
271 #. module: sale
272 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
273 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
274 msgstr ""
275
276 #. module: sale
277 #: field:sale.shop,name:0
278 msgid "Shop Name"
279 msgstr "Názov obchodu"
280
281 #. module: sale
282 #: code:addons/sale/sale.py:598
283 #, python-format
284 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
285 msgstr ""
286
287 #. module: sale
288 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
289 msgid ""
290 "<p>\n"
291 "                Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
292 "can\n"
293 "                invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
294 "do\n"
295 "                not need this list if you invoice from the delivery orders "
296 "or\n"
297 "                if you invoice sales totally.\n"
298 "              </p>\n"
299 "            "
300 msgstr ""
301
302 #. module: sale
303 #: view:sale.order:0
304 msgid "Quotation "
305 msgstr ""
306
307 #. module: sale
308 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
309 #, python-format
310 msgid "Advance of %s %%"
311 msgstr ""
312
313 #. module: sale
314 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
315 msgid "Sales in Exception"
316 msgstr ""
317
318 #. module: sale
319 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
320 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
321 msgstr ""
322
323 #. module: sale
324 #: view:sale.order:0
325 #: field:sale.order,state:0
326 #: view:sale.order.line:0
327 #: field:sale.order.line,state:0
328 #: view:sale.report:0
329 msgid "Status"
330 msgstr "Stav"
331
332 #. module: sale
333 #: selection:sale.report,month:0
334 msgid "August"
335 msgstr "August"
336
337 #. module: sale
338 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
339 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
340 msgstr ""
341
342 #. module: sale
343 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
344 msgid "Sales Orders Statistics"
345 msgstr "Štatistiky objednávok predaja"
346
347 #. module: sale
348 #: help:sale.order,project_id:0
349 msgid "The analytic account related to a sales order."
350 msgstr "Analytický účet v súvislosti s objednávkou predaja."
351
352 #. module: sale
353 #: selection:sale.report,month:0
354 msgid "October"
355 msgstr "Október"
356
357 #. module: sale
358 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
359 msgid ""
360 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
361 "                Click to create a quotation that can be converted into a "
362 "sales\n"
363 "                order.\n"
364 "              </p><p>\n"
365 "                OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
366 "flow:\n"
367 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
368 "              </p>\n"
369 "            "
370 msgstr ""
371
372 #. module: sale
373 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
374 msgid ""
375 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
376 "percentage of the sales order\n"
377 "                    or a fixed price (for advances) directly from the sales "
378 "order form if you prefer."
379 msgstr ""
380
381 #. module: sale
382 #: field:sale.order,message_summary:0
383 msgid "Summary"
384 msgstr ""
385
386 #. module: sale
387 #: view:sale.order:0
388 msgid "View Invoice"
389 msgstr ""
390
391 #. module: sale
392 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
393 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
394 #, python-format
395 msgid "Advance of %s %s"
396 msgstr ""
397
398 #. module: sale
399 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
400 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
401 #: view:sale.order:0
402 #: view:sale.report:0
403 msgid "Quotations"
404 msgstr "Cenové ponuky"
405
406 #. module: sale
407 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
408 #: report:sale.order:0
409 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
410 msgid "Quantity"
411 msgstr "Množstvo"
412
413 #. module: sale
414 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
415 msgid "Delivery address for current sales order."
416 msgstr ""
417
418 #. module: sale
419 #: report:sale.order:0
420 msgid "TVA :"
421 msgstr "TVA :"
422
423 #. module: sale
424 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
425 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
426 msgstr ""
427
428 #. module: sale
429 #: selection:sale.report,month:0
430 msgid "September"
431 msgstr "September"
432
433 #. module: sale
434 #: field:sale.order,fiscal_position:0
435 msgid "Fiscal Position"
436 msgstr "Fiškálna pozícia"
437
438 #. module: sale
439 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
440 msgid ""
441 "Use All to create the final invoice.\n"
442 "                Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
443 "                Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
444 "                Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
445 "order lines."
446 msgstr ""
447
448 #. module: sale
449 #: selection:sale.report,state:0
450 msgid "In Progress"
451 msgstr "spracováva sa"
452
453 #. module: sale
454 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
455 msgid ""
456 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
457 "'In progress' or 'Manual in progress'."
458 msgstr ""
459
460 #. module: sale
461 #: view:sale.order.line:0
462 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
463 msgstr ""
464
465 #. module: sale
466 #: code:addons/sale/sale.py:308
467 #, python-format
468 msgid ""
469 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
470 "prices of existing order lines will not be updated."
471 msgstr ""
472
473 #. module: sale
474 #: report:sale.order:0
475 msgid "Tel. :"
476 msgstr "Tel. :"
477
478 #. module: sale
479 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
480 msgid "Invoice address for current sales order."
481 msgstr "Fakturačná adresa pre aktuálnu objednávku predaja."
482
483 #. module: sale
484 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
485 msgid "sale.config.settings"
486 msgstr ""
487
488 #. module: sale
489 #: selection:sale.order,order_policy:0
490 msgid "Before Delivery"
491 msgstr ""
492
493 #. module: sale
494 #: code:addons/sale/sale.py:781
495 #, python-format
496 msgid ""
497 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
498 "default properties of Product categories."
