[ADD] sale: Merge the trnaslation of board_sale into sale
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-06-11 16:29+0000\n"
11 "Last-Translator: Sios <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: sale
20 #: selection:sale.order,picking_policy:0
21 msgid "Partial Delivery"
22 msgstr "Частичная доставка"
23
24 #. module: sale
25 #: view:sale.order:0
26 msgid "Recreate Procurement"
27 msgstr "Рекреационная поставка"
28
29 #. module: sale
30 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
31 msgid "Confirm Quotation"
32 msgstr "Подтверждение котировки"
33
34 #. module: sale
35 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
36 msgid "Delivery Order"
37 msgstr "Порядок доставки"
38
39 #. module: sale
40 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
41 msgid "Allotment Partner"
42 msgstr "Долевой участник"
43
44 #. module: sale
45 #: constraint:ir.actions.act_window:0
46 msgid "Invalid model name in the action definition."
47 msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия"
48
49 #. module: sale
50 #: selection:sale.order,state:0
51 msgid "Waiting Schedule"
52 msgstr ""
53
54 #. module: sale
55 #: help:sale.order,picking_policy:0
56 msgid ""
57 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
58 "accept partial shipments or not?"
59 msgstr ""
60 "Если у вас недостаточно места на складе, чтобы доставить все за раз, примите "
61 "ли вы частичную доставку?"
62
63 #. module: sale
64 #: selection:sale.order.line,type:0
65 msgid "from stock"
66 msgstr ""
67
68 #. module: sale
69 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
70 msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
71 msgstr "Шаги для получения Порядка продажи"
72
73 #. module: sale
74 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0 rml:sale.order:0
75 msgid "Quantity"
76 msgstr "Количество"
77
78 #. module: sale
79 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
80 msgid "You invoice has been successfully created !"
81 msgstr ""
82
83 #. module: sale
84 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
85 msgid "Automatic Declaration"
86 msgstr ""
87
88 #. module: sale
89 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
90 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree3
91 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
92 msgstr ""
93
94 #. module: sale
95 #: view:sale.order:0
96 msgid "Set to Draft"
97 msgstr "Установить в 'Черновик'"
98
99 #. module: sale
100 #: selection:sale.order,state:0
101 msgid "Invoice Exception"
102 msgstr ""
103
104 #. module: sale
105 #: help:sale.order,picking_ids:0
106 msgid ""
107 "This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
108 msgstr ""
109
110 #. module: sale
111 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
112 msgid "Delivery, from the warehouse to the customer."
113 msgstr ""
114
115 #. module: sale
116 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
117 msgid "sale.config.picking_policy"
118 msgstr "sale.config.picking_policy"
119
120 #. module: sale
121 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
122 msgid "Validate"
123 msgstr "Проверить"
124
125 #. module: sale
126 #: view:sale.order:0
127 msgid "Make Invoice"
128 msgstr "Выпустить счет"
129
130 #. module: sale
131 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
132 msgid "Subtotal"
133 msgstr "Подитог"
134
135 #. module: sale
136 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
137 msgid ""
138 "Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that "
139 "is, quotation is moved to  sale order."
