1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-07-07 22:47+0000\n"
11 "Last-Translator: Pomazan Bogdan <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-09 03:56+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: selection:sale.order,picking_policy:0
21 msgid "Partial Delivery"
22 msgstr "Частичная доставка"
26 msgid "Recreate Procurement"
27 msgstr "Рекреационная поставка"
30 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
31 msgid "Confirm Quotation"
32 msgstr "Подтверждение котировки"
35 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
36 msgid "Delivery Order"
37 msgstr "Порядок доставки"
40 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
41 msgid "Allotment Partner"
42 msgstr "Долевой участник"
45 #: constraint:ir.actions.act_window:0
46 msgid "Invalid model name in the action definition."
47 msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
50 #: selection:sale.order,state:0
51 msgid "Waiting Schedule"
52 msgstr "В ожидании расписания"
55 #: help:sale.order,picking_policy:0
57 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
58 "accept partial shipments or not?"
60 "Если у вас недостаточно места на складе, чтобы доставить все за раз, примите "
61 "ли вы частичную доставку?"
64 #: selection:sale.order.line,type:0
69 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
70 msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
71 msgstr "Шаги для получения Порядка продажи"
74 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0
80 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
81 msgid "You invoice has been successfully created !"
86 #: view:sale.order.line:0
87 msgid "Automatic Declaration"
88 msgstr "Автоматическое обьявление"
91 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
92 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree3
93 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
99 msgstr "Установить в 'Черновик'"
102 #: selection:sale.order,state:0
103 msgid "Invoice Exception"
107 #: help:sale.order,picking_ids:0
109 "This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
113 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
114 msgid "Delivery, from the warehouse to the customer."
118 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
119 msgid "sale.config.picking_policy"
120 msgstr "sale.config.picking_policy"
123 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
130 msgstr "Выпустить счет"
133 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
138 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
140 "Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that "
141 "is, quotation is moved to sale order."
145 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
148 msgstr "Отменить заказа"
151 #: field:sale.order.line,move_ids:0
152 msgid "Inventory Moves"
153 msgstr "Движение запасов"
156 #: view:sale.order.line:0
157 msgid "Manual Designation"
162 #: field:sale.order,note:0
163 #: view:sale.order.line:0
164 #: field:sale.order.line,notes:0
169 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
170 msgid "Invoice after delivery"
174 #: field:sale.order,amount_tax:0
175 #: field:sale.order.line,tax_id:0
185 #: field:sale.order,order_policy:0
186 msgid "Shipping Policy"
190 #: selection:sale.order,state:0
191 #: selection:sale.order.line,state:0
196 #: selection:sale.order,state:0
197 msgid "Shipping Exception"
201 #: field:sale.order,amount_total:0
206 #: field:sale.order,origin:0
208 msgstr "Происхождение"
211 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
212 msgid "Invoice Address"
213 msgstr "Адрес выставления счета"
216 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
217 msgid "Outgoing Products"
226 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
231 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
232 msgid "Procurement is created after confirmation of sale order."
236 #: field:sale.order,project_id:0
237 #: field:sale.shop,project_id:0
238 msgid "Analytic Account"
239 msgstr "Счет аналитики"
247 #: field:sale.order.line,type:0
248 msgid "Procure Method"
249 msgstr "Метод закупки"
254 msgstr "Доп. информация"
262 #: field:sale.order.line,price_net:0
264 msgstr "Цена до налогов"
267 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree9
268 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree9
269 msgid "My sales order in progress"
270 msgstr "Мои заказы в процессе выполнения"
273 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
274 msgid "Quantity (UoS)"
278 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
280 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
281 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
282 "choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product "
283 "is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
287 #: selection:sale.order.line,state:0
292 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
293 msgid "Default Payment Term"
294 msgstr "Условия платежа по умолчанию"
297 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_all
298 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_all
299 msgid "All Sales Order"
303 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
308 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
309 msgid "Shipping Address"
310 msgstr "Адрес поставки"
313 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
314 msgid "Shipped Quantities"
318 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
319 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
323 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
329 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
339 #: field:sale.order,order_line:0
340 #: view:sale.order.line:0
342 msgstr "Позиции заказа"
351 #: view:sale.order.line:0
352 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
353 msgid "Invoice Lines"
354 msgstr "Позиции счета"
357 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
358 msgid "Force Assignation"
363 msgid "Untaxed amount"
364 msgstr "Сумма до налогов"
367 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
369 "Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the "
370 "sale order. This transaction moves the sale order to packing list."
