1 # Lithuanian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
24 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
25 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
27 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
29 " <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
30 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
32 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
33 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
34 " Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
35 " Order total: <strong>${object.amount_total} "
36 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
37 " Order date: ${object.date_order}<br />\n"
38 " % if object.origin:\n"
39 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
41 " % if object.client_order_ref:\n"
42 " Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
44 " % if object.user_id:\n"
45 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
46 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
50 " You can view your quotation online:\n"
52 " <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: 120px; "
53 "color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-serif; "
54 "font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-decoration: "
55 "none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; background-color: "
56 "#8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\"\n"
57 " href=\"/quote/${object.id}/${object.access_token}\">View "
58 "${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
60 " % if object.paypal_url:\n"
62 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
63 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
64 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
65 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
70 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
71 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
74 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
75 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
76 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
77 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
79 " <strong style=\"text-"
80 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
82 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
83 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
84 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
85 " % if object.company_id.street:\n"
86 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
88 " % if object.company_id.street2:\n"
89 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
91 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
92 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
94 " % if object.company_id.country_id:\n"
95 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
96 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
100 " % if object.company_id.phone:\n"
101 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
102 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
103 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
104 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
107 " % if object.company_id.website:\n"
110 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
120 #: field:product.product,sales_count:0
121 #: field:product.template,sales_count:0
126 #: field:sale.report,nbr:0
131 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
136 #: field:res.partner,sale_order_count:0
137 msgid "# of Sales Order"
141 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
143 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
148 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
150 "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
151 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
155 #: view:sale.order:sale.view_order_form
157 msgstr "(atnaujinti)"
160 #: help:sale.order.line,state:0
162 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
164 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
166 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
168 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
170 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
174 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
176 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
177 " Click to create a quotation that can be converted into a "
181 " Odoo will help you efficiently handle the complete sales "
183 " quotation, sales order, delivery, invoicing and "
190 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
192 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
193 " Click to create a quotation or sales order for this "
196 " Odoo will help you efficiently handle the complete sale "
198 " quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
201 " The social feature helps you organize discussions on each "
203 " order, and allow your customer to keep track of the "
205 " of the sales order.\n"
211 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
213 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
214 " Click to create a quotation that can be converted into a "
218 " Odoo will help you efficiently handle the complete sales "
220 " quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
226 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
227 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
229 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
230 " Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
232 " Odoo will help you handle efficiently the complete sale "
234 " from the quotation to the sales order, the\n"
235 " delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
237 " The social feature helps you organize discussions on each "
239 " order, and allow your customers to keep track of the "
241 " of the sales order.\n"
247 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
250 " Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
252 " invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
254 " not need this list if you invoice from the delivery orders "
256 " if you invoice sales totally.\n"
261 " Čia pateikiamas neužpajamuotų pardavimų užsakymų eilučių "
263 " galite užpajamuoti dalį užsakymo pagal užsakymo eilutes. Šio "
265 " jums neprireiks, jeigu pajamuojate pagal siunčiamas siuntas "
267 " jei išrašote sąskaitas pilnai užsakymo sumai.\n"
272 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
273 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
274 msgstr "Adresas, kuriuo bus pristatytas šis konkretus produktas."
277 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
278 msgid "Addresses in Sales Orders"
282 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
287 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
288 msgid "Advance Amount"
289 msgstr "Avansinė suma"
292 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:203
294 msgid "Advance Invoice"
295 msgstr "Avanso sąskaita faktūra"
298 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
299 msgid "Advance Product"
300 msgstr "Avansinės prekės"
303 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:107
305 msgid "Advance of %s %%"
309 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:114
310 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:116
312 msgid "Advance of %s %s"
316 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
318 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
319 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
321 "Paspaudus „Rodyti eilutes užpajamavimui“, pažymėkite pajamuojamas eilutes ir "
322 "sukurkite sąskaitą-faktūrą paspaudę „Užpajamuoti“ iš meniu „Daugiau“."
325 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
327 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
328 "percentage of the sales order\n"
329 " or a fixed price (for advances) directly from the sales "
330 "order form if you prefer."
