1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-06-11 16:29+0000\n"
11 "Last-Translator: Sios <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: selection:sale.order,picking_policy:0
21 msgid "Partial Delivery"
22 msgstr "Частичная доставка"
26 msgid "Recreate Procurement"
27 msgstr "Рекреационная поставка"
30 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
31 msgid "Confirm Quotation"
32 msgstr "Подтверждение котировки"
35 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
36 msgid "Delivery Order"
37 msgstr "Порядок доставки"
40 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
41 msgid "Allotment Partner"
42 msgstr "Долевой участник"
45 #: constraint:ir.actions.act_window:0
46 msgid "Invalid model name in the action definition."
47 msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия"
50 #: selection:report.sale.order.category,state:0
51 #: selection:report.sale.order.created,state:0
52 #: selection:report.sale.order.product,state:0
53 msgid "Waiting Schedule"
54 msgstr "В ожидании расписания"
57 #: help:sale.order,picking_policy:0
59 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
60 "accept partial shipments or not?"
62 "Если у вас недостаточно места на складе, чтобы доставить все за раз, примите "
63 "ли вы частичную доставку?"
66 #: selection:sale.order.line,type:0
71 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
72 msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
73 msgstr "Шаги для получения Порядка продажи"
76 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0 rml:sale.order:0
81 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
82 msgid "You invoice has been successfully created !"
86 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
87 msgid "Automatic Declaration"
91 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
92 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree3
93 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
99 msgstr "Установить в 'Черновик'"
102 #: selection:report.sale.order.category,state:0
103 #: selection:report.sale.order.created,state:0
104 #: selection:report.sale.order.product,state:0
105 msgid "Invoice Exception"
106 msgstr "Исключительная ситуация счета"
109 #: help:sale.order,picking_ids:0
111 "This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
115 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
116 msgid "Delivery, from the warehouse to the customer."
120 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
121 msgid "sale.config.picking_policy"
122 msgstr "sale.config.picking_policy"
125 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
132 msgstr "Выпустить счет"
135 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
140 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
142 "Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that "
143 "is, quotation is moved to sale order."
147 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
150 msgstr "Отменить заказа"
153 #: field:sale.order.line,move_ids:0
154 msgid "Inventory Moves"
155 msgstr "Движение запасов"
158 #: view:sale.order.line:0
159 msgid "Manual Designation"
163 #: view:sale.order:0 field:sale.order,note:0 view:sale.order.line:0
164 #: field:sale.order.line,notes:0
169 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
170 msgid "Invoice after delivery"
174 #: field:sale.order,amount_tax:0 field:sale.order.line,tax_id:0
184 #: field:sale.order,order_policy:0
185 msgid "Shipping Policy"
189 #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.order.line,state:0
194 #: selection:report.sale.order.category,state:0
195 #: selection:report.sale.order.created,state:0
196 #: selection:report.sale.order.product,state:0
197 msgid "Shipping Exception"
198 msgstr "Исключительная ситуация поставки"
201 #: field:sale.order,amount_total:0
206 #: field:sale.order,origin:0
208 msgstr "Происхождение"
211 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
212 msgid "Invoice Address"
213 msgstr "Адрес выставления счета"
216 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
217 msgid "Outgoing Products"
226 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
231 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
232 msgid "Procurement is created after confirmation of sale order."
236 #: field:sale.order,project_id:0 field:sale.shop,project_id:0
237 msgid "Analytic Account"
238 msgstr "Счет аналитики"
246 #: field:sale.order.line,type:0
247 msgid "Procure Method"
248 msgstr "Метод закупки"
253 msgstr "Доп. информация"
261 #: field:sale.order.line,price_net:0
263 msgstr "Цена до налогов"
266 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree9
267 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree9
268 msgid "My sales order in progress"
269 msgstr "Мои заказы в процессе выполнения"
272 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
273 msgid "Quantity (UoS)"
277 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
279 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
280 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
281 "choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product "
282 "is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
286 #: selection:sale.order.line,state:0
291 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
292 msgid "Default Payment Term"
293 msgstr "Условия платежа по умолчанию"
296 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_all
297 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_all
298 msgid "All Sales Order"
302 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
307 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
308 msgid "Shipping Address"
309 msgstr "Адрес поставки"
312 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
313 msgid "Shipped Quantities"
317 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
318 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
322 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop view:sale.shop:0
327 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
337 #: field:sale.order,order_line:0 view:sale.order.line:0
339 msgstr "Позиции заказа"
347 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
348 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
349 msgid "Invoice Lines"
350 msgstr "Позиции счета"
353 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
354 msgid "Force Assignation"
359 msgid "Untaxed amount"
360 msgstr "Сумма до налогов"
363 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
365 "Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the "
366 "sale order. This transaction moves the sale order to packing list."