374 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8
375 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree8
376 msgid "My sales order waiting Invoice"
381 msgid "Shipping address :"
382 msgstr "Адрес поставки"
385 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
387 "When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it "
388 "will automatic create after delivery."
392 #: selection:sale.order,picking_policy:0
393 msgid "Complete Delivery"
398 msgid "Manual Description"
402 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
403 msgid "Quantity (UoM)"
407 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree1
408 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree1
409 #: view:sale.order.line:0
410 msgid "Sales Order Lines"
411 msgstr "Позиции заказа"
414 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
415 msgid "Ordered Quantities"
416 msgstr "Заказанное кол-во"
419 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
420 msgid "Sale Order Procurement"
424 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
435 msgid "Confirm Order"
436 msgstr "Подтвердить заказ"
439 #: field:sale.order,name:0
440 msgid "Order Reference"
441 msgstr "Ссылка на заказ"
444 #: selection:sale.order,state:0
445 #: view:sale.order.line:0
446 #: selection:sale.order.line,state:0
451 #: field:sale.order,pricelist_id:0
452 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
457 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_shop_configuration
458 msgid "Configuration"
462 #: selection:sale.order,order_policy:0
463 msgid "Invoice on Order After Delivery"
467 #: constraint:ir.ui.view:0
468 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
469 msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
472 #: field:sale.order,picking_ids:0
473 msgid "Related Packing"
477 #: field:sale.shop,payment_account_id:0
478 msgid "Payment Accounts"
482 #: constraint:product.template:0
483 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
487 #: field:sale.order,client_order_ref:0
497 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
498 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
504 msgid "Payment accounts"
508 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,end:0
513 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
514 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
515 msgid "Draft Invoice"
519 #: wizard_field:sale.order.line.make_invoice,init,grouped:0
520 #: wizard_field:sale.order.make_invoice,init,grouped:0
521 msgid "Group the invoices"
522 msgstr "Сгруппировать счета"
525 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
526 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree5
527 msgid "All Quotations"
528 msgstr "Все предложения"
531 #: field:sale.order.line,discount:0
536 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
537 msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant."
541 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
542 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree3
543 msgid "Sales Order To Be Invoiced"
547 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
548 msgid "Procurement for each line"
552 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
553 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree10
554 msgid "My Quotations"
555 msgstr "Мои предложения"
558 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
565 msgstr "Позиция заказа"
568 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
569 msgid "Packing Default Policy"
573 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
574 msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
578 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
579 msgid "Shipping Default Policy"
583 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
588 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
589 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_root
590 msgid "Sales Management"
591 msgstr "Управление продажами"
594 #: field:sale.order.line,order_id:0
596 msgstr "Ссылка на заказ"
600 msgid "Recreate Invoice"
604 #: field:sale.order,user_id:0
606 msgstr "Менеджер продаж"
609 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
611 "In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement "
621 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
622 #: field:sale.order.line,invoiced:0
624 msgstr "Выставлен счет"
627 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment
628 msgid "Advance Invoice"
632 #: field:sale.order,state:0
634 msgstr "Состояние заказа"
637 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
638 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
639 msgid "Uninvoiced Lines"
643 #: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy
645 "This Configuration step use to set default picking policy when make sale "
650 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
651 msgid "Sales Process"
655 #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
656 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,invoice:0
657 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
658 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,invoice:0
659 msgid "Create invoices"
660 msgstr "Создать счета"
663 #: constraint:product.template:0
665 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
669 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree7
670 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree7
671 msgid "My sales in shipping exception"
675 #: view:sale.config.picking_policy:0
676 msgid "Sales Configuration"
680 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
681 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree2
682 msgid "Sales in Exception"
686 #: selection:sale.order.line,type:0
691 #: selection:sale.order.line,state:0
696 #: field:sale.order,invoiced:0
702 msgid "Procurement Corrected"
703 msgstr "Закупка скорректирована"
706 #: selection:sale.order,order_policy:0
707 msgid "Shipping & Manual Invoice"
711 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
712 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
713 msgid "Sale Procurement"
717 #: view:sale.config.picking_policy:0
718 msgid "Configure Sale Order Logistic"
722 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
723 msgid "Untaxed Amount"
724 msgstr "Сумма до налогов"
727 #: field:sale.order.line,state:0
732 #: field:sale.order,picking_policy:0
733 msgid "Packing Policy"
737 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
738 msgid "Product sales"
739 msgstr "Продажи продукции"
744 msgstr "Наш менеджер продаж"
747 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,create:0
748 msgid "Create Advance Invoice"
752 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
753 msgid "One procurement for each product."