334 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
335 msgid "Allotment Partner"
336 msgstr "Siuntos eil. adresas"
339 #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
340 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
344 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
345 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
349 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
350 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
354 #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0
355 msgid "Allow online quotations and templates"
359 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
360 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
364 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
366 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
367 "wants to sell a given product or a given customer.\n"
368 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
369 "Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
373 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
374 msgid "Allow using different units of measure"
378 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
380 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing method (fixed "
381 "price, on timesheet, advance invoice), the exact pricing (650€/day for a "
382 "developer), the duration (one year support contract).\n"
383 "You will be able to follow the progress of the contract and invoice "
385 "-It installs the account_analytic_analysis module."
389 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
391 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
392 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
396 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
398 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
399 "Manage Related Stock.\n"
400 "-This installs the module sale_stock."
404 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
405 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
409 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
411 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
412 "different journals, and perform batch operations on journals.\n"
413 "-This installs the module sale_journal."
417 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
419 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
421 "This is mostly used when a user encodes his timesheet. The values are "
422 "retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change "
423 "these values is still available.\n"
424 "-This installs the module analytic_user_function."
428 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
430 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
434 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
435 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
439 #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
441 "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
446 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
447 msgid "Analytic Account"
448 msgstr "Analitinė sąskaita"
451 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
452 msgid "Analytic Accounting for Sales"
453 msgstr "Pardavimų analitinė apskaita"
456 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
457 msgid "Analytic accounting for sales"
458 msgstr "Pardavimų analitinė apskaita"
461 #: selection:sale.order,order_policy:0
462 msgid "Before Delivery"
463 msgstr "Prieš siuntos išsiuntimą"
466 #: code:addons/sale/sale.py:1041
469 "Before choosing a product,\n"
470 " select a customer in the sales form."
474 #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product
479 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons
480 msgid "By Salespersons"
484 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam
489 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
490 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
491 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
496 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
501 #: view:sale.order:sale.view_order_form
503 msgstr "Atšaukti užsakymą"
506 #: view:sale.order:sale.view_order_form
507 msgid "Cancel Quotation"
508 msgstr "Atšaukti pasiūlymą"
511 #: selection:sale.order,state:0
512 #: selection:sale.order.line,state:0
513 #: selection:sale.report,state:0
518 #: code:addons/sale/sale.py:588
520 msgid "Cannot cancel this sales order!"
524 #: code:addons/sale/sale.py:1164
526 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
530 #: code:addons/sale/sale.py:1133
533 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
534 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
538 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
539 #: field:sale.report,categ_id:0
540 msgid "Category of Product"
541 msgstr "Produkto kategorija"
544 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
545 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
546 msgstr "Pažymėjus, pirkėjo sąskaitos faktūros bus sulietos į vieną S/F."
549 #: help:crm.case.section,use_quotations:0
550 msgid "Check this box to manage quotations in this sales team."
554 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
555 msgid "Click to acces the Sales Analysis."
559 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
560 msgid "Click to see a detailed analysis of invoices."
564 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
565 msgid "Click to see a detailed analysis."
569 #: field:sale.report,delay:0
570 msgid "Commitment Delay"
571 msgstr "Įvykdymo vėlavimas"
574 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
579 #: field:sale.order,company_id:0
580 #: field:sale.order.line,company_id:0
581 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
582 #: field:sale.report,company_id:0
587 #: code:addons/sale/sale.py:1141
588 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
589 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
591 msgid "Configuration Error!"
592 msgstr "Klaida nustatymuose!"
595 #: view:sale.order:sale.view_order_form
597 msgstr "Patvirtinti užsakymą"
600 #: field:sale.order,date_confirm:0
601 msgid "Confirmation Date"
602 msgstr "Patvirtinimo data"
605 #: selection:sale.order.line,state:0
610 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
611 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
615 #: field:sale.order,project_id:0
616 msgid "Contract / Analytic"
617 msgstr "Kontraktas / Analitinė sąsk."