370 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8
371 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree8
372 msgid "My sales order waiting Invoice"
377 msgid "Shipping address :"
378 msgstr "Адрес поставки"
381 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
383 "When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it "
384 "will automatic create after delivery."
388 #: selection:sale.order,picking_policy:0
389 msgid "Complete Delivery"
394 msgid "Manual Description"
398 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
399 msgid "Quantity (UoM)"
403 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree1
404 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree1
405 #: view:sale.order.line:0
406 msgid "Sales Order Lines"
407 msgstr "Позиции заказа"
410 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
411 msgid "Ordered Quantities"
412 msgstr "Заказанное кол-во"
415 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
416 msgid "Sale Order Procurement"
420 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
431 msgid "Confirm Order"
432 msgstr "Подтвердить заказ"
435 #: field:sale.order,name:0
436 msgid "Order Reference"
437 msgstr "Ссылка на заказ"
440 #: selection:sale.order,state:0 view:sale.order.line:0
441 #: selection:sale.order.line,state:0
446 #: field:sale.order,pricelist_id:0 field:sale.shop,pricelist_id:0
451 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_shop_configuration
452 msgid "Configuration"
456 #: selection:sale.order,order_policy:0
457 msgid "Invoice on Order After Delivery"
461 #: constraint:ir.ui.view:0
462 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
463 msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
466 #: field:sale.order,picking_ids:0
467 msgid "Related Packing"
471 #: field:sale.shop,payment_account_id:0
472 msgid "Payment Accounts"
476 #: constraint:product.template:0
477 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
481 #: field:sale.order,client_order_ref:0
491 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
492 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
498 msgid "Payment accounts"
502 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,end:0
507 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
508 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
509 msgid "Draft Invoice"
513 #: wizard_field:sale.order.line.make_invoice,init,grouped:0
514 #: wizard_field:sale.order.make_invoice,init,grouped:0
515 msgid "Group the invoices"
516 msgstr "Сгруппировать счета"
519 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
520 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree5
521 msgid "All Quotations"
522 msgstr "Все предложения"
525 #: field:sale.order.line,discount:0
530 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
531 msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant."
535 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
536 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree3
537 msgid "Sales Order To Be Invoiced"
541 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
542 msgid "Procurement for each line"
546 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
547 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree10
548 msgid "My Quotations"
549 msgstr "Мои предложения"
552 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
559 msgstr "Позиция заказа"
562 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
563 msgid "Packing Default Policy"
567 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
568 msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
572 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
573 msgid "Shipping Default Policy"
577 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
582 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
583 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_root
584 msgid "Sales Management"
585 msgstr "Управление продажами"
588 #: field:sale.order.line,order_id:0
590 msgstr "Ссылка на заказ"
594 msgid "Recreate Invoice"
598 #: field:sale.order,user_id:0
600 msgstr "Менеджер продаж"
603 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
605 "In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement "
615 #: field:sale.order,invoiced_rate:0 field:sale.order.line,invoiced:0
617 msgstr "Выставлен счет"
620 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment
621 msgid "Advance Invoice"
625 #: field:sale.order,state:0
627 msgstr "Состояние заказа"
630 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
631 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
632 msgid "Uninvoiced Lines"
636 #: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy
638 "This Configuration step use to set default picking policy when make sale "
643 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
644 msgid "Sales Process"
648 #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
649 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,invoice:0
650 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
651 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,invoice:0
652 msgid "Create invoices"
653 msgstr "Создать счета"
656 #: constraint:product.template:0
658 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
662 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree7
663 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree7
664 msgid "My sales in shipping exception"
668 #: view:sale.config.picking_policy:0
669 msgid "Sales Configuration"
673 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
674 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree2
675 msgid "Sales in Exception"
679 #: selection:sale.order.line,type:0
684 #: selection:sale.order.line,state:0
689 #: field:sale.order,invoiced:0
695 msgid "Procurement Corrected"
696 msgstr "Закупка скорректирована"
699 #: selection:sale.order,order_policy:0
700 msgid "Shipping & Manual Invoice"
704 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
705 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
706 msgid "Sale Procurement"
710 #: view:sale.config.picking_policy:0
711 msgid "Configure Sale Order Logistic"
715 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
716 msgid "Untaxed Amount"
717 msgstr "Сумма до налогов"
720 #: field:sale.order.line,state:0
725 #: field:sale.order,picking_policy:0
726 msgid "Packing Policy"
730 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
731 msgid "Product sales"
732 msgstr "Продажи продукции"
737 msgstr "Наш менеджер продаж"
740 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,create:0
741 msgid "Create Advance Invoice"
745 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
746 msgid "One procurement for each product."