140 msgstr ""
141
142 #. module: sale
143 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
144 #: view:sale.order:0
145 msgid "Cancel Order"
146 msgstr "Отменить заказа"
147
148 #. module: sale
149 #: field:sale.order.line,move_ids:0
150 msgid "Inventory Moves"
151 msgstr "Движение запасов"
152
153 #. module: sale
154 #: view:sale.order.line:0
155 msgid "Manual Designation"
156 msgstr ""
157
158 #. module: sale
159 #: view:sale.order:0 field:sale.order,note:0 view:sale.order.line:0
160 #: field:sale.order.line,notes:0
161 msgid "Notes"
162 msgstr "Примечания"
163
164 #. module: sale
165 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
166 msgid "Invoice after delivery"
167 msgstr ""
168
169 #. module: sale
170 #: field:sale.order,amount_tax:0 field:sale.order.line,tax_id:0
171 msgid "Taxes"
172 msgstr "Налоги"
173
174 #. module: sale
175 #: rml:sale.order:0
176 msgid "Net Total :"
177 msgstr ""
178
179 #. module: sale
180 #: field:sale.order,order_policy:0
181 msgid "Shipping Policy"
182 msgstr ""
183
184 #. module: sale
185 #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.order.line,state:0
186 msgid "Cancelled"
187 msgstr ""
188
189 #. module: sale
190 #: selection:sale.order,state:0
191 msgid "Shipping Exception"
192 msgstr ""
193
194 #. module: sale
195 #: field:sale.order,amount_total:0
196 msgid "Total"
197 msgstr "Всего"
198
199 #. module: sale
200 #: field:sale.order,origin:0
201 msgid "Origin"
202 msgstr "Происхождение"
203
204 #. module: sale
205 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
206 msgid "Invoice Address"
207 msgstr "Адрес выставления счета"
208
209 #. module: sale
210 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
211 msgid "Outgoing Products"
212 msgstr ""
213
214 #. module: sale
215 #: view:sale.order:0
216 msgid "Reference"
217 msgstr "Ссылка"
218
219 #. module: sale
220 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
221 msgid "All at Once"
222 msgstr ""
223
224 #. module: sale
225 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
226 msgid "Procurement is created after confirmation of sale order."
227 msgstr ""
228
229 #. module: sale
230 #: field:sale.order,project_id:0 field:sale.shop,project_id:0
231 msgid "Analytic Account"
232 msgstr "Счет аналитики"
233
234 #. module: sale
235 #: rml:sale.order:0
236 msgid "TVA :"
237 msgstr ""
238
239 #. module: sale
240 #: field:sale.order.line,type:0
241 msgid "Procure Method"
242 msgstr "Метод закупки"
243
244 #. module: sale
245 #: view:sale.order:0
246 msgid "Extra Info"
247 msgstr "Доп. информация"
248
249 #. module: sale
250 #: rml:sale.order:0
251 msgid "Fax :"
252 msgstr ""
253
254 #. module: sale
255 #: field:sale.order.line,price_net:0
256 msgid "Net Price"
257 msgstr "Цена до налогов"
258
259 #. module: sale
260 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree9
261 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree9
262 msgid "My sales order in progress"
263 msgstr "Мои заказы в процессе выполнения"
264
265 #. module: sale
266 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
267 msgid "Quantity (UoS)"
268 msgstr ""
269
270 #. module: sale
271 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
272 msgid ""
273 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
274 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
275 "choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product "
276 "is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
277 msgstr ""
278
279 #. module: sale
280 #: selection:sale.order.line,state:0
281 msgid "Confirmed"
282 msgstr "Подтвержден"
283
284 #. module: sale
285 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
286 msgid "Default Payment Term"
287 msgstr "Условия платежа по умолчанию"
288
289 #. module: sale
290 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_all
291 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_all
292 msgid "All Sales Order"
293 msgstr "Все заказы"
294
295 #. module: sale
296 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
297 msgid "Confirm"
298 msgstr "Подтвердить"
299
300 #. module: sale
301 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
302 msgid "Shipping Address"
303 msgstr "Адрес поставки"
304
305 #. module: sale
306 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
307 msgid "Shipped Quantities"
308 msgstr ""
309
310 #. module: sale
311 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
312 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
313 msgstr ""
314
315 #. module: sale
316 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop view:sale.shop:0
317 msgid "Sale Shop"
318 msgstr ""
319
320 #. module: sale
321 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
322 msgid "Warehouse"
323 msgstr "Склад"
324
325 #. module: sale
326 #: rml:sale.order:0
327 msgid "Order N°"
328 msgstr ""
329
330 #. module: sale
331 #: field:sale.order,order_line:0 view:sale.order.line:0
332 msgid "Order Lines"
333 msgstr "Позиции заказа"
334
335 #. module: sale
336 #: rml:sale.order:0
337 msgid "Disc.(%)"
338 msgstr ""
339
340 #. module: sale
341 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
342 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
343 msgid "Invoice Lines"
344 msgstr "Позиции счета"
345
346 #. module: sale
347 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
348 msgid "Force Assignation"
349 msgstr ""
350
351 #. module: sale
352 #: view:sale.order:0
353 msgid "Untaxed amount"
354 msgstr "Сумма до налогов"
355
356 #. module: sale
357 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
358 msgid ""
359 "Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the "
360 "sale order. This transaction moves the sale order to packing list."