499 msgstr ""
500
501 #. module: sale
502 #: field:sale.order,project_id:0
503 msgid "Contract / Analytic"
504 msgstr ""
505
506 #. module: sale
507 #: view:sale.report:0
508 msgid "Ordered month of the sales order"
509 msgstr ""
510
511 #. module: sale
512 #: code:addons/sale/sale.py:505
513 #, python-format
514 msgid ""
515 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
516 msgstr ""
517
518 #. module: sale
519 #: view:sale.advance.payment.inv:0
520 #: view:sale.make.invoice:0
521 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
522 msgid "or"
523 msgstr ""
524
525 #. module: sale
526 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
527 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
528 msgid "Quotation sent"
529 msgstr ""
530
531 #. module: sale
532 #: field:sale.order,invoice_exists:0
533 #: field:sale.order.line,invoiced:0
534 msgid "Invoiced"
535 msgstr "Fakturovanej"
536
537 #. module: sale
538 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
539 #, python-format
540 msgid "Advance Invoice"
541 msgstr "Zálohová faktúra"
542
543 #. module: sale
544 #: field:sale.order,date_confirm:0
545 msgid "Confirmation Date"
546 msgstr "Dátum potvrdenia"
547
548 #. module: sale
549 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
550 msgid "Allotment Partner"
551 msgstr "Pridelenie partnera"
552
553 #. module: sale
554 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
555 msgid "Invoice Order"
556 msgstr ""
557
558 #. module: sale
559 #: selection:sale.report,month:0
560 msgid "March"
561 msgstr "Marec"
562
563 #. module: sale
564 #: help:sale.order,amount_total:0
565 msgid "The total amount."
566 msgstr "Celková suma."
567
568 #. module: sale
569 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
570 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
571 msgstr ""
572
573 #. module: sale
574 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
575 msgid "Subtotal"
576 msgstr "Medzisúčet"
577
578 #. module: sale
579 #: report:sale.order:0
580 msgid "Invoice address :"
581 msgstr "Fakturačná adresa:"
582
583 #. module: sale
584 #: field:sale.order.line,product_uom:0
585 msgid "Unit of Measure "
586 msgstr ""
587
588 #. module: sale
589 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
590 msgid "The default working time unit for services is"
591 msgstr ""
592
593 #. module: sale
594 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
595 msgid "Invoice Address"
596 msgstr "Fakturačná adresa"
597
598 #. module: sale
599 #: view:sale.order.line:0
600 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
601 msgstr ""
602
603 #. module: sale
604 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
605 msgid "Quotation / Order"
606 msgstr "Cenová ponuka / Objednávka"
607
608 #. module: sale
609 #: view:sale.report:0
610 #: field:sale.report,nbr:0
611 msgid "# of Lines"
612 msgstr "# riadky"
613
614 #. module: sale
615 #: view:sale.order:0
616 msgid "(update)"
617 msgstr ""
618
619 #. module: sale
620 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
621 msgid "Sales Order Line"
622 msgstr "Položka objednávky"
623
624 #. module: sale
625 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
626 msgid "One employee can have different roles per contract"
627 msgstr ""
628
629 #. module: sale
630 #: view:sale.order:0
631 msgid "Print"
632 msgstr ""
633
634 #. module: sale
635 #: report:sale.order:0
636 msgid "Order N°"
637 msgstr "Objednávka č."
638
639 #. module: sale
640 #: view:sale.order:0
641 #: field:sale.order,order_line:0
642 msgid "Order Lines"
643 msgstr "Riadky objednávky"
644
645 #. module: sale
646 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
647 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
648 msgstr ""
649
650 #. module: sale
651 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
652 msgid ""
653 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
654 "different journals,\n"
655 "                and perform batch operations on journals.\n"
656 "                This installs the module sale_journal."
657 msgstr ""
658
659 #. module: sale
660 #: field:sale.order,create_date:0
661 msgid "Creation Date"
662 msgstr "Dátum vytvorenia"
663
664 #. module: sale
665 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
666 msgid "Addresses in Sales Orders"
667 msgstr ""
668
669 #. module: sale
670 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
671 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
672 msgstr "Nevyfakturované a dodané položky"
673
674 #. module: sale
675 #: report:sale.order:0
676 msgid "Total :"
677 msgstr "Celkom :"
678
679 #. module: sale
680 #: view:sale.report:0
681 msgid "My Sales"
682 msgstr "Môj predaj"
683
684 #. module: sale
685 #: field:sale.order,pricelist_id:0
686 #: field:sale.report,pricelist_id:0
687 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
688 msgid "Pricelist"
689 msgstr "Cenník"
690
691 #. module: sale
692 #: help:sale.order.line,state:0
693 msgid ""
694 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status.    "
695 "                 \n"
696 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed.   "
697 "                  \n"
698 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
699 "exception.                     \n"
700 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked.        "
701 "             \n"
702 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
703 msgstr ""
704
705 #. module: sale
706 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
707 #, python-format
708 msgid "There is no income account defined as global property."
709 msgstr ""
710
711 #. module: sale
712 #: code:addons/sale/sale.py:960
713 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:91
714 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
715 #, python-format
716 msgid "Configuration Error!"
717 msgstr ""
718
719 #. module: sale
720 #: help:sale.order,invoice_exists:0
721 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
722 msgstr ""
723
724 #. module: sale
725 #: view:sale.order:0
726 msgid "Send by Email"
727 msgstr ""
728
729 #. module: sale
730 #: code:addons/sale/res_config.py:97
731 #, python-format
732 msgid "Hour"
733 msgstr ""
734
735 #. module: sale
736 #: view:sale.order:0
737 msgid "Order Date"
738 msgstr "Dátum objednávky"
739
740 #. module: sale
741 #: view:sale.order.line:0
742 msgid "Shipped"
743 msgstr "Dodané"
744
745 #. module: sale
746 #: view:sale.advance.payment.inv:0
747 msgid "Create and View Invoice"
748 msgstr ""
749
750 #. module: sale
751 #: report:sale.order:0
752 msgid "Quotation Date"
753 msgstr "Dátum cenovej ponuky"
754
755 #. module: sale
756 #: field:sale.order,currency_id:0
757 msgid "Currency"
758 msgstr ""
759
760 #. module: sale
761 #: code:addons/sale/sale.py:942
762 #, python-format
763 msgid ""
764 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
765 "Please set one before choosing a product."