750 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
751 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
756 #: field:product.product,pricelist_sale:0
757 msgid "Sale Pricelists"
761 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
762 msgid "Direct Delivery"
766 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
767 #: field:sale.order.line,property_ids:0
772 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
773 #: selection:sale.order,state:0
778 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
779 msgid "Advance Product"
783 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
785 "Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming "
786 "the sale order. This transaction moves the sale order to invoices."
795 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
796 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form field:sale.order,shop_id:0
806 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
807 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree4
808 msgid "Sales Order in Progress"
809 msgstr "Заказы в процессе выполнения"
812 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
822 #: help:sale.order,order_policy:0
824 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
825 " - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and "
826 "then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
827 " - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly "
828 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
829 "the draft invoice.\n"
830 " - The 'Invoice on Order After Delivery' choice will generate the draft "
831 "invoice based on sale order after all packing lists have been finished.\n"
832 " - The 'Invoice from the packing' choice is used to create an invoice "
833 "during the packing process."
838 msgid "Your Reference"
842 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
843 msgid "Delivery Order Only"
847 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
848 msgid "Sales order lines"
849 msgstr "Позиции заказа"
852 #: field:sale.order.line,sequence:0
854 msgstr "Последовательность"
857 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
862 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
867 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
868 msgid "Packing OUT is created for stockable products."
874 msgstr "Прочие данные"
877 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,amount:0 rml:sale.order:0
878 #: field:sale.order.line,price_unit:0
883 #: field:sale.order,fiscal_position:0
884 msgid "Fiscal Position"
889 msgid "Invoice address :"
893 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
894 #: field:sale.order,invoice_ids:0
899 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
900 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
901 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
902 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,end:0
903 #: view:sale.config.picking_policy:0 view:sale.order.line:0
904 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,end:0
905 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,end:0
910 #: help:sale.order,state:0
912 "Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is "
913 "automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation "
914 "(Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The "
915 "'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting "
916 "for the scheduler to run on the date 'Date Ordered'."
920 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
925 #: field:sale.order.line,number_packages:0
926 msgid "Number Packages"
930 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
932 "Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done "
933 "by clicking on 'Validate' button."
937 #: selection:sale.order,state:0
942 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0
943 msgid "Advance Payment"
947 #: constraint:ir.model:0
949 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
951 "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
955 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
956 msgid "Confirm sale order and Create invoice."
960 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
961 msgid "Packing List & Delivery Order"
965 #: selection:sale.order.line,state:0
971 msgid "Sale Order Lines"
972 msgstr "Позиции заказа"
975 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
977 msgid "Create Invoice"
978 msgstr "Создать счет"
981 #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
982 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
983 msgid "Do you really want to create the invoices ?"
984 msgstr "Вы действительно хотите создать эти счета?"
