1 # Japanese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
24 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
25 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
27 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
29 " <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
30 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
32 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
33 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
34 " Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
35 " Order total: <strong>${object.amount_total} "
36 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
37 " Order date: ${object.date_order}<br />\n"
38 " % if object.origin:\n"
39 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
41 " % if object.client_order_ref:\n"
42 " Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
44 " % if object.user_id:\n"
45 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
46 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
50 " You can view your quotation online:\n"
52 " <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: 120px; "
53 "color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-serif; "
54 "font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-decoration: "
55 "none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; background-color: "
56 "#8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\"\n"
57 " href=\"/quote/${object.id}/${object.access_token}\">View "
58 "${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
60 " % if object.paypal_url:\n"
62 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
63 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
64 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
65 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
70 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
71 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
74 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
75 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
76 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
77 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
79 " <strong style=\"text-"
80 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
82 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
83 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
84 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
85 " % if object.company_id.street:\n"
86 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
88 " % if object.company_id.street2:\n"
89 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
91 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
92 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
94 " % if object.company_id.country_id:\n"
95 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
96 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
100 " % if object.company_id.phone:\n"
101 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
102 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
103 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
104 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
107 " % if object.company_id.website:\n"
110 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
120 #: field:product.product,sales_count:0
121 #: field:product.template,sales_count:0
126 #: field:sale.report,nbr:0
131 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
136 #: field:res.partner,sale_order_count:0
137 msgid "# of Sales Order"
141 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
143 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
148 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
150 "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
151 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
155 #: view:sale.order:sale.view_order_form
160 #: help:sale.order.line,state:0
162 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
164 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
166 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
168 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
170 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
172 "* 受注がドラフト状態の場合は「ドラフト」が設定されます。\n"
173 "* 受注が確認されると「確認済」になります。\n"
174 "* 受注が例外として処理されると「例外」が設定されます。\n"
175 "* 受注の明細が用意されると「完了」になります。\n"
176 "* 受注を取り消すと「キャンセル済」が設定されます。"
179 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
181 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
182 " Click to create a quotation that can be converted into a "
186 " Odoo will help you efficiently handle the complete sales "
188 " quotation, sales order, delivery, invoicing and "
195 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
197 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
198 " Click to create a quotation or sales order for this "
201 " Odoo will help you efficiently handle the complete sale "
203 " quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
206 " The social feature helps you organize discussions on each "
208 " order, and allow your customer to keep track of the "
210 " of the sales order.\n"
216 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
218 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
219 " Click to create a quotation that can be converted into a "
223 " Odoo will help you efficiently handle the complete sales "
225 " quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
231 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
232 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
234 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
235 " Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
237 " Odoo will help you handle efficiently the complete sale "
239 " from the quotation to the sales order, the\n"
240 " delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
242 " The social feature helps you organize discussions on each "
244 " order, and allow your customers to keep track of the "
246 " of the sales order.\n"
252 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
255 " Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
257 " invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
259 " not need this list if you invoice from the delivery orders "
261 " if you invoice sales totally.\n"
267 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
268 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
272 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
273 msgid "Addresses in Sales Orders"
277 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
282 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
283 msgid "Advance Amount"
287 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:203
289 msgid "Advance Invoice"
293 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
294 msgid "Advance Product"
298 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:107
300 msgid "Advance of %s %%"
304 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:114
305 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:116
307 msgid "Advance of %s %s"
311 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
313 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
314 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
315 msgstr "「請求の明細を表示」をクリックした後、「詳細」ドロップダウンメニューから請求の明細を選択して請求書を作成します。"
318 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
320 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
321 "percentage of the sales order\n"
322 " or a fixed price (for advances) directly from the sales "
323 "order form if you prefer."