620 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
621 msgid "Contract Features"
625 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
626 msgid "Contracts Management"
630 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
631 msgid "Create & View Invoice"
632 msgstr "Sukurti bei peržiūrėti S/F"
635 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
636 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
637 #: view:sale.order:sale.view_order_form
638 #: field:sale.order,order_policy:0
639 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
640 msgid "Create Invoice"
641 msgstr "Išrašyti sąskaitą"
644 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
645 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
646 msgid "Create Invoices"
647 msgstr "Sukurti sąskaitas faktūras"
650 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
651 msgid "Create and View Invoice"
652 msgstr "Sukurti ir peržiūrėti S/F"
655 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
656 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
657 msgid "Create invoices"
658 msgstr "Sukurti sąskaitas faktūras"
661 #: field:sale.advance.payment.inv,create_uid:0
662 #: field:sale.make.invoice,create_uid:0
663 #: field:sale.order,create_uid:0
664 #: field:sale.order.line,create_uid:0
665 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0
670 #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0
671 #: field:sale.make.invoice,create_date:0
672 #: field:sale.order.line,create_date:0
673 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0
678 #: field:sale.order,create_date:0
679 msgid "Creation Date"
680 msgstr "Sukūrimo data"
683 #: field:sale.order,currency_id:0
688 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
689 #: field:sale.order,partner_id:0
690 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
691 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
696 #: code:addons/sale/sale.py:464
698 msgid "Customer Invoices"
699 msgstr "Kliento sąskaitos"
702 #: field:sale.order,date_order:0
707 #: field:sale.report,date_confirm:0
712 #: field:sale.report,date:0
717 #: view:website:sale.report_saleorder_document
718 msgid "Date Ordered:"
722 #: help:sale.order,message_last_post:0
723 msgid "Date of the last message posted on the record."
727 #: help:sale.order,date_confirm:0
728 msgid "Date on which sales order is confirmed."
732 #: help:sale.order,create_date:0
733 msgid "Date on which sales order is created."
737 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
738 msgid "Default Options"
742 #: field:res.company,sale_note:0
743 msgid "Default Terms and Conditions"
747 #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2
748 msgid "Default terms & conditions..."
752 #: help:res.company,sale_note:0
753 msgid "Default terms and conditions for quotations."
757 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
759 "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's "
760 "achievement and forecast at a glance."
764 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
765 msgid "Delivery Address"
766 msgstr "Pristatymo adresas"
769 #: field:sale.order.line,delay:0
770 msgid "Delivery Lead Time"
771 msgstr "Pristatymo laikotarpis"
774 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
775 msgid "Delivery address for current sales order."
776 msgstr "Produktų siuntos pristatymo adresas."
779 #: field:sale.order.line,name:0
780 #: view:website:sale.report_saleorder_document
785 #: view:website:sale.report_saleorder_document
790 #: field:sale.order.line,discount:0
792 msgstr "Nuolaida (%)"
795 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
796 msgid "Discount on lines"
800 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
801 msgid "Display margins on sales orders"
805 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
806 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
807 msgstr "Ar tikrai norite išrašyti sąskaitą (-as)?"
810 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
811 #: selection:sale.order,state:0
812 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
813 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
814 #: selection:sale.order.line,state:0
815 #: selection:sale.report,state:0
820 #: selection:sale.order.line,state:0
825 #: selection:sale.order,state:0
826 msgid "Draft Quotation"
827 msgstr "Pasiūlymo juodraštis"
830 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
832 msgid "EDI Pricelist (%s)"
836 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
837 msgid "Email Templates"
838 msgstr "El. laiškų šablonai"
841 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
842 msgid "Email composition wizard"
846 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
847 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
851 #: code:addons/sale/sale.py:154
852 #: code:addons/sale/sale.py:390
853 #: code:addons/sale/sale.py:522
854 #: code:addons/sale/sale.py:605
855 #: code:addons/sale/sale.py:927
856 #: code:addons/sale/sale.py:944
862 #: selection:sale.order.line,state:0
867 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
868 msgid "Extended Filters"
872 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
877 #: code:addons/sale/sale.py:589
879 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
883 #: field:sale.order,fiscal_position:0
884 msgid "Fiscal Position"
885 msgstr "Mokestinė aplinka"
888 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
889 msgid "Fixed price (deposit)"
890 msgstr "Fiksuota suma (depozitas)"
893 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
895 msgstr "Prenumeratoriai"
898 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
900 "For modifying account analytic view to show important data to project "
901 "manager of services companies.You can also view the report of account "
902 "analytic summary user-wise as well as month wise.\n"
903 "-This installs the module account_analytic_analysis."
907 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
912 #: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0
914 "Forecast of the invoice revenue for the current month. This is the amount "
916 "team should invoice this month. It is used to compute the progression ratio "
918 " of the current and forecast revenue on the kanban view."
922 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
924 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
925 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
926 "reports and so, match this analysis to your needs."
930 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
931 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
935 #: help:sale.order.line,sequence:0
936 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
940 #: help:sale.order,state:0
942 "Gives the status of the quotation or sales order. \n"
943 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs "
944 " in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
945 "list process (Shipping Exception).\n"
946 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed "
947 " but waiting for the scheduler to run on the order date."