361 msgstr ""
362
363 #. module: sale
364 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8
365 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree8
366 msgid "My sales order waiting Invoice"
367 msgstr ""
368
369 #. module: sale
370 #: rml:sale.order:0
371 msgid "Shipping address :"
372 msgstr "Адрес поставки"
373
374 #. module: sale
375 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
376 msgid ""
377 "When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it "
378 "will automatic create after delivery."
379 msgstr ""
380
381 #. module: sale
382 #: selection:sale.order,picking_policy:0
383 msgid "Complete Delivery"
384 msgstr ""
385
386 #. module: sale
387 #: view:sale.order:0
388 msgid "Manual Description"
389 msgstr ""
390
391 #. module: sale
392 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
393 msgid "Quantity (UoM)"
394 msgstr ""
395
396 #. module: sale
397 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree1
398 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree1
399 #: view:sale.order.line:0
400 msgid "Sales Order Lines"
401 msgstr "Позиции заказа"
402
403 #. module: sale
404 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
405 msgid "Ordered Quantities"
406 msgstr "Заказанное кол-во"
407
408 #. module: sale
409 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
410 msgid "Sale Order Procurement"
411 msgstr ""
412
413 #. module: sale
414 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
415 msgid "Packing"
416 msgstr ""
417
418 #. module: sale
419 #: rml:sale.order:0
420 msgid "Total :"
421 msgstr "Всего :"
422
423 #. module: sale
424 #: view:sale.order:0
425 msgid "Confirm Order"
426 msgstr "Подтвердить заказ"
427
428 #. module: sale
429 #: field:sale.order,name:0
430 msgid "Order Reference"
431 msgstr "Ссылка на заказ"
432
433 #. module: sale
434 #: selection:sale.order,state:0 view:sale.order.line:0
435 #: selection:sale.order.line,state:0
436 msgid "Done"
437 msgstr "Выполнено"
438
439 #. module: sale
440 #: field:sale.order,pricelist_id:0 field:sale.shop,pricelist_id:0
441 msgid "Pricelist"
442 msgstr "Каталог"
443
444 #. module: sale
445 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_shop_configuration
446 msgid "Configuration"
447 msgstr "Настройки"
448
449 #. module: sale
450 #: selection:sale.order,order_policy:0
451 msgid "Invoice on Order After Delivery"
452 msgstr ""
453
454 #. module: sale
455 #: constraint:ir.ui.view:0
456 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
457 msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
458
459 #. module: sale
460 #: field:sale.order,picking_ids:0
461 msgid "Related Packing"
462 msgstr ""
463
464 #. module: sale
465 #: field:sale.shop,payment_account_id:0
466 msgid "Payment Accounts"
467 msgstr ""
468
469 #. module: sale
470 #: constraint:product.template:0
471 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
472 msgstr ""
473
474 #. module: sale
475 #: field:sale.order,client_order_ref:0
476 msgid "Customer Ref"
477 msgstr ""
478
479 #. module: sale
480 #: view:sale.order:0
481 msgid "Sales orders"
482 msgstr "Заказы"
483
484 #. module: sale
485 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
486 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
487 msgid "Procurement"
488 msgstr "Снабжение"
489
490 #. module: sale
491 #: view:sale.shop:0
492 msgid "Payment accounts"
493 msgstr ""
494
495 #. module: sale
496 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,end:0
497 msgid "Close"
498 msgstr ""
499
500 #. module: sale
501 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
502 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
503 msgid "Draft Invoice"
504 msgstr ""
505
506 #. module: sale
507 #: wizard_field:sale.order.line.make_invoice,init,grouped:0
508 #: wizard_field:sale.order.make_invoice,init,grouped:0
509 msgid "Group the invoices"
510 msgstr "Сгруппировать счета"
511
512 #. module: sale
513 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
514 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree5
515 msgid "All Quotations"
516 msgstr "Все предложения"
517
518 #. module: sale
519 #: field:sale.order.line,discount:0
520 msgid "Discount (%)"
521 msgstr "Скидка (%)"
522
523 #. module: sale
524 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
525 msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant."