766 msgstr ""
767
768 #. module: sale
769 #: view:sale.report:0
770 #: field:sale.report,categ_id:0
771 msgid "Category of Product"
772 msgstr "Kategória produktu"
773
774 #. module: sale
775 #: code:addons/sale/sale.py:564
776 #, python-format
777 msgid "Cannot cancel this sales order!"
778 msgstr ""
779
780 #. module: sale
781 #: view:sale.order:0
782 msgid "Recreate Invoice"
783 msgstr ""
784
785 #. module: sale
786 #: report:sale.order:0
787 msgid "Taxes :"
788 msgstr "Dane :"
789
790 #. module: sale
791 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
792 msgid ""
793 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
794 "                Click to create a quotation or sales order for this "
795 "customer.\n"
796 "              </p><p>\n"
797 "                OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
798 "flow:\n"
799 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
800 "                payment.\n"
801 "              </p><p>\n"
802 "                The social feature helps you organize discussions on each "
803 "sales\n"
804 "                order, and allow your customer to keep track of the "
805 "evolution\n"
806 "                of the sales order.\n"
807 "              </p>\n"
808 "            "
809 msgstr ""
810
811 #. module: sale
812 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
813 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
814 #: view:sale.order:0
815 msgid "Sales Orders"
816 msgstr "Objednávky predaja"
817
818 #. module: sale
819 #: selection:sale.order,order_policy:0
820 msgid "On Demand"
821 msgstr ""
822
823 #. module: sale
824 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
825 msgid ""
826 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
827 "                Click to define a new sale shop.\n"
828 "              </p><p>\n"
829 "                Each quotation or sales order must be linked to a shop. The\n"
830 "                shop also defines the warehouse from which the products will "
831 "be\n"
832 "                delivered for each particular sales.\n"
833 "              </p>\n"
834 "            "
835 msgstr ""
836
837 #. module: sale
838 #: field:sale.order,message_is_follower:0
839 msgid "Is a Follower"
840 msgstr ""
841
842 #. module: sale
843 #: field:sale.order,date_order:0
844 msgid "Date"
845 msgstr ""
846
847 #. module: sale
848 #: view:sale.report:0
849 msgid "Extended Filters..."
850 msgstr "Rozšírené filtre..."
851
852 #. module: sale
853 #: selection:sale.order.line,state:0
854 msgid "Exception"
855 msgstr "Výnimka"
856
857 #. module: sale
858 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
859 #: view:sale.shop:0
860 msgid "Sales Shop"
861 msgstr ""
862
863 #. module: sale
864 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
865 msgid ""
866 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
867 "                You may have to create it and set it as a default value on "
868 "this field."
869 msgstr ""
870
871 #. module: sale
872 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
873 msgid ""
874 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
875 "wants to sale a given product or a given customer.\n"
876 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
877 "                Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
878 msgstr ""
879
880 #. module: sale
881 #: code:addons/sale/sale.py:955
882 #, python-format
883 msgid "No valid pricelist line found ! :"
884 msgstr ""
885
886 #. module: sale
887 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
888 msgid "Display margins on sales orders"
889 msgstr ""
890
891 #. module: sale
892 #: help:sale.order,invoice_ids:0
893 msgid ""
894 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
895 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
896 "example)."
897 msgstr ""
898
899 #. module: sale
900 #: report:sale.order:0
901 msgid "Your Reference"
902 msgstr "Váš odkaz"
903
904 #. module: sale
905 #: view:sale.order.line:0
906 msgid "Qty"
907 msgstr "Množ."
908
909 #. module: sale
910 #: view:sale.order.line:0
911 msgid "My Sales Order Lines"
912 msgstr ""
913
914 #. module: sale
915 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
916 #: view:sale.advance.payment.inv:0
917 #: view:sale.make.invoice:0
918 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
919 msgid "Cancel"
920 msgstr "Zrušené"
921
922 #. module: sale
923 #: sql_constraint:sale.order:0
924 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
925 msgstr ""
926
927 #. module: sale
928 #: code:addons/sale/sale.py:952
929 #, python-format
930 msgid ""
931 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
932 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
933 msgstr ""
934
935 #. module: sale
936 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
937 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
938 #: view:sale.advance.payment.inv:0
939 #: view:sale.order:0
940 #: field:sale.order,order_policy:0
941 #: view:sale.order.line:0
942 msgid "Create Invoice"
943 msgstr "Vytvoriť faktúru"
944
945 #. module: sale
946 #: view:sale.order.line:0
947 msgid "Order reference"
948 msgstr ""
949
950 #. module: sale
951 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
952 msgid ""
953 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
954 "Manage Related Stock.\n"
955 "                    This installs the module sale_stock."