757 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
758 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
763 #: field:product.product,pricelist_sale:0
764 msgid "Sale Pricelists"
768 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
769 msgid "Direct Delivery"
774 #: view:sale.order.line:0
775 #: field:sale.order.line,property_ids:0
780 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
781 #: selection:sale.order,state:0
786 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
787 msgid "Advance Product"
791 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
793 "Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming "
794 "the sale order. This transaction moves the sale order to invoices."
803 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
804 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
805 #: field:sale.order,shop_id:0
815 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
816 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree4
817 msgid "Sales Order in Progress"
818 msgstr "Заказы в процессе выполнения"
821 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
831 #: help:sale.order,order_policy:0
833 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
834 " - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and "
835 "then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
836 " - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly "
837 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
838 "the draft invoice.\n"
839 " - The 'Invoice on Order After Delivery' choice will generate the draft "
840 "invoice based on sale order after all packing lists have been finished.\n"
841 " - The 'Invoice from the packing' choice is used to create an invoice "
842 "during the packing process."
847 msgid "Your Reference"
851 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
852 msgid "Delivery Order Only"
857 #: view:sale.order.line:0
858 msgid "Sales order lines"
859 msgstr "Позиции заказа"
862 #: field:sale.order.line,sequence:0
864 msgstr "Последовательность"
867 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
873 #: view:sale.order.line:0
878 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
879 msgid "Packing OUT is created for stockable products."
885 msgstr "Прочие данные"
888 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,amount:0
890 #: field:sale.order.line,price_unit:0
895 #: field:sale.order,fiscal_position:0
896 msgid "Fiscal Position"
901 msgid "Invoice address :"
905 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
906 #: field:sale.order,invoice_ids:0
911 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
912 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
913 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
914 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,end:0
915 #: view:sale.config.picking_policy:0
916 #: view:sale.order.line:0
917 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,end:0
918 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,end:0
923 #: help:sale.order,state:0
925 "Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is "
926 "automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation "
927 "(Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The "
928 "'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting "
929 "for the scheduler to run on the date 'Date Ordered'."
934 #: view:sale.order.line:0
939 #: field:sale.order.line,number_packages:0
940 msgid "Number Packages"
944 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
946 "Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done "
947 "by clicking on 'Validate' button."
951 #: selection:sale.order,state:0
956 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0
957 msgid "Advance Payment"
961 #: constraint:ir.model:0
963 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
965 "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
969 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
970 msgid "Confirm sale order and Create invoice."
974 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
975 msgid "Packing List & Delivery Order"
979 #: selection:sale.order.line,state:0
985 msgid "Sale Order Lines"
986 msgstr "Позиции заказа"
989 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
991 msgid "Create Invoice"
992 msgstr "Создать счет"
995 #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
996 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
997 msgid "Do you really want to create the invoices ?"
998 msgstr "Вы действительно хотите создать эти счета?"