951 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
952 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
953 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
954 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
959 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
960 msgid "Group the invoices"
964 #: help:sale.order,message_summary:0
966 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
967 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
969 "Saugo pokalbių suvestinę (žinučių skaičius, ...). Ši apžvalga saugoma html "
970 "formatu, kad būtų galima įterpti į kanban rodinius."
973 #: code:addons/sale/res_config.py:100
979 #: field:sale.advance.payment.inv,id:0
980 #: field:sale.make.invoice,id:0
981 #: field:sale.order,id:0
982 #: field:sale.order.line,id:0
983 #: field:sale.order.line.make.invoice,id:0
984 #: field:sale.report,id:0
989 #: help:sale.order,message_unread:0
990 msgid "If checked new messages require your attention."
991 msgstr "Jeigu pažymėta, naujos žinutės reikalaus jūsų dėmesio."
994 #: code:addons/sale/sale.py:305
997 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
998 "prices of existing order lines will not be updated."
1002 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1003 msgid "Ignore Exception"
1007 #: selection:sale.report,state:0
1012 #: code:addons/sale/sale.py:274
1015 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!"
1019 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
1021 msgid "Incorrect Data"
1025 #: code:addons/sale/sale.py:274
1026 #: code:addons/sale/sale.py:983
1027 #: code:addons/sale/sale.py:1164
1029 msgid "Invalid Action!"
1030 msgstr "Klaidingas veiksmas!"
1033 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1034 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1035 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1038 msgstr "Sąskaita faktūra"
1041 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
1042 msgid "Invoice Address"
1043 msgstr "Sąskaitos adresas"
1046 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1047 msgid "Invoice Date"
1048 msgstr "Sąskaitos data"
1051 #: selection:sale.order,state:0
1052 #: selection:sale.report,state:0
1053 msgid "Invoice Exception"
1054 msgstr "Sąskaitos faktūros išimtis"
1057 #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0
1058 msgid "Invoice Forecast"
1062 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1063 msgid "Invoice Lines"
1064 msgstr "Sąskaitos eilutės"
1067 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1068 msgid "Invoice Order"
1069 msgstr "Sąskaitos išrašymas"
1072 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1073 msgid "Invoice Sales Order"
1077 #: field:crm.case.section,invoiced_target:0
1078 msgid "Invoice Target"
1082 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
1083 msgid "Invoice address for current sales order."
1084 msgstr "Iš pardavimų užsakymo sukurtos sąskaitos-faktūros adresas."
1087 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1088 msgid "Invoice address:"
1092 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1093 msgid "Invoice and shipping address:"
1097 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1100 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1101 "following reasons:\n"
1102 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1103 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1107 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:97
1109 msgid "Invoice created"
1113 #: code:addons/sale/sale.py:1217
1115 msgid "Invoice paid"
1119 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1120 msgid "Invoice the whole sales order"
1121 msgstr "Užpajamuoti visą užsakymą"
1124 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1125 #: field:sale.order,invoice_exists:0
1126 #: field:sale.order.line,invoiced:0
1128 msgstr "Sąskaitos faktūros"
1131 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1132 msgid "Invoiced Ratio"
1136 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1137 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams
1138 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1140 msgstr "Sąskaitos faktūros"
1143 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam
1144 msgid "Invoices Analysis"
1148 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report
1149 msgid "Invoices Statistics"
1153 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
1154 msgid "Invoicing Process"
1158 #: field:sale.order,message_is_follower:0
1159 msgid "Is a Follower"
1160 msgstr "Ar prenumeratorius"
1163 #: help:sale.order,invoiced:0
1164 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1165 msgstr "Tai parodo, kad susijusi sąskaita-faktūra buvo apmokėta."