987 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
988 msgid "Invoice based on packing lists"
992 #: view:sale.config.picking_policy:0
994 msgstr "Установить по умолчанию"
1002 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1003 msgid "Quotation (A sale order in draft state)"
1007 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1008 msgid "Sale Invoice"
1012 #: field:sale.order,incoterm:0
1017 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,product_id:0
1018 #: field:sale.order.line,product_id:0
1023 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,open:0
1024 msgid "Open Advance Invoice"
1028 #: field:sale.order,partner_order_id:0
1029 msgid "Ordering Contact"
1033 #: rml:sale.order:0 field:sale.order.line,name:0
1043 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
1048 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1049 msgid "Quotation / Order"
1059 msgid "Quotation N°"
1063 #: field:stock.move,sale_line_id:0
1064 msgid "Sale Order Line"
1065 msgstr "Позиция заказа"
1068 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1069 msgid "Cancel Assignation"
1073 #: selection:sale.order,order_policy:0
1074 msgid "Invoice from the Packing"
1078 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
1079 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_make_invoice
1080 msgid "Make invoices"
1081 msgstr "Подготовить счета"
1084 #: help:sale.order,partner_order_id:0
1086 "The name and address of the contact that requested the order or quotation."
1088 "Имя и адрес контакта, разместившего заказ или запросившего предолжение."
1091 #: field:sale.order,partner_id:0 field:sale.order.line,order_partner_id:0
1096 #: field:product.product,pricelist_purchase:0
1097 msgid "Purchase Pricelists"
1101 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1102 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1103 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order view:sale.order:0
1104 #: field:stock.picking,sale_id:0
1109 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
1114 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1119 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
1120 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
1121 msgid "New Quotation"
1125 #: view:sale.order:0
1126 msgid "Total amount"
1127 msgstr "Итоговая сумма"
1130 #: rml:sale.order:0 field:sale.order,date_order:0
1131 msgid "Date Ordered"
1132 msgstr "Дата заказа"
1135 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1140 #: selection:sale.order,state:0
1141 msgid "Manual In Progress"
1145 #: field:sale.order.line,product_uom:0
1150 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1152 "By default, Open ERP is able to manage complex routing and paths of products "
1153 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1154 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1155 "operations by the worker."
1159 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
1160 msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
1164 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1170 msgid "Payment Terms"
1171 msgstr "Условия оплаты"
1174 #: view:sale.order:0
1175 msgid "Invoice Corrected"
1176 msgstr "Счет скорректирован"
1179 #: field:sale.order.line,delay:0
1180 msgid "Delivery Delay"
1181 msgstr "Задержка достаки"
1184 #: view:sale.order:0
1185 msgid "Related invoices"
1186 msgstr "Соответствующие счета"
1189 #: field:sale.shop,name:0
1194 #: field:sale.order,payment_term:0
1195 msgid "Payment Term"
1196 msgstr "Условия оплаты"
1199 #: selection:sale.order,order_policy:0
1200 msgid "Payment Before Delivery"
1204 #: help:sale.order,invoice_ids:0
1206 "This is the list of invoices that have been generated for this sale order. "
1207 "The same sale order may have been invoiced in several times (by line for "
1210 "Это список счетов, которые были сгенерированы для данного заказа. По одному "
1211 "заказу может быть выставлены несколько счетов (например, по отдельным "
1215 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
1220 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1225 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1226 msgid "After confirming order, Create the invoice."
1230 #: constraint:product.product:0
1231 msgid "Error: Invalid ean code"
1232 msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код"
1235 #: field:sale.order,picked_rate:0 field:sale.order,shipped:0
1245 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1246 msgid "Invoice Based on Deliveries"
1250 #: view:sale.order:0
1255 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1256 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree
1257 msgid "My Sales Order"
1261 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1262 msgid "Sale Order line"
1263 msgstr "Позиция заказа"
1266 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1267 msgid "Dashboard for sales"
1268 msgstr "Панель для продаж"
1271 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
1272 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
1273 msgid "Sale Dashboard"
1274 msgstr "Панель аналитики продаж"
1277 #: view:board.board:0
1278 msgid "Sales of the month"
1279 msgstr "Продажи месяца"
1282 #: view:board.board:0
1283 msgid "Sales manager board"
1284 msgstr "Панель менеджера продаж"
1287 #: view:board.board:0
1288 msgid "Cases of the month"