1001 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1002 msgid "Invoice based on packing lists"
1006 #: view:sale.config.picking_policy:0
1008 msgstr "Установить по умолчанию"
1011 #: view:sale.order:0
1016 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1017 msgid "Quotation (A sale order in draft state)"
1021 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1022 msgid "Sale Invoice"
1026 #: field:sale.order,incoterm:0
1031 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,product_id:0
1032 #: field:sale.order.line,product_id:0
1037 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,open:0
1038 msgid "Open Advance Invoice"
1042 #: field:sale.order,partner_order_id:0
1043 msgid "Ordering Contact"
1048 #: field:sale.order.line,name:0
1058 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
1063 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1064 msgid "Quotation / Order"
1074 msgid "Quotation N°"
1078 #: field:stock.move,sale_line_id:0
1079 msgid "Sale Order Line"
1080 msgstr "Позиция заказа"
1083 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1084 msgid "Cancel Assignation"
1088 #: selection:sale.order,order_policy:0
1089 msgid "Invoice from the Packing"
1093 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
1094 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_make_invoice
1095 msgid "Make invoices"
1096 msgstr "Подготовить счета"
1099 #: help:sale.order,partner_order_id:0
1101 "The name and address of the contact that requested the order or quotation."
1103 "Имя и адрес контакта, разместившего заказ или запросившего предолжение."
1106 #: field:sale.order,partner_id:0
1107 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
1112 #: field:product.product,pricelist_purchase:0
1113 msgid "Purchase Pricelists"
1117 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1118 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1119 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1120 #: view:sale.order:0
1121 #: field:stock.picking,sale_id:0
1126 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
1131 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1136 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
1137 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
1138 msgid "New Quotation"
1142 #: view:sale.order:0
1143 msgid "Total amount"
1144 msgstr "Итоговая сумма"
1148 #: field:sale.order,date_order:0
1149 msgid "Date Ordered"
1150 msgstr "Дата заказа"
1153 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1158 #: selection:sale.order,state:0
1159 msgid "Manual In Progress"
1163 #: field:sale.order.line,product_uom:0
1168 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1170 "By default, Open ERP is able to manage complex routing and paths of products "
1171 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1172 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1173 "operations by the worker."
1177 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
1178 msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
1182 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1188 msgid "Payment Terms"
1189 msgstr "Условия оплаты"
1192 #: view:sale.order:0
1193 msgid "Invoice Corrected"
1194 msgstr "Счет скорректирован"
1197 #: field:sale.order.line,delay:0
1198 msgid "Delivery Delay"
1199 msgstr "Задержка достаки"
1202 #: view:sale.order:0
1203 msgid "Related invoices"
1204 msgstr "Соответствующие счета"
1207 #: field:sale.shop,name:0
1212 #: field:sale.order,payment_term:0
1213 msgid "Payment Term"
1214 msgstr "Условия оплаты"
1217 #: selection:sale.order,order_policy:0
1218 msgid "Payment Before Delivery"
1222 #: help:sale.order,invoice_ids:0
1224 "This is the list of invoices that have been generated for this sale order. "
1225 "The same sale order may have been invoiced in several times (by line for "
1228 "Это список счетов, которые были сгенерированы для данного заказа. По одному "
1229 "заказу может быть выставлены несколько счетов (например, по отдельным "
1233 #: view:sale.order:0
1234 #: view:sale.order.line:0
1239 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1244 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1245 msgid "After confirming order, Create the invoice."