526 msgstr ""
527
528 #. module: sale
529 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
530 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree3
531 msgid "Sales Order To Be Invoiced"
532 msgstr ""
533
534 #. module: sale
535 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
536 msgid "Procurement for each line"
537 msgstr ""
538
539 #. module: sale
540 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
541 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree10
542 msgid "My Quotations"
543 msgstr "Мои предложения"
544
545 #. module: sale
546 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
547 msgid "Invoices"
548 msgstr ""
549
550 #. module: sale
551 #: view:sale.order:0
552 msgid "Order Line"
553 msgstr "Позиция заказа"
554
555 #. module: sale
556 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
557 msgid "Packing Default Policy"
558 msgstr ""
559
560 #. module: sale
561 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
562 msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
563 msgstr ""
564
565 #. module: sale
566 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
567 msgid "Shipping Default Policy"
568 msgstr ""
569
570 #. module: sale
571 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
572 msgid "Packaging"
573 msgstr ""
574
575 #. module: sale
576 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
577 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_root
578 msgid "Sales Management"
579 msgstr "Управление продажами"
580
581 #. module: sale
582 #: field:sale.order.line,order_id:0
583 msgid "Order Ref"
584 msgstr "Ссылка на заказ"
585
586 #. module: sale
587 #: view:sale.order:0
588 msgid "Recreate Invoice"
589 msgstr ""
590
591 #. module: sale
592 #: field:sale.order,user_id:0
593 msgid "Salesman"
594 msgstr "Менеджер продаж"
595
596 #. module: sale
597 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
598 msgid ""
599 "In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement "
600 "order"
601 msgstr ""
602
603 #. module: sale
604 #: rml:sale.order:0
605 msgid "Taxes :"
606 msgstr ""
607
608 #. module: sale
609 #: field:sale.order,invoiced_rate:0 field:sale.order.line,invoiced:0
610 msgid "Invoiced"
611 msgstr "Выставлен счет"
612
613 #. module: sale
614 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment
615 msgid "Advance Invoice"
616 msgstr ""
617
618 #. module: sale
619 #: field:sale.order,state:0
620 msgid "Order State"
621 msgstr "Состояние заказа"
622
623 #. module: sale
624 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
625 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
626 msgid "Uninvoiced Lines"
627 msgstr ""
628
629 #. module: sale
630 #: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy
631 msgid ""
632 "This Configuration step use to set default picking policy when make sale "
633 "order"
634 msgstr ""
635
636 #. module: sale
637 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
638 msgid "Sales Process"
639 msgstr ""
640
641 #. module: sale
642 #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
643 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,invoice:0
644 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
645 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,invoice:0
646 msgid "Create invoices"
647 msgstr "Создать счета"
648
649 #. module: sale
650 #: constraint:product.template:0
651 msgid ""
652 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
653 msgstr ""
654
655 #. module: sale
656 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree7
657 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree7
658 msgid "My sales in shipping exception"
659 msgstr ""
660
661 #. module: sale
662 #: view:sale.config.picking_policy:0
663 msgid "Sales Configuration"
664 msgstr ""
665
666 #. module: sale
667 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
668 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree2
669 msgid "Sales in Exception"
670 msgstr ""
671
672 #. module: sale
673 #: selection:sale.order.line,type:0
674 msgid "on order"
675 msgstr "в заказе"
676
677 #. module: sale
678 #: selection:sale.order.line,state:0
679 msgid "Draft"