1168 #: help:sale.order,invoice_exists:0
1169 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
1173 #: field:sale.order,message_last_post:0
1174 msgid "Last Message Date"
1178 #: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0
1179 #: field:sale.make.invoice,write_uid:0
1180 #: field:sale.order,write_uid:0
1181 #: field:sale.order.line,write_uid:0
1182 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0
1183 msgid "Last Updated by"
1187 #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0
1188 #: field:sale.make.invoice,write_date:0
1189 #: field:sale.order,write_date:0
1190 #: field:sale.order.line,write_date:0
1191 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0
1192 msgid "Last Updated on"
1196 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1197 msgid "Make Invoices"
1198 msgstr "Užpajamuoti"
1201 #: selection:sale.report,state:0
1202 msgid "Manual In Progress"
1206 #: field:sale.order,message_ids:0
1211 #: help:sale.order,message_ids:0
1212 msgid "Messages and communication history"
1213 msgstr "Žinučių ir pranešimų istorija"
1216 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1218 msgstr "Mano pardavimai"
1221 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1222 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1223 msgid "My Sales Order Lines"
1224 msgstr "Mano pardavimų užsakymo eilutės"
1227 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1228 msgid "New Copy of Quotation"
1229 msgstr "Kurti pasiūlymo kopiją"
1232 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1237 #: code:addons/sale/sale.py:1041
1239 msgid "No Customer Defined!"
1243 #: code:addons/sale/sale.py:1125
1245 msgid "No Pricelist ! : "
1249 #: code:addons/sale/sale.py:1136
1251 msgid "No valid pricelist line found ! :"
1255 #: help:sale.order.line,delay:0
1257 "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
1258 "products to the customer"
1262 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1263 msgid "Old Quotations"
1264 msgstr "Seni pasiūlymai"
1267 #: selection:sale.order,order_policy:0
1268 msgid "On Delivery Order"
1269 msgstr "Išsiunčiant siuntą"
1272 #: selection:sale.order,order_policy:0
1274 msgstr "Pagal poreikį"
1277 #: help:sale.order,order_policy:0
1279 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1281 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1282 "when the products have been delivered. \n"
1283 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1284 "paid before the products can be delivered."
1286 "Pagal poreikį: sąskaita-faktūra gali būti sukurta bet kuriuo metu iš "
1287 "pardavimų užsakymo.\n"
1288 "Išsiunčiant siuntą: sąskaita-faktūra gali būti sukurta pagal išvykstančią "
1289 "siuntą, po išsiuntimo.\n"
1290 "Prieš siuntos išsiuntimą: sąskaita-faktūra sukuriama iš pardavimų užsakymo "
1291 "ir turi būti apmokėta, kad būtų galima išsiųsti siuntą."
1294 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1295 msgid "One employee can have different roles per contract"
1299 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1300 msgid "Open Sale Menu"
1304 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1305 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1310 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1311 #: field:sale.order,order_line:0
1313 msgstr "Užsakymo eilutės"
1316 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1317 msgid "Order Lines to Invoice"
1318 msgstr "S/F pagal užsakymo eilutes"
1321 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1322 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1327 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
1328 msgid "Order Number"
1329 msgstr "Užsakymo numeris"
1332 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1334 msgstr "Užsakymo Nr."
1337 #: field:sale.order,name:0
1338 #: field:sale.order.line,order_id:0
1339 msgid "Order Reference"
1340 msgstr "Užsakymo numeris"
1343 #: sql_constraint:sale.order:0
1344 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
1345 msgstr "Užsakymo numeris turi būti unikalus!"
1348 #: field:sale.report,state:0
1349 msgid "Order Status"
1353 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1354 msgid "Order reference"
1355 msgstr "Užsakymo numeris"
1358 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1359 msgid "Ordered date of the sales order"
1360 msgstr "Užsakymo data"
1363 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1364 msgid "Other Information"
1365 msgstr "Kita informacija"
1368 #: field:sale.order,invoiced:0
1373 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
1374 #: field:sale.report,partner_id:0
1379 #: field:sale.order,payment_term:0
1380 msgid "Payment Term"
1381 msgstr "Mokėjimo sąlygos"
1384 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1385 msgid "Payment Term:"
1389 #: field:sale.order,paypal_url:0
1394 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1396 msgstr "Procentinė dalis"
1399 #: code:addons/sale/sale.py:928
1401 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
1405 #: code:addons/sale/sale.py:391
1407 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1411 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
1412 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
1416 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1421 #: field:sale.order,pricelist_id:0
1422 #: field:sale.report,pricelist_id:0
1424 msgstr "Kainoraštis"
1427 #: code:addons/sale/sale.py:304
1429 msgid "Pricelist Warning!"
1430 msgstr "Kainoraščio Įspėjimas!"
1433 #: help:sale.order,pricelist_id:0
1434 msgid "Pricelist for current sales order."