1249 #: constraint:product.product:0
1250 msgid "Error: Invalid ean code"
1251 msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код"
1254 #: field:sale.order,picked_rate:0
1255 #: field:sale.order,shipped:0
1265 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1266 msgid "Invoice Based on Deliveries"
1270 #: view:sale.order:0
1275 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1276 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree
1277 msgid "My Sales Order"
1281 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1282 msgid "Sale Order line"
1283 msgstr "Позиция заказа"
1286 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1287 msgid "Dashboard for sales"
1291 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
1292 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
1293 msgid "Sale Dashboard"
1297 #: view:board.board:0
1298 msgid "Sales of the month"
1302 #: view:board.board:0
1303 msgid "Sales manager board"
1307 #: view:board.board:0
1308 msgid "Cases of the month"
1312 #: view:board.board:0
1313 msgid "My open quotations"
1317 #: view:board.board:0
1318 msgid "Cases statistics"
1322 #: view:board.board:0
1323 msgid "Top ten sales of the month"
1327 #: field:report.sale.order.category,price_average:0
1328 #: field:report.sale.order.product,price_average:0
1329 msgid "Average Price"
1333 #: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_created
1334 msgid "Report of Created Sale Order"
1338 #: view:report.sale.order.category:0
1339 msgid "Sales Orders by category"
1343 #: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_6
1344 #: model:ir.report.custom,title:sale.ir_report_custom_6
1345 msgid "Monthly cumulated sales turnover over one year"
1349 #: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_product
1350 msgid "Sales Orders by Products"
1354 #: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu1
1355 msgid "Monthly Sales Turnover Over One Year"
1359 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_product_tree
1360 #: model:ir.model,name:sale.model_report_turnover_per_product
1361 #: view:report.turnover.per.product:0
1362 msgid "Turnover Per Product"
1366 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_82
1371 #: field:report.sale.order.category,price_total:0
1372 #: field:report.sale.order.product,price_total:0
1377 #: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_category
1378 msgid "Sales Orders by Categories"
1382 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_sale_list
1383 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_sale_list
1384 msgid "Sales of the Month"
1388 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_product_tree
1389 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_product
1390 msgid "Sales by Product (this month)"
1394 #: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_4
1395 #: model:ir.report.custom,title:sale.ir_report_custom_4
1396 msgid "Monthly sales turnover over one year"
1400 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1401 msgid "Sales Management - Reporting"
1405 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_category_tree_all
1406 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_category_all
1407 #: view:report.sale.order.category:0
1408 msgid "Sales by Category of Products"
1412 #: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu3
1413 msgid "Monthly Cumulated Sales Turnover Over One Year"
1417 #: field:report.sale.order.category,quantity:0
1418 #: field:report.sale.order.product,quantity:0
1419 msgid "# of Products"
1423 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_product_tree_all
1424 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_product_all
1425 #: view:report.sale.order.product:0
1426 msgid "Sales by Product"
1430 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_81
1435 #: field:report.sale.order.category,category_id:0
1440 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_created_sale_order_dashboard
1441 msgid "Created Sale Orders"
1445 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_80
1450 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_month_tree
1451 #: model:ir.model,name:sale.model_report_turnover_per_month
1452 #: view:report.turnover.per.month:0
1453 msgid "Turnover Per Month"
1457 #: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu2
1458 msgid "Daily Sales Turnover Over One Year"
1462 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_83
1467 #: selection:report.sale.order.category,state:0
1468 #: selection:report.sale.order.product,state:0
1469 msgid "Manual in progress"
1473 #: field:report.turnover.per.month,turnover:0
1474 #: field:report.turnover.per.product,turnover:0
1475 msgid "Total Turnover"
1479 #: selection:report.sale.order.category,state:0
1480 #: selection:report.sale.order.product,state:0
1482 msgstr "Выполняется"
1485 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_category_tree
1486 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_category
1487 msgid "Sales by Category of Product (this month)"
1491 #: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_5
1492 #: model:ir.report.custom,title:sale.ir_report_custom_5
1493 msgid "Daily sales turnover over one year"
1497 #: field:report.sale.order.category,name:0
1498 #: field:report.sale.order.product,name:0
1499 #: field:report.turnover.per.month,name:0
1504 #: field:report.sale.order.category,count:0
1505 #: field:report.sale.order.product,count:0
1510 #: field:report.sale.order.created,create_date:0
1515 #: view:report.sale.order.created:0
1516 msgid "Created Sales orders"
1520 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_so_pipeline
1521 #: view:sale.order:0
1522 msgid "Sales by State"