680 msgstr "Черновик"
681
682 #. module: sale
683 #: field:sale.order,invoiced:0
684 msgid "Paid"
685 msgstr "Оплачено"
686
687 #. module: sale
688 #: view:sale.order:0
689 msgid "Procurement Corrected"
690 msgstr "Закупка скорректирована"
691
692 #. module: sale
693 #: selection:sale.order,order_policy:0
694 msgid "Shipping & Manual Invoice"
695 msgstr ""
696
697 #. module: sale
698 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
699 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
700 msgid "Sale Procurement"
701 msgstr ""
702
703 #. module: sale
704 #: view:sale.config.picking_policy:0
705 msgid "Configure Sale Order Logistic"
706 msgstr ""
707
708 #. module: sale
709 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
710 msgid "Untaxed Amount"
711 msgstr "Сумма до налогов"
712
713 #. module: sale
714 #: field:sale.order.line,state:0
715 msgid "Status"
716 msgstr "Статус"
717
718 #. module: sale
719 #: field:sale.order,picking_policy:0
720 msgid "Packing Policy"
721 msgstr ""
722
723 #. module: sale
724 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
725 msgid "Product sales"
726 msgstr "Продажи продукции"
727
728 #. module: sale
729 #: rml:sale.order:0
730 msgid "Our Salesman"
731 msgstr "Наш менеджер продаж"
732
733 #. module: sale
734 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,create:0
735 msgid "Create Advance Invoice"
736 msgstr ""
737
738 #. module: sale
739 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
740 msgid "One procurement for each product."
741 msgstr ""
742
743 #. module: sale
744 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
745 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
746 msgid "Sales Orders"
747 msgstr "Заказы"
748
749 #. module: sale
750 #: field:product.product,pricelist_sale:0
751 msgid "Sale Pricelists"
752 msgstr ""
753
754 #. module: sale
755 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
756 msgid "Direct Delivery"
757 msgstr ""
758
759 #. module: sale
760 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
761 #: field:sale.order.line,property_ids:0
762 msgid "Properties"
763 msgstr "Свойства"
764
765 #. module: sale
766 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
767 #: selection:sale.order,state:0
768 msgid "Quotation"
769 msgstr "Предложение"
770
771 #. module: sale
772 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
773 msgid "Advance Product"
774 msgstr ""
775
776 #. module: sale
777 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
778 msgid ""
779 "Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming "
780 "the sale order. This transaction moves the sale order to invoices."
781 msgstr ""
782
783 #. module: sale
784 #: view:sale.order:0
785 msgid "Compute"
786 msgstr "Вычислить"
787
788 #. module: sale
789 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
790 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form field:sale.order,shop_id:0
791 msgid "Shop"
792 msgstr "Магазин"
793
794 #. module: sale
795 #: rml:sale.order:0
796 msgid "VAT"
797 msgstr "НДС"
798
799 #. module: sale
800 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
801 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree4
802 msgid "Sales Order in Progress"
803 msgstr "Заказы в процессе выполнения"
804
805 #. module: sale
806 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
807 msgid "Assign"
808 msgstr ""
809
810 #. module: sale
811 #: view:sale.order:0
812 msgid "History"
813 msgstr "Журнал"
814
815 #. module: sale
816 #: help:sale.order,order_policy:0
817 msgid ""
818 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
819 "  - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and "
820 "then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
821 "  - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly "
822 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
823 "the draft invoice.\n"
824 "  - The 'Invoice on Order After Delivery' choice will generate the draft "
825 "invoice based on sale order after all packing lists have been finished.\n"
826 "  - The 'Invoice from the packing' choice is used to create an invoice "
827 "during the packing process."