324 msgstr "これらの受注明細のすべての項目が請求されます。また、受注フォームから受注の割合あるいは固定価格を直接請求することもできます。"
327 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
328 msgid "Allotment Partner"
332 #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
333 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
337 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
338 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
339 msgstr "仕訳を通して配送指示書の一括請求を許可"
342 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
343 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
344 msgstr "顧客や製品によるアラートの設定を許可"
347 #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0
348 msgid "Allow online quotations and templates"
352 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
353 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
354 msgstr "受注明細での値引き入力を可能にする"
357 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
359 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
360 "wants to sell a given product or a given customer.\n"
361 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
362 "Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
366 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
367 msgid "Allow using different units of measure"
371 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
373 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing method (fixed "
374 "price, on timesheet, advance invoice), the exact pricing (650€/day for a "
375 "developer), the duration (one year support contract).\n"
376 "You will be able to follow the progress of the contract and invoice "
378 "-It installs the account_analytic_analysis module."
382 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
384 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
385 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
387 "顧客のカテゴリ別のルールに基づいて異なる価格を管理できます。\n"
388 "例:小売業者に対して10%や5 EURの奨励など。"
391 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
393 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
394 "Manage Related Stock.\n"
395 "-This installs the module sale_stock."
399 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
400 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
401 msgstr "受注明細ごとにいくつかの値引きを適用できます。"
404 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
406 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
407 "different journals, and perform batch operations on journals.\n"
408 "-This installs the module sale_journal."
412 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
414 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
416 "This is mostly used when a user encodes his timesheet. The values are "
417 "retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change "
418 "these values is still available.\n"
419 "-This installs the module analytic_user_function."
423 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
425 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
426 msgstr "製品に異なる単位の選択と維持ができます。"
429 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
430 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
431 msgstr "受注での分析勘定の選択を可能にします。"
434 #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
436 "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
441 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
442 msgid "Analytic Account"
446 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
447 msgid "Analytic Accounting for Sales"
451 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
452 msgid "Analytic accounting for sales"
456 #: selection:sale.order,order_policy:0
457 msgid "Before Delivery"
461 #: code:addons/sale/sale.py:1041
464 "Before choosing a product,\n"
465 " select a customer in the sales form."
466 msgstr "品目を選択する前に受注フォームで顧客を選択してください。"
469 #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product
474 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons
475 msgid "By Salespersons"
479 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam
484 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
485 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
486 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
491 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
496 #: view:sale.order:sale.view_order_form
501 #: view:sale.order:sale.view_order_form
502 msgid "Cancel Quotation"
506 #: selection:sale.order,state:0
507 #: selection:sale.order.line,state:0
508 #: selection:sale.report,state:0
513 #: code:addons/sale/sale.py:588
515 msgid "Cannot cancel this sales order!"
516 msgstr "この受注は取消できません。"
519 #: code:addons/sale/sale.py:1164
521 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
522 msgstr "'%s'状態の受注明細は削除できません。"
525 #: code:addons/sale/sale.py:1133
528 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
529 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
533 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
534 #: field:sale.report,categ_id:0
535 msgid "Category of Product"
539 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
540 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
541 msgstr "同じ顧客のために請求書をグループ化するにはこのボックスをチェックします。"
544 #: help:crm.case.section,use_quotations:0
545 msgid "Check this box to manage quotations in this sales team."
549 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
550 msgid "Click to acces the Sales Analysis."
554 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
555 msgid "Click to see a detailed analysis of invoices."
559 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
560 msgid "Click to see a detailed analysis."
564 #: field:sale.report,delay:0
565 msgid "Commitment Delay"
569 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
574 #: field:sale.order,company_id:0
575 #: field:sale.order.line,company_id:0
576 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
577 #: field:sale.report,company_id:0
582 #: code:addons/sale/sale.py:1141
583 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
584 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
586 msgid "Configuration Error!"