1289 msgstr "Случаи месяца"
1292 #: view:board.board:0
1293 msgid "My open quotations"
1294 msgstr "Мои незакрытые предложения"
1297 #: view:board.board:0
1298 msgid "Cases statistics"
1299 msgstr "Статистика случаев"
1302 #: view:board.board:0
1303 msgid "Top ten sales of the month"
1304 msgstr "10 лучших продаж месяца"
1307 #: field:report.sale.order.category,price_average:0
1308 #: field:report.sale.order.product,price_average:0
1309 msgid "Average Price"
1310 msgstr "Средняя цена"
1313 #: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_created
1314 msgid "Report of Created Sale Order"
1318 #: view:report.sale.order.category:0
1319 msgid "Sales Orders by category"
1320 msgstr "Клиентские заказы по категориям"
1323 #: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_6
1324 #: model:ir.report.custom,title:sale.ir_report_custom_6
1325 msgid "Monthly cumulated sales turnover over one year"
1329 #: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_product
1330 msgid "Sales Orders by Products"
1331 msgstr "Клиентские заказы по продукции"
1334 #: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu1
1335 msgid "Monthly Sales Turnover Over One Year"
1339 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_product_tree
1340 #: model:ir.model,name:sale.model_report_turnover_per_product
1341 #: view:report.turnover.per.product:0
1342 msgid "Turnover Per Product"
1346 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_82
1351 #: field:report.sale.order.category,price_total:0
1352 #: field:report.sale.order.product,price_total:0
1354 msgstr "Итоговая цена"
1357 #: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_category
1358 msgid "Sales Orders by Categories"
1359 msgstr "Клиентские заказы по категориям"
1362 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_sale_list
1363 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_sale_list
1364 msgid "Sales of the Month"
1365 msgstr "Продажи месяца"
1368 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_product_tree
1369 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_product
1370 msgid "Sales by Product (this month)"
1371 msgstr "Продужи по продуктам (тек. мес.)"
1374 #: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_4
1375 #: model:ir.report.custom,title:sale.ir_report_custom_4
1376 msgid "Monthly sales turnover over one year"
1380 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1381 msgid "Sales Management - Reporting"
1385 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_category_tree_all
1386 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_category_all
1387 #: view:report.sale.order.category:0
1388 msgid "Sales by Category of Products"
1389 msgstr "Продажи по категриям продукции"
1392 #: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu3
1393 msgid "Monthly Cumulated Sales Turnover Over One Year"
1397 #: field:report.sale.order.category,quantity:0
1398 #: field:report.sale.order.product,quantity:0
1399 msgid "# of Products"
1400 msgstr "Кол-во продукции"
1403 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_product_tree_all
1404 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_product_all
1405 #: view:report.sale.order.product:0
1406 msgid "Sales by Product"
1407 msgstr "Продажи по продуктам"
1410 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_81
1412 msgstr "Данный месяц"
1415 #: field:report.sale.order.category,category_id:0
1420 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_created_sale_order_dashboard
1421 msgid "Created Sale Orders"
1425 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_80
1430 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_month_tree
1431 #: model:ir.model,name:sale.model_report_turnover_per_month
1432 #: view:report.turnover.per.month:0
1433 msgid "Turnover Per Month"
1437 #: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu2
1438 msgid "Daily Sales Turnover Over One Year"
1442 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_83
1447 #: selection:report.sale.order.category,state:0
1448 #: selection:report.sale.order.product,state:0
1449 msgid "Manual in progress"
1450 msgstr "Выполняется вручную"
1453 #: field:report.turnover.per.month,turnover:0
1454 #: field:report.turnover.per.product,turnover:0
1455 msgid "Total Turnover"
1459 #: selection:report.sale.order.category,state:0
1460 #: selection:report.sale.order.product,state:0
1462 msgstr "Выполняется"
1465 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_category_tree
1466 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_category
1467 msgid "Sales by Category of Product (this month)"
1468 msgstr "Продажи по категории продукции (тек.мес.)"
1471 #: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_5
1472 #: model:ir.report.custom,title:sale.ir_report_custom_5
1473 msgid "Daily sales turnover over one year"
1477 #: field:report.sale.order.category,name:0
1478 #: field:report.sale.order.product,name:0
1479 #: field:report.turnover.per.month,name:0
1484 #: field:report.sale.order.category,count:0
1485 #: field:report.sale.order.product,count:0
1487 msgstr "Кол-во позиций"
1490 #: field:report.sale.order.created,create_date:0
1495 #: view:report.sale.order.created:0
1496 msgid "Created Sales orders"
1500 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_so_pipeline
1501 #: view:sale.order:0
1502 msgid "Sales by State"