828 msgstr ""
829
830 #. module: sale
831 #: rml:sale.order:0
832 msgid "Your Reference"
833 msgstr "Ваша ссылка"
834
835 #. module: sale
836 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
837 msgid "Delivery Order Only"
838 msgstr ""
839
840 #. module: sale
841 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
842 msgid "Sales order lines"
843 msgstr "Позиции заказа"
844
845 #. module: sale
846 #: field:sale.order.line,sequence:0
847 msgid "Sequence"
848 msgstr "Последовательность"
849
850 #. module: sale
851 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
852 msgid "Sales"
853 msgstr "Продажи"
854
855 #. module: sale
856 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
857 msgid "Qty"
858 msgstr "Кол-во"
859
860 #. module: sale
861 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
862 msgid "Packing OUT is created for stockable products."
863 msgstr ""
864
865 #. module: sale
866 #: view:sale.order:0
867 msgid "Other data"
868 msgstr "Прочие данные"
869
870 #. module: sale
871 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,amount:0 rml:sale.order:0
872 #: field:sale.order.line,price_unit:0
873 msgid "Unit Price"
874 msgstr "Цена за ед."
875
876 #. module: sale
877 #: field:sale.order,fiscal_position:0
878 msgid "Fiscal Position"
879 msgstr ""
880
881 #. module: sale
882 #: rml:sale.order:0
883 msgid "Invoice address :"
884 msgstr ""
885
886 #. module: sale
887 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
888 #: field:sale.order,invoice_ids:0
889 msgid "Invoice"
890 msgstr "Счет"
891
892 #. module: sale
893 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
894 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
895 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
896 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,end:0
897 #: view:sale.config.picking_policy:0 view:sale.order.line:0
898 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,end:0
899 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,end:0
900 msgid "Cancel"
901 msgstr "Отмена"
902
903 #. module: sale
904 #: help:sale.order,state:0
905 msgid ""
906 "Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is "
907 "automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation "
908 "(Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The "
909 "'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting "
910 "for the scheduler to run on the date 'Date Ordered'."
911 msgstr ""
912
913 #. module: sale
914 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
915 msgid "UoM"
916 msgstr "Ед. изм."
917
918 #. module: sale
919 #: field:sale.order.line,number_packages:0
920 msgid "Number Packages"
921 msgstr ""
922
923 #. module: sale
924 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
925 msgid ""
926 "Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done "
927 "by clicking on 'Validate' button."
928 msgstr ""
929
930 #. module: sale
931 #: selection:sale.order,state:0
932 msgid "In Progress"
933 msgstr ""
934
935 #. module: sale
936 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0
937 msgid "Advance Payment"
938 msgstr ""
939
940 #. module: sale
941 #: constraint:ir.model:0
942 msgid ""
943 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
944 msgstr ""
945 "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
946 "символов !"
947
948 #. module: sale
949 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
950 msgid "Confirm sale order and Create invoice."
951 msgstr ""
952
953 #. module: sale
954 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
955 msgid "Packing List & Delivery Order"
956 msgstr ""
957
958 #. module: sale
959 #: selection:sale.order.line,state:0
960 msgid "Exception"
961 msgstr ""
962
963 #. module: sale
964 #: view:sale.order:0
965 msgid "Sale Order Lines"
966 msgstr "Позиции заказа"
967
968 #. module: sale
969 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
970 #: view:sale.order:0
971 msgid "Create Invoice"
972 msgstr "Создать счет"
973
974 #. module: sale
975 #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
976 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
977 msgid "Do you really want to create the invoices ?"
978 msgstr "Вы действительно хотите создать эти счета?"