590 #: view:sale.order:sale.view_order_form
595 #: field:sale.order,date_confirm:0
596 msgid "Confirmation Date"
600 #: selection:sale.order.line,state:0
605 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
606 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
607 msgstr "確定済・未出荷の受注明細"
610 #: field:sale.order,project_id:0
611 msgid "Contract / Analytic"
615 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
616 msgid "Contract Features"
620 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
621 msgid "Contracts Management"
625 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
626 msgid "Create & View Invoice"
630 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
631 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
632 #: view:sale.order:sale.view_order_form
633 #: field:sale.order,order_policy:0
634 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
635 msgid "Create Invoice"
639 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
640 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
641 msgid "Create Invoices"
645 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
646 msgid "Create and View Invoice"
650 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
651 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
652 msgid "Create invoices"
656 #: field:sale.advance.payment.inv,create_uid:0
657 #: field:sale.make.invoice,create_uid:0
658 #: field:sale.order,create_uid:0
659 #: field:sale.order.line,create_uid:0
660 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0
665 #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0
666 #: field:sale.make.invoice,create_date:0
667 #: field:sale.order.line,create_date:0
668 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0
673 #: field:sale.order,create_date:0
674 msgid "Creation Date"
678 #: field:sale.order,currency_id:0
683 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
684 #: field:sale.order,partner_id:0
685 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
686 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
691 #: code:addons/sale/sale.py:464
693 msgid "Customer Invoices"
697 #: field:sale.order,date_order:0
702 #: field:sale.report,date_confirm:0
707 #: field:sale.report,date:0
712 #: view:website:sale.report_saleorder_document
713 msgid "Date Ordered:"
717 #: help:sale.order,message_last_post:0
718 msgid "Date of the last message posted on the record."
722 #: help:sale.order,date_confirm:0
723 msgid "Date on which sales order is confirmed."
727 #: help:sale.order,create_date:0
728 msgid "Date on which sales order is created."
732 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
733 msgid "Default Options"
737 #: field:res.company,sale_note:0
738 msgid "Default Terms and Conditions"
742 #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2
743 msgid "Default terms & conditions..."
747 #: help:res.company,sale_note:0
748 msgid "Default terms and conditions for quotations."
752 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
754 "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's "
755 "achievement and forecast at a glance."
759 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
760 msgid "Delivery Address"
764 #: field:sale.order.line,delay:0
765 msgid "Delivery Lead Time"
769 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
770 msgid "Delivery address for current sales order."
774 #: field:sale.order.line,name:0
775 #: view:website:sale.report_saleorder_document
780 #: view:website:sale.report_saleorder_document
785 #: field:sale.order.line,discount:0
790 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
791 msgid "Discount on lines"
795 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
796 msgid "Display margins on sales orders"
800 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
801 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
802 msgstr "本当に請求書を作成しますか?"
805 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
806 #: selection:sale.order,state:0
807 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
808 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
809 #: selection:sale.order.line,state:0
810 #: selection:sale.report,state:0
815 #: selection:sale.order.line,state:0
820 #: selection:sale.order,state:0
821 msgid "Draft Quotation"
825 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
827 msgid "EDI Pricelist (%s)"
828 msgstr "EDIの価格リスト(%s)"
831 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
832 msgid "Email Templates"
836 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
837 msgid "Email composition wizard"
841 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
842 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
843 msgstr "受注明細単位の請求を有効化"
846 #: code:addons/sale/sale.py:154
847 #: code:addons/sale/sale.py:390
848 #: code:addons/sale/sale.py:522
849 #: code:addons/sale/sale.py:605
850 #: code:addons/sale/sale.py:927
851 #: code:addons/sale/sale.py:944
857 #: selection:sale.order.line,state:0
862 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
863 msgid "Extended Filters"
867 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
872 #: code:addons/sale/sale.py:589
874 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
875 msgstr "始めにこの受注に紐づく全ての請求書を取り消してください。"
878 #: field:sale.order,fiscal_position:0
879 msgid "Fiscal Position"
883 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
884 msgid "Fixed price (deposit)"
888 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
893 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
895 "For modifying account analytic view to show important data to project "
896 "manager of services companies.You can also view the report of account "
897 "analytic summary user-wise as well as month wise.\n"
898 "-This installs the module account_analytic_analysis."