1436 "Kainoraštis, kuris bus naudojamas apskaičiuojant produktų, esančių pardavimų "
1440 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1445 #: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order
1447 msgstr "Suplanuoti užsakymai"
1450 #: field:sale.order,procurement_group_id:0
1451 msgid "Procurement group"
1455 #: field:sale.order.line,procurement_ids:0
1456 msgid "Procurements"
1460 #: model:ir.model,name:sale.model_product_product
1461 #: field:sale.order,product_id:0
1462 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1463 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1464 #: field:sale.order.line,product_id:0
1465 #: field:sale.report,product_id:0
1470 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
1471 msgid "Product Features"
1475 #: model:ir.model,name:sale.model_product_template
1476 msgid "Product Template"
1480 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1482 msgstr "Pardavimo matai"
1485 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1490 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1491 msgid "Properties on lines"
1495 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
1500 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
1501 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
1502 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1507 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1508 msgid "Quantity (UoS)"
1509 msgstr "Kiekis (pardavimo matai)"
1512 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1513 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
1514 #: selection:sale.report,state:0
1519 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1520 msgid "Quotation / Order"
1521 msgstr "Pasiūlymas / Užsakymas"
1524 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1525 msgid "Quotation Date:"
1529 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
1530 msgid "Quotation Number"
1531 msgstr "Pasiūlymo numeris"
1534 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1535 msgid "Quotation N°"
1536 msgstr "Pasiūlymo Nr."
1539 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
1540 msgid "Quotation Send"
1544 #: selection:sale.order,state:0
1545 msgid "Quotation Sent"
1546 msgstr "Pasiūlymas išsiųstas"
1549 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1550 msgid "Quotation confirmed"
1554 #: code:addons/sale/sale.py:362
1556 msgid "Quotation created"
1560 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
1561 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
1562 msgid "Quotation sent"
1566 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1567 #: field:crm.case.section,use_quotations:0
1568 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
1569 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams
1570 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
1571 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1573 msgstr "Komerciniai pasiūlymai"
1576 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam
1577 msgid "Quotations Analysis"
1581 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
1582 msgid "Quotations and Sales"
1583 msgstr "Pasiūlymai ir pardavimai"
1586 #: field:crm.case.section,monthly_quoted:0
1587 msgid "Rate of created quotation per duration"
1591 #: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0
1592 msgid "Rate of sent invoices per duration"
1596 #: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0
1597 msgid "Rate of validate sales orders per duration"
1601 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1602 msgid "Recreate Invoice"
1603 msgstr "Iš naujo išrašyti sąskaitą"
1606 #: help:sale.order,origin:0
1607 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1608 msgstr "Dokumento numeris, pagal kurį sugeneruotas šis pardavimų užsakymas."
1611 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1612 msgid "Reference/Description"
1616 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1617 msgid "Revenue of confirmed sales orders per month."
1621 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1622 msgid "Revenue of created quotations per month."
1626 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1627 msgid "Revenue of sent invoices per month."
1631 #: field:procurement.order,sale_line_id:0
1632 msgid "Sale Order Line"
1633 msgstr "Pardavimų užsakymo eilutės"
1636 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1637 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1641 #: selection:sale.order,state:0
1642 msgid "Sale to Invoice"
1643 msgstr "Sąskaitos išrašymas"
1646 #: view:product.product:sale.product_form_view_sale_order_button
1647 #: view:product.template:sale.product_template_form_view_sale_order_button
1648 #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2
1649 #: view:res.partner:sale.crm_lead_partner_kanban_view
1650 #: view:res.partner:sale.res_partner_view_buttons
1651 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1652 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1657 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1658 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1662 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1663 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam
1664 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1665 #: view:sale.report:sale.view_order_product_graph
1666 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1667 msgid "Sales Analysis"
1668 msgstr "Pardavimų analizė"
1671 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel
1672 msgid "Sales Funnel"
1676 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
1677 msgid "Sales Make Invoice"
1681 #: code:addons/sale/sale.py:284
1682 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1683 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1684 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1685 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1686 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1687 #: selection:sale.order,state:0
1690 msgstr "Pardavimo užsakymas"
1693 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
1694 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed
1695 msgid "Sales Order Confirmed"
1696 msgstr "Patvirtintas užsakymas"
1699 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1700 msgid "Sales Order Line"
1701 msgstr "Pardavimo užsakymo eilutė"