956 msgstr ""
957
958 #. module: sale
959 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
960 msgid ""
961 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
962 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
963 msgstr ""
964
965 #. module: sale
966 #: report:sale.order:0
967 msgid "Price"
968 msgstr "Cena"
969
970 #. module: sale
971 #: view:sale.order:0
972 msgid "Quotation Number"
973 msgstr ""
974
975 #. module: sale
976 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
977 msgid ""
978 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
979 "                Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
980 "              </p><p>\n"
981 "                OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
982 "flow:\n"
983 "                from the quotation to the sales order, the\n"
984 "                delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
985 "              </p><p>\n"
986 "                The social feature helps you organize discussions on each "
987 "sales\n"
988 "                order, and allow your customers to keep track of the "
989 "evolution\n"
990 "                of the sales order.\n"
991 "              </p>\n"
992 "            "
993 msgstr ""
994
995 #. module: sale
996 #: selection:sale.order.line,type:0
997 msgid "on order"
998 msgstr "podľa objednávky"
999
1000 #. module: sale
1001 #: report:sale.order:0
1002 msgid "Shipping address :"
1003 msgstr "Dodacia adresa :"
1004
1005 #. module: sale
1006 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1007 msgid "Draft state of sales order"
1008 msgstr ""
1009
1010 #. module: sale
1011 #: help:sale.order,message_ids:0
1012 msgid "Messages and communication history"
1013 msgstr ""
1014
1015 #. module: sale
1016 #: view:sale.order:0
1017 msgid "New Copy of Quotation"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. module: sale
1021 #: field:res.partner,sale_order_count:0
1022 msgid "# of Sales Order"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. module: sale
1026 #: code:addons/sale/sale.py:983
1027 #, python-format
1028 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
1029 msgstr ""
1030
1031 #. module: sale
1032 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1033 msgid "Properties on lines"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. module: sale
1037 #: code:addons/sale/sale.py:865
1038 #, python-format
1039 msgid ""
1040 "Before choosing a product,\n"
1041 " select a customer in the sales form."
1042 msgstr ""
1043
1044 #. module: sale
1045 #: view:sale.order:0
1046 msgid "Total Tax Included"
1047 msgstr "Spolu vrátane DPH"
1048
1049 #. module: sale
1050 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
1051 #, python-format
1052 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
1053 msgstr ""
1054
1055 #. module: sale
1056 #: view:sale.report:0
1057 msgid "Ordered date of the sales order"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. module: sale
1061 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1062 msgid "Confirm Quotation"
1063 msgstr "Potvrdiť cenovú ponuku"
1064
1065 #. module: sale
1066 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1067 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
1068 msgid "Order Lines to Invoice"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. module: sale
1072 #: view:sale.order:0
1073 #: view:sale.order.line:0
1074 #: view:sale.report:0
1075 msgid "Group By..."
1076 msgstr "Zoskupiť podľa..."
1077
1078 #. module: sale
1079 #: view:sale.config.settings:0
1080 msgid "Product Features"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: sale
1084 #: selection:sale.order,state:0
1085 #: selection:sale.report,state:0
1086 msgid "Waiting Schedule"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. module: sale
1090 #: view:sale.order.line:0
1091 #: field:sale.report,product_uom:0
1092 msgid "Unit of Measure"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. module: sale
1096 #: field:sale.order.line,type:0
1097 msgid "Procurement Method"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. module: sale
1101 #: view:sale.order:0
1102 #: field:sale.order,message_unread:0
1103 msgid "Unread Messages"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. module: sale
1107 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1108 msgid "Quotation confirmed"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. module: sale
1112 #: selection:sale.order,state:0
1113 msgid "Draft Quotation"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. module: sale
1117 #: field:sale.order,amount_tax:0
1118 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1119 msgid "Taxes"
1120 msgstr "Dane"
1121
1122 #. module: sale
1123 #: view:sale.order:0
1124 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: sale
1128 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1129 msgid ""
1130 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
1131 "given account.\n"
1132 "                This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
1133 "values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
1134 "                But the possibility to change these values is still "
1135 "available.\n"
1136 "                This installs the module analytic_user_function."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. module: sale
1140 #: help:sale.order,create_date:0
1141 msgid "Date on which sales order is created."
1142 msgstr ""
1143
1144 #. module: sale
1145 #: view:sale.order:0
1146 msgid "Terms and conditions..."
1147 msgstr ""
1148
1149 #. module: sale
1150 #: view:sale.make.invoice:0
1151 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1152 msgid "Create Invoices"
1153 msgstr "Vytvorenie faktúr"
1154
1155 #. module: sale
1156 #: code:addons/sale/sale.py:277
1157 #: code:addons/sale/sale.py:820
1158 #: code:addons/sale/sale.py:983
1159 #, python-format
1160 msgid "Invalid Action!"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. module: sale
1164 #: report:sale.order:0
1165 msgid "Fax :"
1166 msgstr "Fax :"
1167
1168 #. module: sale
1169 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1170 msgid "Advance Amount"
1171 msgstr "Záloha vo výške"
1172
1173 #. module: sale
1174 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1175 msgid "Shipped Quantities"
1176 msgstr "Dodané množstvo"
1177
1178 #. module: sale
1179 #: view:sale.order:0
1180 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. module: sale
1184 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
1185 msgid ""
1186 "The sales order will automatically create the invoice proposition (draft "
1187 "invoice).                                              You have to choose  "
1188 "if you want your invoice based on ordered "
1189 msgstr ""
1190
1191 #. module: sale
1192 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1193 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1194 msgid "Make Invoices"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. module: sale
1198 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1199 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
1200 msgstr ""
1201
1202 #. module: sale
1203 #: view:sale.order:0
1204 #: view:sale.order.line:0
1205 msgid "To Invoice"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. module: sale
1209 #: view:sale.report:0
1210 msgid "Ordered Year of the sales order"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. module: sale
1214 #: selection:sale.report,month:0
1215 msgid "July"
1216 msgstr "Júl"
1217
1218 #. module: sale
1219 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1220 msgid ""
1221 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
1222 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
1223 msgstr ""
1224
1225 #. module: sale
1226 #: view:sale.order:0
1227 msgid "Cancel Quotation"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. module: sale
1231 #: selection:sale.order,state:0
1232 #: selection:sale.report,state:0
1233 msgid "Shipping Exception"
1234 msgstr "Výnimka prepravy"
1235
1236 #. module: sale
1237 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1238 msgid "Group the invoices"
1239 msgstr "Skupina faktúr"
1240
1241 #. module: sale
1242 #: view:sale.config.settings:0
1243 msgid "Contracts Management"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. module: sale
1247 #: view:sale.report:0
1248 #: field:sale.report,month:0
1249 msgid "Month"
1250 msgstr "Mesiac"
1251
1252 #. module: sale
1253 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1254 msgid "To be reviewed by the accountant."