902 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
907 #: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0
909 "Forecast of the invoice revenue for the current month. This is the amount "
911 "team should invoice this month. It is used to compute the progression ratio "
913 " of the current and forecast revenue on the kanban view."
917 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
919 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
920 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
921 "reports and so, match this analysis to your needs."
925 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
926 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
927 msgstr "受注明細に基づき顧客請求書を生成"
930 #: help:sale.order.line,sequence:0
931 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
935 #: help:sale.order,state:0
937 "Gives the status of the quotation or sales order. \n"
938 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs "
939 " in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
940 "list process (Shipping Exception).\n"
941 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed "
942 " but waiting for the scheduler to run on the order date."
944 "見積りや受注の状態を表示します。請求書の検証(請求例外)やピッキングリストの処理(出荷例外)でキャンセル操作が発生すると、\n"
945 "例外状態は自動で設定されます。請求書は確認されたが注文日に実行するためスケジューラを待っている場合は「スケジュール待ち」状態が設定されます。"
948 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
949 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
950 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
951 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
956 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
957 msgid "Group the invoices"
961 #: help:sale.order,message_summary:0
963 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
964 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
968 #: code:addons/sale/res_config.py:100
974 #: field:sale.advance.payment.inv,id:0
975 #: field:sale.make.invoice,id:0
976 #: field:sale.order,id:0
977 #: field:sale.order.line,id:0
978 #: field:sale.order.line.make.invoice,id:0
979 #: field:sale.report,id:0
984 #: help:sale.order,message_unread:0
985 msgid "If checked new messages require your attention."
989 #: code:addons/sale/sale.py:305
992 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
993 "prices of existing order lines will not be updated."
994 msgstr "このオーダーの価格リストを変更した場合(通貨であっても)、既存オーダー行の価格は更新されません。"
997 #: view:sale.order:sale.view_order_form
998 msgid "Ignore Exception"
1002 #: selection:sale.report,state:0
1007 #: code:addons/sale/sale.py:274
1010 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!"
1014 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
1016 msgid "Incorrect Data"
1020 #: code:addons/sale/sale.py:274
1021 #: code:addons/sale/sale.py:983
1022 #: code:addons/sale/sale.py:1164
1024 msgid "Invalid Action!"
1028 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1029 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1030 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1036 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
1037 msgid "Invoice Address"
1041 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1042 msgid "Invoice Date"
1046 #: selection:sale.order,state:0
1047 #: selection:sale.report,state:0
1048 msgid "Invoice Exception"
1052 #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0
1053 msgid "Invoice Forecast"
1057 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1058 msgid "Invoice Lines"
1062 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1063 msgid "Invoice Order"
1067 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1068 msgid "Invoice Sales Order"
1072 #: field:crm.case.section,invoiced_target:0
1073 msgid "Invoice Target"
1077 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
1078 msgid "Invoice address for current sales order."