1704 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1705 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1706 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
1707 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
1708 msgid "Sales Order Lines"
1709 msgstr "Pardavimų užsakymų eilutės"
1712 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1713 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
1717 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1718 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
1722 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1724 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1729 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1730 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1734 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1735 msgid "Sales Order done"
1736 msgstr "Įvykdyti pardavimų užsakymai"
1739 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
1740 msgid "Sales Order in Progress"
1741 msgstr "Vykdomi pardavimų užsakymai"
1744 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1745 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1746 msgstr "Pardavimų užsakymai paruošti sąskaitos-faktūros išrašymui"
1749 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1750 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1751 msgstr "Pardavimų užsakymas, kuris dar nėra patvirtintas"
1754 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1755 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
1756 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams
1757 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1758 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
1759 #: view:sale.order:sale.view_sale_order_calendar
1760 #: view:sale.order:sale.view_sale_order_graph
1761 msgid "Sales Orders"
1762 msgstr "Pardavimų užsakymai"
1765 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
1766 msgid "Sales Orders Statistics"
1767 msgstr "Pardavimų užsakymų statistika"
1770 #: view:account.invoice:sale.account_invoice_groupby_inherit
1771 #: view:account.invoice:sale.account_invoice_tree
1772 #: field:account.invoice,section_id:0
1773 #: field:account.invoice.report,section_id:0
1774 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1775 #: field:sale.order,section_id:0
1776 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1777 #: field:sale.report,section_id:0
1782 #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section
1787 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
1788 msgid "Sales in Exception"
1789 msgstr "Pardavimų išimtys"
1792 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1793 msgid "Sales order lines done"
1797 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1798 #: field:sale.order,user_id:0
1799 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1800 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1801 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1802 #: field:sale.report,user_id:0
1807 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1808 msgid "Salesperson:"
1812 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1813 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1814 msgid "Search Sales Order"
1818 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1819 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1823 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1825 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
1826 " You may have to create it and set it as a default value on "
1829 "Pasirinkite paslaugos tipo produktą, kuris bus naudojamas kaip „Avansinis "
1831 " Jums gali reikėti jį sukurti ir nustatyti kaip numatytąją "
1832 "reikšmę ant šio lauko."
1835 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1837 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1838 " will create a draft invoice that can be modified\n"
1839 " before validation."
1841 "Pasirinkite sąskaitos išrašymo būdą. Bus\n"
1842 " sukurta juodraštinė sąskaita-faktūra, kurią "
1844 " keisti prieš patvirtinant."
1847 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1848 msgid "Send by Email"
1849 msgstr "Siųsti el. paštu"
1852 #: field:sale.order.line,sequence:0
1857 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1862 #: selection:sale.order,state:0
1863 #: selection:sale.report,state:0
1864 msgid "Shipping Exception"
1865 msgstr "Pristatymo klaida"
1868 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1869 msgid "Shipping address :"
1870 msgstr "Pristatymo adresas:"
1873 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1874 msgid "Show Lines to Invoice"
1875 msgstr "Rodyti eilutes užpajamavimui"
1878 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1879 msgid "Some order lines"
1880 msgstr "Pasirenkamos užsakymo eilutės"
1883 #: field:sale.order,origin:0
1884 msgid "Source Document"
1885 msgstr "Susijęs dokumentas"
1888 #: field:sale.order,state:0
1889 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1890 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1891 #: field:sale.order.line,state:0
1892 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1897 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
1902 #: field:sale.order,message_summary:0
1907 #: help:crm.case.section,invoiced_target:0
1909 "Target of invoice revenue for the current month. This is the amount the "
1911 "team estimates to be able to invoice this month."
1915 #: field:sale.order,amount_tax:0
1916 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1917 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1922 #: field:sale.order,note:0
1923 msgid "Terms and conditions"
1927 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1928 msgid "Terms and conditions..."
1932 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1933 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1934 msgstr "Užsakymo sumos dalis sumokama avansu."
1937 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1938 msgid "The amount without tax."
1939 msgstr "Bendra suma atėmus mokesčius"
1942 #: help:sale.order,project_id:0
1943 msgid "The analytic account related to a sales order."
1945 "Analitinė sąskaita, kurioje bus fiksuojamos pajamos gautos iš šio pardavimų "
1949 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
1950 msgid "The default working time unit for services is"
1954 #: help:sale.order,amount_tax:0
1955 msgid "The tax amount."