979
980 #. module: sale
981 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
982 msgid "Invoice based on packing lists"
983 msgstr ""
984
985 #. module: sale
986 #: view:sale.config.picking_policy:0
987 msgid "Set Default"
988 msgstr "Установить по умолчанию"
989
990 #. module: sale
991 #: view:sale.order:0
992 msgid "Sales order"
993 msgstr "Заказ"
994
995 #. module: sale
996 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
997 msgid "Quotation (A sale order in draft state)"
998 msgstr ""
999
1000 #. module: sale
1001 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1002 msgid "Sale Invoice"
1003 msgstr ""
1004
1005 #. module: sale
1006 #: field:sale.order,incoterm:0
1007 msgid "Incoterm"
1008 msgstr ""
1009
1010 #. module: sale
1011 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,product_id:0
1012 #: field:sale.order.line,product_id:0
1013 msgid "Product"
1014 msgstr "Продукция"
1015
1016 #. module: sale
1017 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,open:0
1018 msgid "Open Advance Invoice"
1019 msgstr ""
1020
1021 #. module: sale
1022 #: field:sale.order,partner_order_id:0
1023 msgid "Ordering Contact"
1024 msgstr ""
1025
1026 #. module: sale
1027 #: rml:sale.order:0 field:sale.order.line,name:0
1028 msgid "Description"
1029 msgstr "Описание"
1030
1031 #. module: sale
1032 #: rml:sale.order:0
1033 msgid "Price"
1034 msgstr "Цена"
1035
1036 #. module: sale
1037 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
1038 msgid "Deliver"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. module: sale
1042 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1043 msgid "Quotation / Order"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. module: sale
1047 #: rml:sale.order:0
1048 msgid "Tel. :"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. module: sale
1052 #: rml:sale.order:0
1053 msgid "Quotation N°"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. module: sale
1057 #: field:stock.move,sale_line_id:0
1058 msgid "Sale Order Line"
1059 msgstr "Позиция заказа"
1060
1061 #. module: sale
1062 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1063 msgid "Cancel Assignation"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. module: sale
1067 #: selection:sale.order,order_policy:0
1068 msgid "Invoice from the Packing"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. module: sale
1072 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
1073 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_make_invoice
1074 msgid "Make invoices"
1075 msgstr "Подготовить счета"
1076
1077 #. module: sale
1078 #: help:sale.order,partner_order_id:0
1079 msgid ""
1080 "The name and address of the contact that requested the order or quotation."
1081 msgstr ""
1082 "Имя и адрес контакта, разместившего заказ или запросившего предолжение."
1083
1084 #. module: sale
1085 #: field:sale.order,partner_id:0 field:sale.order.line,order_partner_id:0
1086 msgid "Customer"
1087 msgstr "Клиент"
1088
1089 #. module: sale
1090 #: field:product.product,pricelist_purchase:0
1091 msgid "Purchase Pricelists"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. module: sale
1095 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1096 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1097 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order view:sale.order:0
1098 #: field:stock.picking,sale_id:0
1099 msgid "Sale Order"
1100 msgstr "Заказ"
1101
1102 #. module: sale
1103 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
1104 msgid "Name"
1105 msgstr "Название"
1106
1107 #. module: sale
1108 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1109 msgid "Invoice on"
1110 msgstr ""
1111
1112 #. module: sale
1113 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
1114 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
1115 msgid "New Quotation"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. module: sale
1119 #: view:sale.order:0
1120 msgid "Total amount"
1121 msgstr "Итоговая сумма"
1122
1123 #. module: sale
1124 #: rml:sale.order:0 field:sale.order,date_order:0
1125 msgid "Date Ordered"
1126 msgstr "Дата заказа"
1127
1128 #. module: sale
1129 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1130 msgid "Product UoS"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. module: sale
1134 #: selection:sale.order,state:0
1135 msgid "Manual In Progress"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. module: sale
1139 #: field:sale.order.line,product_uom:0