1079 msgstr "現在の受注の請求先アドレス"
1082 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1083 msgid "Invoice address:"
1087 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1088 msgid "Invoice and shipping address:"
1092 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1095 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1096 "following reasons:\n"
1097 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1098 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1100 "請求書は次の何れかの理由により、この受注明細のために作成されません。\n"
1101 "1. 受注明細の状態が「ドラフト」もしくは「取消済」である。\n"
1105 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:97
1107 msgid "Invoice created"
1111 #: code:addons/sale/sale.py:1217
1113 msgid "Invoice paid"
1117 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1118 msgid "Invoice the whole sales order"
1122 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1123 #: field:sale.order,invoice_exists:0
1124 #: field:sale.order.line,invoiced:0
1129 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1130 msgid "Invoiced Ratio"
1134 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1135 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams
1136 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1141 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam
1142 msgid "Invoices Analysis"
1146 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report
1147 msgid "Invoices Statistics"
1151 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
1152 msgid "Invoicing Process"
1156 #: field:sale.order,message_is_follower:0
1157 msgid "Is a Follower"
1161 #: help:sale.order,invoiced:0
1162 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1163 msgstr "請求書は支払済であることを示しています。"
1166 #: help:sale.order,invoice_exists:0
1167 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
1168 msgstr "受注に紐づく請求が少なくとも1件存在することを示します。"
1171 #: field:sale.order,message_last_post:0
1172 msgid "Last Message Date"
1176 #: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0
1177 #: field:sale.make.invoice,write_uid:0
1178 #: field:sale.order,write_uid:0
1179 #: field:sale.order.line,write_uid:0
1180 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0
1181 msgid "Last Updated by"
1185 #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0
1186 #: field:sale.make.invoice,write_date:0
1187 #: field:sale.order,write_date:0
1188 #: field:sale.order.line,write_date:0
1189 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0
1190 msgid "Last Updated on"
1194 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1195 msgid "Make Invoices"
1199 #: selection:sale.report,state:0
1200 msgid "Manual In Progress"
1204 #: field:sale.order,message_ids:0
1209 #: help:sale.order,message_ids:0
1210 msgid "Messages and communication history"
1214 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1219 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1220 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1221 msgid "My Sales Order Lines"
1225 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1226 msgid "New Copy of Quotation"
1230 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1235 #: code:addons/sale/sale.py:1041
1237 msgid "No Customer Defined!"
1241 #: code:addons/sale/sale.py:1125
1243 msgid "No Pricelist ! : "
1244 msgstr "価格リストがありません: "
1247 #: code:addons/sale/sale.py:1136
1249 msgid "No valid pricelist line found ! :"
1250 msgstr "適切な価格リスト行が見つかりません:"
1253 #: help:sale.order.line,delay:0
1255 "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
1256 "products to the customer"
1260 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1261 msgid "Old Quotations"
1265 #: selection:sale.order,order_policy:0
1266 msgid "On Delivery Order"
1270 #: selection:sale.order,order_policy:0
1275 #: help:sale.order,order_policy:0
1277 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1279 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1280 "when the products have been delivered. \n"
1281 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1282 "paid before the products can be delivered."
1284 "オンデマンド:必要な時に受注から請求書の草案を作成できます。\n"
1285 "配送時;製品が納入された時に配送から請求書の草案を作成できます。\n"
1286 "配送前:受注から請求書の草案を作成して、製品が納入される前に支払う必要があります。"
1289 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1290 msgid "One employee can have different roles per contract"
1291 msgstr "契約毎に従業員のロールを定義"
1294 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1295 msgid "Open Sale Menu"
1299 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1300 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1305 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1306 #: field:sale.order,order_line:0
1311 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1312 msgid "Order Lines to Invoice"
1316 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1317 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1322 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
1323 msgid "Order Number"
1327 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1332 #: field:sale.order,name:0
1333 #: field:sale.order.line,order_id:0
1334 msgid "Order Reference"
1338 #: sql_constraint:sale.order:0
1339 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
1340 msgstr "オーダー参照は、会社ごとに固有でなければなりません。"
1343 #: field:sale.report,state:0
1344 msgid "Order Status"
1348 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1349 msgid "Order reference"
1353 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1354 msgid "Ordered date of the sales order"
1358 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1359 msgid "Other Information"
1363 #: field:sale.order,invoiced:0
1368 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
1369 #: field:sale.report,partner_id:0
1374 #: field:sale.order,payment_term:0
1375 msgid "Payment Term"
1379 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1380 msgid "Payment Term:"
1384 #: field:sale.order,paypal_url:0
1389 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1394 #: code:addons/sale/sale.py:928
1396 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
1400 #: code:addons/sale/sale.py:391
1402 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1406 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
1407 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
1408 msgstr "タイムシートに基づいて請求書を準備"
1411 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1416 #: field:sale.order,pricelist_id:0
1417 #: field:sale.report,pricelist_id:0
1422 #: code:addons/sale/sale.py:304
1424 msgid "Pricelist Warning!"