1255 msgstr ""
1256
1257 #. module: sale
1258 #: view:sale.order:0
1259 msgid "My Sales Orders"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. module: sale
1263 #: view:sale.make.invoice:0
1264 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1265 msgid "Create invoices"
1266 msgstr "Vytvorené faktúry"
1267
1268 #. module: sale
1269 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1270 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. module: sale
1274 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1275 msgid "Drives procurement and invoicing"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. module: sale
1279 #: field:sale.order,invoiced:0
1280 msgid "Paid"
1281 msgstr "Platené"
1282
1283 #. module: sale
1284 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1285 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1286 #: view:sale.report:0
1287 msgid "Sales Analysis"
1288 msgstr "Analýza predaja"
1289
1290 #. module: sale
1291 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1292 #: view:sale.order:0
1293 #: selection:sale.report,state:0
1294 msgid "Quotation"
1295 msgstr "Cenová ponuka"
1296
1297 #. module: sale
1298 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1299 msgid ""
1300 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1301 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1302 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1303 msgstr ""
1304
1305 #. module: sale
1306 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
1307 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. module: sale
1311 #: field:sale.order,paypal_url:0
1312 msgid "Paypal Url"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. module: sale
1316 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1317 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. module: sale
1321 #: code:addons/sale/sale.py:185
1322 #, python-format
1323 msgid "There is no default shop for the current user's company!"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. module: sale
1327 #: code:addons/sale/sale.py:277
1328 #, python-format
1329 msgid ""
1330 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. module: sale
1334 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1335 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1336 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1337 #: view:res.partner:0
1338 #: view:sale.order:0
1339 #: view:sale.report:0
1340 msgid "Sales"
1341 msgstr "Predaj"
1342
1343 #. module: sale
1344 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1345 msgid ""
1346 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1347 "                This gives the profitability by calculating the difference "
1348 "between the Unit Price and Cost Price.\n"
1349 "                This installs the module sale_margin."
1350 msgstr ""
1351
1352 #. module: sale
1353 #: report:sale.order:0
1354 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1355 msgid "Unit Price"
1356 msgstr "Jednotková cena"
1357
1358 #. module: sale
1359 #: view:sale.order:0
1360 #: selection:sale.order,state:0
1361 #: view:sale.order.line:0
1362 #: selection:sale.order.line,state:0
1363 #: selection:sale.report,state:0
1364 msgid "Done"
1365 msgstr "Hotovo"
1366
1367 #. module: sale
1368 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1369 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1370 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1371 #: view:sale.order:0
1372 #, python-format
1373 msgid "Invoice"
1374 msgstr "Faktúra"
1375
1376 #. module: sale
1377 #: field:sale.order,origin:0
1378 msgid "Source Document"
1379 msgstr "Zdrojový dokument"
1380
1381 #. module: sale
1382 #: view:sale.order.line:0
1383 msgid "To Do"
1384 msgstr "Zostáva"
1385
1386 #. module: sale
1387 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1388 msgid "Invoice Sales Order"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. module: sale
1392 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1393 msgid "The amount without tax."
1394 msgstr "Suma bez dane."
1395
1396 #. module: sale
1397 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1398 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1399 msgstr "Zálohová faktúra predaja"
1400
1401 #. module: sale
1402 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
1403 msgid ""
1404 "\n"
1405 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1406 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1407 "\n"
1408 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
1409 "    \n"
1410 "    <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
1411 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
1412 "\n"
1413 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1414 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1415 "       &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
1416 "       &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
1417 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
1418 "       &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
1419 "       % if object.origin:\n"
1420 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1421 "       % endif\n"
1422 "       % if object.client_order_ref:\n"
1423 "       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
1424 "       % endif\n"
1425 "       % if object.user_id:\n"
1426 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
1427 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1428 "       % endif\n"
1429 "    </p>\n"
1430 "\n"
1431 "    % if object.paypal_url:\n"
1432 "    <br/>\n"
1433 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1434 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
1435 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1436 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1437 "        </a>\n"
1438 "    % endif\n"
1439 "\n"
1440 "    <br/>\n"
1441 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1442 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1443 "    <br/>\n"
1444 "    <br/>\n"
1445 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1446 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1447 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1448 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1449 "#DDD;\">\n"
1450 "            <strong style=\"text-"
1451 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1452 "    </div>\n"
1453 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1454 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1455 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1456 "        % if object.company_id.street:\n"
1457 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
1458 "        % endif\n"
1459 "        % if object.company_id.street2:\n"
1460 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1461 "        % endif\n"
1462 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1463 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1464 "        % endif\n"
1465 "        % if object.company_id.country_id:\n"
1466 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1467 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1468 "or ''}<br/>\n"
1469 "        % endif\n"
1470 "        </span>\n"
1471 "        % if object.company_id.phone:\n"
1472 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1473 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1474 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1475 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
1476 "            </div>\n"
1477 "        % endif\n"
1478 "        % if object.company_id.website:\n"
1479 "            <div>\n"
1480 "                Web :&nbsp;<a "
1481 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1482 "            </div>\n"
1483 "        %endif\n"
1484 "        <p></p>\n"
1485 "    </div>\n"
1486 "</div>\n"
1487 "            "
1488 msgstr ""
1489
1490 #. module: sale
1491 #: view:sale.order.line:0
1492 #: field:sale.order.line,product_id:0
1493 #: view:sale.report:0
1494 #: field:sale.report,product_id:0
1495 msgid "Product"
1496 msgstr "Produkt"
1497
1498 #. module: sale
1499 #: help:sale.order,order_policy:0
1500 msgid ""
1501 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1502 "\n"
1503 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1504 "when the products have been delivered. \n"
1505 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1506 "paid before the products can be delivered."