1140 msgid "Product UoM"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. module: sale
1144 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1145 msgid ""
1146 "By default, Open ERP is able to manage complex routing and paths of products "
1147 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1148 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1149 "operations by the worker."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. module: sale
1153 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
1154 msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. module: sale
1158 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1159 msgid "Order"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. module: sale
1163 #: rml:sale.order:0
1164 msgid "Payment Terms"
1165 msgstr "Условия оплаты"
1166
1167 #. module: sale
1168 #: view:sale.order:0
1169 msgid "Invoice Corrected"
1170 msgstr "Счет скорректирован"
1171
1172 #. module: sale
1173 #: field:sale.order.line,delay:0
1174 msgid "Delivery Delay"
1175 msgstr "Задержка достаки"
1176
1177 #. module: sale
1178 #: view:sale.order:0
1179 msgid "Related invoices"
1180 msgstr "Соответствующие счета"
1181
1182 #. module: sale
1183 #: field:sale.shop,name:0
1184 msgid "Shop Name"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. module: sale
1188 #: field:sale.order,payment_term:0
1189 msgid "Payment Term"
1190 msgstr "Условия оплаты"
1191
1192 #. module: sale
1193 #: selection:sale.order,order_policy:0
1194 msgid "Payment Before Delivery"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. module: sale
1198 #: help:sale.order,invoice_ids:0
1199 msgid ""
1200 "This is the list of invoices that have been generated for this sale order. "
1201 "The same sale order may have been invoiced in several times (by line for "
1202 "example)."
1203 msgstr ""
1204 "Это список счетов, которые были сгенерированы для данного заказа. По одному "
1205 "заказу может быть выставлены несколько счетов (например, по отдельным "
1206 "позициям)."
1207
1208 #. module: sale
1209 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
1210 msgid "States"
1211 msgstr "Cостояния"
1212
1213 #. module: sale
1214 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1215 msgid "Weight"
1216 msgstr "Вес"
1217
1218 #. module: sale
1219 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1220 msgid "After confirming order, Create the invoice."
1221 msgstr ""
1222
1223 #. module: sale
1224 #: constraint:product.product:0
1225 msgid "Error: Invalid ean code"
1226 msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код"
1227
1228 #. module: sale
1229 #: field:sale.order,picked_rate:0 field:sale.order,shipped:0
1230 msgid "Picked"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. module: sale
1234 #: view:sale.shop:0
1235 msgid "Accounting"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. module: sale
1239 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1240 msgid "Invoice Based on Deliveries"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. module: sale
1244 #: view:sale.order:0
1245 msgid "Stock Moves"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. module: sale
1249 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1250 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree
1251 msgid "My Sales Order"
1252 msgstr "Мой заказ"
1253
1254 #. module: sale
1255 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1256 msgid "Sale Order line"
1257 msgstr "Позиция заказа"
1258
1259 #. module: sale
1260 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1261 msgid "Dashboard for sales"
1262 msgstr "Панель для продаж"
1263
1264 #. module: sale
1265 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
1266 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
1267 msgid "Sale Dashboard"
1268 msgstr "Панель аналитики продаж"
1269
1270 #. module: sale
1271 #: view:board.board:0
1272 msgid "Sales of the month"
1273 msgstr "Продажи месяца"
1274
1275 #. module: sale
1276 #: view:board.board:0
1277 msgid "Sales manager board"
1278 msgstr "Панель менеджера продаж"
1279
1280 #. module: sale
1281 #: view:board.board:0
1282 msgid "Cases of the month"
1283 msgstr "Случаи месяца"
1284
1285 #. module: sale
1286 #: view:board.board:0
1287 msgid "My open quotations"
1288 msgstr "Мои незакрытые предложения"
1289
1290 #. module: sale
1291 #: view:board.board:0
1292 msgid "Cases statistics"
1293 msgstr "Статистика случаев"
1294
1295 #. module: sale
1296 #: view:board.board:0
1297 msgid "Top ten sales of the month"
1298 msgstr "10 лучших продаж месяца"