1428 #: help:sale.order,pricelist_id:0
1429 msgid "Pricelist for current sales order."
1430 msgstr "現在の受注の価格リスト"
1433 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1438 #: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order
1443 #: field:sale.order,procurement_group_id:0
1444 msgid "Procurement group"
1448 #: field:sale.order.line,procurement_ids:0
1449 msgid "Procurements"
1453 #: model:ir.model,name:sale.model_product_product
1454 #: field:sale.order,product_id:0
1455 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1456 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1457 #: field:sale.order.line,product_id:0
1458 #: field:sale.report,product_id:0
1463 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
1464 msgid "Product Features"
1468 #: model:ir.model,name:sale.model_product_template
1469 msgid "Product Template"
1473 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1478 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1483 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1484 msgid "Properties on lines"
1488 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
1493 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
1494 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
1495 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1500 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1501 msgid "Quantity (UoS)"
1505 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1506 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
1507 #: selection:sale.report,state:0
1512 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1513 msgid "Quotation / Order"
1517 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1518 msgid "Quotation Date:"
1522 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
1523 msgid "Quotation Number"
1527 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1528 msgid "Quotation N°"
1532 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
1533 msgid "Quotation Send"
1537 #: selection:sale.order,state:0
1538 msgid "Quotation Sent"
1542 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1543 msgid "Quotation confirmed"
1547 #: code:addons/sale/sale.py:362
1549 msgid "Quotation created"
1553 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
1554 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
1555 msgid "Quotation sent"
1559 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1560 #: field:crm.case.section,use_quotations:0
1561 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
1562 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams
1563 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
1564 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1569 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam
1570 msgid "Quotations Analysis"
1574 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
1575 msgid "Quotations and Sales"
1579 #: field:crm.case.section,monthly_quoted:0
1580 msgid "Rate of created quotation per duration"
1584 #: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0
1585 msgid "Rate of sent invoices per duration"
1589 #: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0
1590 msgid "Rate of validate sales orders per duration"
1594 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1595 msgid "Recreate Invoice"
1599 #: help:sale.order,origin:0
1600 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1601 msgstr "この受注の生成の基となったドキュメント"
1604 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1605 msgid "Reference/Description"
1609 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1610 msgid "Revenue of confirmed sales orders per month."
1614 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1615 msgid "Revenue of created quotations per month."
1619 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1620 msgid "Revenue of sent invoices per month."