1507 msgstr ""
1508
1509 #. module: sale
1510 #: view:account.invoice.report:0
1511 #: view:board.board:0
1512 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
1513 msgid "Monthly Turnover"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. module: sale
1517 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1518 msgid "Invoice on"
1519 msgstr "Faktúra podľa"
1520
1521 #. module: sale
1522 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1523 msgid "Fixed price (deposit)"
1524 msgstr ""
1525
1526 #. module: sale
1527 #: report:sale.order:0
1528 msgid "Date Ordered"
1529 msgstr "Dátum objednávky"
1530
1531 #. module: sale
1532 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1533 msgid "Product UoS"
1534 msgstr ""
1535
1536 #. module: sale
1537 #: selection:sale.report,state:0
1538 msgid "Manual In Progress"
1539 msgstr "manuálne spracovanie"
1540
1541 #. module: sale
1542 #: view:sale.order.line:0
1543 msgid "Order"
1544 msgstr "Poradie"
1545
1546 #. module: sale
1547 #: view:sale.order:0
1548 msgid "Confirm Sale"
1549 msgstr ""
1550
1551 #. module: sale
1552 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1553 msgid "From a sales order"
1554 msgstr ""
1555
1556 #. module: sale
1557 #: view:sale.order:0
1558 msgid "Ignore Exception"
1559 msgstr "Ignorovať výnimku"
1560
1561 #. module: sale
1562 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1563 msgid ""
1564 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1565 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1566 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1567 "salesman."
1568 msgstr ""
1569
1570 #. module: sale
1571 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1572 msgid "Some order lines"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. module: sale
1576 #: view:res.partner:0
1577 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. module: sale
1581 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
1582 msgid "Discount on lines"
1583 msgstr ""
1584
1585 #. module: sale
1586 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1587 msgid "Customer Reference"
1588 msgstr "Referencie zákazníkov"
1589
1590 #. module: sale
1591 #: field:sale.order,amount_total:0
1592 #: view:sale.order.line:0
1593 msgid "Total"
1594 msgstr "Celkom"
1595
1596 #. module: sale
1597 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1598 msgid ""
1599 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1600 "                        will create a draft invoice that can be modified\n"
1601 "                        before validation."
1602 msgstr ""
1603
1604 #. module: sale
1605 #: view:board.board:0
1606 msgid "Sales Dashboard"
1607 msgstr ""
1608
1609 #. module: sale
1610 #: view:sale.order.line:0
1611 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. module: sale
1615 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1616 msgid ""
1617 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
1618 "            method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
1619 "pricing\n"
1620 "            (650€/day for a developer), the duration (one year support "
1621 "contract).\n"
1622 "            You will be able to follow the progress of the contract and "
1623 "invoice automatically.\n"
1624 "            It installs the account_analytic_analysis module."
1625 msgstr ""
1626
1627 #. module: sale
1628 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
1629 msgid ""
1630 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
1631 "'draft' or ''}"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. module: sale
1635 #: help:sale.order,date_confirm:0
1636 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1637 msgstr ""
1638
1639 #. module: sale
1640 #: code:addons/sale/sale.py:565
1641 #, python-format
1642 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
1643 msgstr ""
1644
1645 #. module: sale
1646 #: field:sale.order,company_id:0
1647 #: field:sale.order.line,company_id:0
1648 #: view:sale.report:0
1649 #: field:sale.report,company_id:0
1650 #: field:sale.shop,company_id:0
1651 msgid "Company"
1652 msgstr "Spoločnosť"
1653
1654 #. module: sale
1655 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1656 msgid "Invoice Date"
1657 msgstr "Dátum faktúry"
1658
1659 #. module: sale
1660 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1661 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1662 msgstr "Suma, ktorá bude fakturovaná vopred."
1663
1664 #. module: sale
1665 #: selection:sale.order,state:0
1666 #: selection:sale.report,state:0
1667 msgid "Invoice Exception"
1668 msgstr ""
1669
1670 #. module: sale
1671 #: code:addons/sale/sale.py:865
1672 #, python-format
1673 msgid "No Customer Defined !"
1674 msgstr "Nie je definovaný zákazník !"
1675
1676 #. module: sale
1677 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
1678 msgid "Delivery Address"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. module: sale
1682 #: selection:sale.order,state:0
1683 msgid "Sale to Invoice"
1684 msgstr ""
1685
1686 #. module: sale
1687 #: view:sale.config.settings:0
1688 msgid "Warehouse Features"
1689 msgstr ""
1690
1691 #. module: sale
1692 #: view:sale.order.line:0
1693 msgid "Cancel Line"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. module: sale
1697 #: field:sale.order,message_ids:0
1698 msgid "Messages"
1699 msgstr ""
1700
1701 #. module: sale
1702 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1703 msgid "Project"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. module: sale
1707 #: code:addons/sale/sale.py:185
1708 #: code:addons/sale/sale.py:363
1709 #: code:addons/sale/sale.py:504
1710 #: code:addons/sale/sale.py:598
1711 #: code:addons/sale/sale.py:763
1712 #: code:addons/sale/sale.py:780
1713 #, python-format
1714 msgid "Error!"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. module: sale
1718 #: report:sale.order:0
1719 msgid "Net Total :"
1720 msgstr "Základ :"
1721
1722 #. module: sale
1723 #: help:sale.order.line,type:0
1724 msgid ""
1725 "From stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait for "
1726 "replenishment.\n"
1727 "On order: When needed, the product is purchased or produced."