1956 msgstr "Bendra mokesčių suma"
1959 #: help:sale.order,amount_total:0
1960 msgid "The total amount."
1961 msgstr "Bendra suma su mokesčiais"
1964 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:103
1966 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
1967 msgstr "Avansinės sumos reikšmė turi būti teigiama."
1970 #: code:addons/sale/sale.py:945
1973 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
1974 "default properties of Product categories."
1978 #: code:addons/sale/sale.py:154
1980 msgid "There is no default company for the current user!"
1984 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:93
1986 msgid "There is no income account defined as global property."
1990 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:97
1992 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1996 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
2001 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
2003 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
2004 "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit "
2005 "Price and Cost Price.\n"
2006 "-This installs the module sale_margin."
2010 #: help:sale.config.settings,module_website_quote:0
2011 msgid "This adds the online quotation"
2015 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2016 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2020 #: help:sale.order,invoice_ids:0
2022 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
2023 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
2028 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2030 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2031 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2032 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2033 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2034 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2038 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam
2040 "This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales "
2041 "revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
2042 "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
2043 "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
2044 "Invoice Analysis report in the Accounting application."
2048 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam
2050 "This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your "
2051 "sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
2052 "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
2053 "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
2054 "Invoice Analysis report in the Accounting application."
2058 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
2063 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
2064 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
2066 msgstr "Neužpajamuota"
2069 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
2071 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
2072 "'Lines to Invoice'."
2076 #: field:sale.order,amount_total:0
2077 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
2078 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2083 #: field:sale.report,price_total:0
2088 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
2089 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
2090 msgid "Total Tax Included"
2091 msgstr "Iš viso, įskaitant mokesčius"
2094 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2095 msgid "Total Without Taxes"
2099 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
2100 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
2104 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
2106 msgstr "Neužpajamuota"
2109 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
2110 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
2111 msgstr "Neužpajamuotos ir pristatymo eilutės"
2114 #: field:sale.order.line,price_unit:0
2115 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2120 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
2121 #: field:sale.report,product_uom:0
2122 msgid "Unit of Measure"
2123 msgstr "Matavimo vienetas"
2126 #: field:sale.order.line,product_uom:0
2127 msgid "Unit of Measure "
2128 msgstr "Matavimo vienetas "
2131 #: field:sale.order,message_unread:0
2132 msgid "Unread Messages"
2133 msgstr "Neperžiūrėtos žinutės"
2136 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
2137 msgid "Untaxed Amount"
2138 msgstr "Suma be mokesčių"
2141 #: view:sale.order:sale.view_order_form
2143 msgstr "Pardavimo matai"
2146 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2148 "Use Invoice the whole sale order to create the final invoice.\n"
2149 " Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
2150 " Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
2151 " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
2156 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
2158 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2159 " multiple invoicing as part of the same contract "
2165 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2166 msgid "Use contracts management"
2170 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2171 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
2175 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
2176 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
2180 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2185 #: view:sale.order:sale.view_order_form
2186 msgid "View Invoice"
2187 msgstr "Peržiūrėti sąskaitą"
2190 #: selection:sale.order,state:0
2191 #: selection:sale.report,state:0
2192 msgid "Waiting Schedule"
2196 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
2197 msgid "Warehouse Features"
2201 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
2202 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
2203 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2209 #: field:sale.order,website_message_ids:0
2210 msgid "Website Messages"
2214 #: help:sale.order,website_message_ids:0
2215 msgid "Website communication history"
2219 #: field:sale.order.line,th_weight:0
2224 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2225 msgid "What do you want to invoice?"
2226 msgstr "Ką norite užpajamuoti?"
2229 #: code:addons/sale/sale.py:983
2231 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
2235 #: code:addons/sale/sale.py:605
2237 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
2239 "Negalima patvirtinti pardavimų užsakymo, kuris neturi užsakymo eilučių."
2242 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
2244 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
2248 #: code:addons/sale/sale.py:523
2251 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
2255 #: code:addons/sale/sale.py:1123
2258 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
2259 "Please set one before choosing a product."
2263 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2265 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
2269 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2270 msgid "Your Reference:"
2274 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
2275 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
2278 #~ msgid "Order Date"
2279 #~ msgstr "Užsakymo data"
2281 #~ msgid "Reference Unit of Measure"
2282 #~ msgstr "Etaloninis matavimo vienetas"