1624 #: field:procurement.order,sale_line_id:0
1625 msgid "Sale Order Line"
1629 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1630 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1631 msgstr "受注オーダー行の請求書を作成"
1634 #: selection:sale.order,state:0
1635 msgid "Sale to Invoice"
1639 #: view:product.product:sale.product_form_view_sale_order_button
1640 #: view:product.template:sale.product_template_form_view_sale_order_button
1641 #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2
1642 #: view:res.partner:sale.crm_lead_partner_kanban_view
1643 #: view:res.partner:sale.res_partner_view_buttons
1644 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1645 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1650 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1651 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1655 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1656 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam
1657 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1658 #: view:sale.report:sale.view_order_product_graph
1659 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1660 msgid "Sales Analysis"
1664 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel
1665 msgid "Sales Funnel"
1669 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
1670 msgid "Sales Make Invoice"
1674 #: code:addons/sale/sale.py:284
1675 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1676 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1677 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1678 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1679 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1680 #: selection:sale.order,state:0
1686 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
1687 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed
1688 msgid "Sales Order Confirmed"
1692 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1693 msgid "Sales Order Line"
1697 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1698 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1699 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
1700 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
1701 msgid "Sales Order Lines"
1705 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1706 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
1710 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1711 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
1712 msgstr "私の受注オーダーと関係する受注オーダー行"
1715 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1717 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1722 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1723 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1727 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1728 msgid "Sales Order done"
1732 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
1733 msgid "Sales Order in Progress"
1737 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1738 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1742 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1743 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1747 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1748 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
1749 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams
1750 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1751 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
1752 #: view:sale.order:sale.view_sale_order_calendar
1753 #: view:sale.order:sale.view_sale_order_graph
1754 msgid "Sales Orders"
1758 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
1759 msgid "Sales Orders Statistics"
1763 #: view:account.invoice:sale.account_invoice_groupby_inherit
1764 #: view:account.invoice:sale.account_invoice_tree
1765 #: field:account.invoice,section_id:0
1766 #: field:account.invoice.report,section_id:0
1767 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1768 #: field:sale.order,section_id:0
1769 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1770 #: field:sale.report,section_id:0
1775 #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section
1780 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
1781 msgid "Sales in Exception"
1785 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1786 msgid "Sales order lines done"
1790 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1791 #: field:sale.order,user_id:0
1792 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1793 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1794 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1795 #: field:sale.report,user_id:0
1800 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1801 msgid "Salesperson:"
1805 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1806 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1807 msgid "Search Sales Order"
1811 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1812 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1816 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1818 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
1819 " You may have to create it and set it as a default value on "
1824 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1826 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1827 " will create a draft invoice that can be modified\n"
1828 " before validation."
1829 msgstr "この注文の請求方法を選択してください。検証の前に修正ができるドラフト請求書を作成します。"
1832 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1833 msgid "Send by Email"
1837 #: field:sale.order.line,sequence:0
1842 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1847 #: selection:sale.order,state:0
1848 #: selection:sale.report,state:0
1849 msgid "Shipping Exception"
1853 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1854 msgid "Shipping address :"
1858 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1859 msgid "Show Lines to Invoice"
1863 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1864 msgid "Some order lines"
1868 #: field:sale.order,origin:0
1869 msgid "Source Document"
1873 #: field:sale.order,state:0
1874 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1875 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1876 #: field:sale.order.line,state:0
1877 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1882 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
1887 #: field:sale.order,message_summary:0
1892 #: help:crm.case.section,invoiced_target:0
1894 "Target of invoice revenue for the current month. This is the amount the "
1896 "team estimates to be able to invoice this month."
1900 #: field:sale.order,amount_tax:0
1901 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1902 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1907 #: field:sale.order,note:0
1908 msgid "Terms and conditions"
1912 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1913 msgid "Terms and conditions..."
1917 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1918 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1922 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1923 msgid "The amount without tax."
1927 #: help:sale.order,project_id:0
1928 msgid "The analytic account related to a sales order."
1929 msgstr "受注に紐づく分析アカウント"
1932 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
1933 msgid "The default working time unit for services is"
1937 #: help:sale.order,amount_tax:0
1938 msgid "The tax amount."
1942 #: help:sale.order,amount_total:0
1943 msgid "The total amount."
1947 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:103
1949 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
1953 #: code:addons/sale/sale.py:945
1956 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
1957 "default properties of Product categories."
1961 #: code:addons/sale/sale.py:154
1963 msgid "There is no default company for the current user!"
1967 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:93
1969 msgid "There is no income account defined as global property."
1973 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:97
1975 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1979 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1984 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1986 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1987 "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit "
1988 "Price and Cost Price.\n"
1989 "-This installs the module sale_margin."