1728 msgstr ""
1729
1730 #. module: sale
1731 #: selection:sale.order,state:0
1732 #: selection:sale.order.line,state:0
1733 #: selection:sale.report,state:0
1734 msgid "Cancelled"
1735 msgstr "Zrušená"
1736
1737 #. module: sale
1738 #: view:sale.order.line:0
1739 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1740 msgstr ""
1741
1742 #. module: sale
1743 #: selection:sale.order,state:0
1744 msgid "Quotation Sent"
1745 msgstr ""
1746
1747 #. module: sale
1748 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
1749 msgid "Email composition wizard"
1750 msgstr ""
1751
1752 #. module: sale
1753 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1754 #: field:sale.order,shop_id:0
1755 #: view:sale.report:0
1756 #: field:sale.report,shop_id:0
1757 msgid "Shop"
1758 msgstr "Obchod"
1759
1760 #. module: sale
1761 #: field:sale.report,date_confirm:0
1762 msgid "Date Confirm"
1763 msgstr "Dátum potvrdenia"
1764
1765 #. module: sale
1766 #: code:addons/sale/sale.py:364
1767 #, python-format
1768 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1769 msgstr ""
1770
1771 #. module: sale
1772 #: view:sale.config.settings:0
1773 msgid "Contract Features"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. module: sale
1777 #: code:addons/sale/sale.py:287
1778 #: code:addons/sale/sale.py:584
1779 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1780 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1781 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1782 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1783 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1784 #: view:sale.order:0
1785 #: selection:sale.order,state:0
1786 #, python-format
1787 msgid "Sales Order"
1788 msgstr "Objednávka predaja"
1789
1790 #. module: sale
1791 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1792 msgid "Quantity (UoS)"
1793 msgstr "Množstvo (UoS)"
1794
1795 #. module: sale
1796 #: selection:sale.order.line,state:0
1797 msgid "Confirmed"
1798 msgstr "Potvrdené"
1799
1800 #. module: sale
1801 #: field:sale.order,note:0
1802 msgid "Terms and conditions"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. module: sale
1806 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1807 msgid "Confirm"
1808 msgstr "Potvrdiť"
1809
1810 #. module: sale
1811 #: code:addons/sale/sale.py:820
1812 #, python-format
1813 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. module: sale
1817 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
1818 msgid "Followers"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: sale
1822 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1823 msgid "Invoice Lines"
1824 msgstr "Položky faktúry"
1825
1826 #. module: sale
1827 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1828 #: view:sale.order:0
1829 #: view:sale.order.line:0
1830 msgid "Sales Order Lines"
1831 msgstr "Položky objednávky"
1832
1833 #. module: sale
1834 #: view:sale.config.settings:0
1835 msgid "Default Options"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. module: sale
1839 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1840 msgid "Analytic accounting for sales"
1841 msgstr ""
1842
1843 #. module: sale
1844 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1845 msgid "Invoiced Ratio"
1846 msgstr ""
1847
1848 #. module: sale
1849 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
1850 #, python-format
1851 msgid "EDI Pricelist (%s)"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. module: sale
1855 #: selection:sale.order,order_policy:0
1856 msgid "On Delivery Order"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. module: sale
1860 #: view:sale.report:0
1861 msgid "Reference Unit of Measure"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. module: sale
1865 #: view:sale.order.line:0
1866 msgid "Sales order lines done"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. module: sale
1870 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1871 #, python-format
1872 msgid ""
1873 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1874 "following reasons:\n"
1875 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1876 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1877 msgstr ""
1878 "Faktúra nemôže byť vytvorená pre tento riadok v objednávky v dôsledku jednej "
1879 "z nasledujúcich dôvodov:\n"
1880 "1. Stav tohto riadku objednávky je buď v \"návrhu\" alebo je \"zrušená\"!\n"
1881 "2. Riadok v objednávke je účtovaný!"
1882
1883 #. module: sale
1884 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1885 msgid "Weight"
1886 msgstr "Hmotnosť"
1887
1888 #. module: sale
1889 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1890 msgid "Invoices"
1891 msgstr "Faktúry"
1892
1893 #. module: sale
1894 #: selection:sale.report,month:0
1895 msgid "December"
1896 msgstr "December"
1897
1898 #. module: sale
1899 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
1900 #, python-format
1901 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1902 msgstr ""
1903
1904 #. module: sale
1905 #: view:sale.order.line:0
1906 msgid "Uninvoiced"
1907 msgstr "Nevyfakturovaných"
1908
1909 #. module: sale
1910 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1911 msgid "Old Quotations"
1912 msgstr "Staré ponuky"
1913
1914 #. module: sale
1915 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1916 msgid "Untaxed Amount"
1917 msgstr "Suma bez DPH"
1918
1919 #. module: sale
1920 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
1921 msgid "Analytic Accounting for Sales"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. module: sale
1925 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1926 msgid "Open Sale Menu"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. module: sale
1930 #: selection:sale.report,month:0
1931 msgid "June"
1932 msgstr "Jún"
1933
1934 #. module: sale
1935 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
1936 #, python-format
1937 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. module: sale
1941 #: selection:sale.order.line,state:0
1942 msgid "Draft"
1943 msgstr "Návrh"
1944
1945 #. module: sale
1946 #: help:sale.order,amount_tax:0
1947 msgid "The tax amount."
1948 msgstr "Výška dane."