1993 #: help:sale.config.settings,module_website_quote:0
1994 msgid "This adds the online quotation"
1998 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
1999 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2000 msgstr "sale_analytic_plansモジュールがインストールされます。"
2003 #: help:sale.order,invoice_ids:0
2005 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
2006 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
2008 msgstr "これは、この受注オーダーのために生成された請求書のリストです。同じ受注オーダーは何回も請求されるかもしれません(例えば、行毎に)。"
2011 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2013 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2014 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2015 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2016 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2017 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2019 "このレポートは見積と受注オーダー上の分析を実行します。分析は受注高をチェックし別のグループ基準(販売員、パートナ、製品など)により並べ替えます。まだ請求さ"
2020 "れていない受注の分析を実行するためにこのレポートを使います。総売上高を分析したい場合は、会計アプリケーションの中の請求書分析レポートを使用する必要がありま"
2024 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam
2026 "This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales "
2027 "revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
2028 "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
2029 "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
2030 "Invoice Analysis report in the Accounting application."
2034 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam
2036 "This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your "
2037 "sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
2038 "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
2039 "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
2040 "Invoice Analysis report in the Accounting application."
2044 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
2049 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
2050 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
2055 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
2057 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
2058 "'Lines to Invoice'."
2059 msgstr "「明細から請求」メニューを使用して受注明細の請求書を作成できるようにします。"
2062 #: field:sale.order,amount_total:0
2063 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
2064 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2069 #: field:sale.report,price_total:0
2074 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
2075 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
2076 msgid "Total Tax Included"
2080 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2081 msgid "Total Without Taxes"
2085 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
2086 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
2087 msgstr "受注より自動で出荷を生成"
2090 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
2095 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
2096 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
2100 #: field:sale.order.line,price_unit:0
2101 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2106 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
2107 #: field:sale.report,product_uom:0
2108 msgid "Unit of Measure"
2112 #: field:sale.order.line,product_uom:0
2113 msgid "Unit of Measure "
2117 #: field:sale.order,message_unread:0
2118 msgid "Unread Messages"
2122 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
2123 msgid "Untaxed Amount"
2127 #: view:sale.order:sale.view_order_form
2132 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2134 "Use Invoice the whole sale order to create the final invoice.\n"
2135 " Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
2136 " Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
2137 " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
2142 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
2144 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2145 " multiple invoicing as part of the same contract "
2148 msgstr "複数の請求書を同じ契約の一部として管理できるようにします。"
2151 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2152 msgid "Use contracts management"
2156 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2157 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
2158 msgstr "販売管理にて複数分析アカウントを使用"
2161 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
2162 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
2163 msgstr "顧客ごとに価格を適用するため価格表を使う"
2166 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2171 #: view:sale.order:sale.view_order_form
2172 msgid "View Invoice"
2176 #: selection:sale.order,state:0
2177 #: selection:sale.report,state:0
2178 msgid "Waiting Schedule"
2182 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
2183 msgid "Warehouse Features"
2187 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
2188 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
2189 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2195 #: field:sale.order,website_message_ids:0
2196 msgid "Website Messages"
2200 #: help:sale.order,website_message_ids:0
2201 msgid "Website communication history"
2205 #: field:sale.order.line,th_weight:0
2210 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2211 msgid "What do you want to invoice?"
2215 #: code:addons/sale/sale.py:983
2217 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
2218 msgstr "請求済の受注明細は取り消せません。"
2221 #: code:addons/sale/sale.py:605
2223 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
2224 msgstr "明細のない受注は確定できません。"
2227 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
2229 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
2233 #: code:addons/sale/sale.py:523
2236 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
2237 msgstr "同じパートナに対する異なった通貨を持つ受注はグループ化できません。"
2240 #: code:addons/sale/sale.py:1123
2243 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
2244 "Please set one before choosing a product."
2246 "受注フォームで価格リストまたは顧客を選択する必要があります。\n"
2247 "製品を選択する前にどちらかをセットして下さい。"
2250 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2252 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
2256 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2257 msgid "Your Reference:"
2261 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
2262 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
2265 #~ msgid "Order Date"
2268 #~ msgid "Reference Unit of Measure"