1949
1950 #. module: sale
1951 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
1952 msgid "Email Templates"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. module: sale
1956 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
1957 msgid ""
1958 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
1959 "'Lines to Invoice'."
1960 msgstr ""
1961
1962 #. module: sale
1963 #: view:sale.order.line:0
1964 msgid ""
1965 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1966 "yet been invoiced"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. module: sale
1970 #: selection:sale.report,month:0
1971 msgid "November"
1972 msgstr "November"
1973
1974 #. module: sale
1975 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1976 msgid "Advance Product"
1977 msgstr ""
1978
1979 #. module: sale
1980 #: help:sale.order.line,sequence:0
1981 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
1982 msgstr ""
1983
1984 #. module: sale
1985 #: selection:sale.report,month:0
1986 msgid "January"
1987 msgstr "Január"
1988
1989 #. module: sale
1990 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
1991 msgid "Sales Order in Progress"
1992 msgstr "Objednávka v spracovaní"
1993
1994 #. module: sale
1995 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
1996 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
1997 msgstr ""
1998
1999 #. module: sale
2000 #: help:sale.order,origin:0
2001 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
2002 msgstr ""
2003
2004 #. module: sale
2005 #: view:sale.report:0
2006 #: field:sale.report,delay:0
2007 msgid "Commitment Delay"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. module: sale
2011 #: field:sale.report,state:0
2012 msgid "Order Status"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. module: sale
2016 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2017 msgid "Show Lines to Invoice"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. module: sale
2021 #: field:sale.report,date:0
2022 msgid "Date Order"
2023 msgstr "Dátum objednávky"
2024
2025 #. module: sale
2026 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
2027 msgid "Confirmed sales order to invoice."
2028 msgstr ""
2029
2030 #. module: sale
2031 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
2032 msgid "Sales Order Confirmed"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. module: sale
2036 #: selection:sale.order.line,type:0
2037 msgid "from stock"
2038 msgstr "zo skladu"
2039
2040 #. module: sale
2041 #: code:addons/sale/sale.py:944
2042 #, python-format
2043 msgid "No Pricelist ! : "
2044 msgstr ""
2045
2046 #. module: sale
2047 #: view:sale.order:0
2048 msgid "Sales Order "
2049 msgstr ""
2050
2051 #. module: sale
2052 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2053 msgid "Use contracts management"
2054 msgstr ""
2055
2056 #. module: sale
2057 #: help:sale.order,invoiced:0
2058 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2059 msgstr "Znamená to, že faktúra bola zaplatená."
2060
2061 #. module: sale
2062 #: report:sale.order:0
2063 #: field:sale.order.line,name:0
2064 msgid "Description"
2065 msgstr "Opis"
2066
2067 #. module: sale
2068 #: selection:sale.report,month:0
2069 msgid "May"
2070 msgstr "Máj"
2071
2072 #. module: sale
2073 #: view:sale.make.invoice:0
2074 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
2075 msgstr "Naozaj chcete vytvoriť faktúru (y)?"
2076
2077 #. module: sale
2078 #: view:sale.order:0
2079 msgid "Order Number"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. module: sale
2083 #: view:sale.order:0
2084 #: field:sale.order,partner_id:0
2085 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2086 msgid "Customer"
2087 msgstr "Zákazník"
2088
2089 #. module: sale
2090 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2091 msgid "Advance"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. module: sale
2095 #: selection:sale.report,month:0
2096 msgid "February"
2097 msgstr "Február"
2098
2099 #. module: sale
2100 #: selection:sale.report,month:0
2101 msgid "April"
2102 msgstr "Apríl"
2103
2104 #. module: sale
2105 #: view:sale.config.settings:0
2106 msgid ""
2107 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2108 "                        multiple invoicing as part of the same contract "
2109 "with\n"
2110 "                        your customer."
2111 msgstr ""
2112
2113 #. module: sale
2114 #: view:sale.order:0
2115 #: view:sale.order.line:0
2116 msgid "Search Sales Order"
2117 msgstr "Vyhľadávanie objednávky predaja"
2118
2119 #. module: sale
2120 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2121 msgid "What do you want to invoice?"
2122 msgstr ""
2123
2124 #. module: sale
2125 #: view:sale.order.line:0
2126 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
2127 msgstr ""
2128
2129 #. module: sale
2130 #: field:sale.order.line,sequence:0
2131 msgid "Sequence"
2132 msgstr ""
2133
2134 #. module: sale
2135 #: report:sale.order:0
2136 #: field:sale.order,payment_term:0
2137 msgid "Payment Term"
2138 msgstr "Termín úhrady"
2139
2140 #. module: sale
2141 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2142 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2143 msgstr ""
2144
2145 #. module: sale
2146 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2147 msgid ""
2148 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2149 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2150 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2151 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2152 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2153 msgstr ""
2154 "Tento report vykonáva analýzu Vašich cenových ponúk a objednávok predaja. "
2155 "Report analyzuje tržby a triediť ich môžete podľa rôznych skupín kritérií "
2156 "(obchodník, partner, produkt, atď.). Report analyzuje predaj, ktorý nebol "
2157 "zatiaľ fakturovaný. Ak chcete analyzovať svoj obrat, mali by ste použiť "
2158 "analýzu faktúr v module účtovníctvo."
2159
2160 #. module: sale
2161 #: report:sale.order:0
2162 msgid "Quotation N°"
2163 msgstr "Cenová ponuka č."
2164
2165 #. module: sale
2166 #: view:sale.report:0
2167 msgid "Picked"
2168 msgstr ""
2169
2170 #. module: sale
2171 #: view:sale.report:0
2172 #: field:sale.report,year:0
2173 msgid "Year"
2174 msgstr "Rok"