1 # Japanese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-28 13:58+0000\n"
12 "Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-29 06:03+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
22 msgid "account.config.settings"
31 #: report:sale.order:0
33 #: field:sale.order,user_id:0
34 #: view:sale.order.line:0
35 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
37 #: field:sale.report,user_id:0
42 #: help:sale.order,pricelist_id:0
43 msgid "Pricelist for current sales order."
48 #: field:sale.report,day:0
53 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
59 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
61 msgid "Incorrect Data"
65 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
67 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
71 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
72 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
73 msgstr "受注明細ごとにいくつかの値引きを適用できます。"
76 #: help:sale.order,message_unread:0
77 msgid "If checked new messages require your attention."
86 #: report:sale.order:0
91 #: help:sale.order,state:0
93 "Gives the status of the quotation or sales order. \n"
94 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs "
95 " in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
96 "list process (Shipping Exception).\n"
97 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed "
98 " but waiting for the scheduler to run on the order date."
100 "見積りや受注の状態を表示します。請求書の検証(請求例外)やピッキングリストの処理(出荷例外)でキャンセル操作が発生すると、\n"
101 "例外状態は自動で設定されます。請求書は確認されたが注文日に実行するためスケジューラを待っている場合は「スケジュール待ち」状態が設定されます。"
104 #: view:sale.report:0
105 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
106 #: field:sale.shop,project_id:0
107 msgid "Analytic Account"
111 #: help:sale.order,message_summary:0
113 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
114 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
118 #: view:sale.report:0
119 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
124 #: code:addons/sale/sale.py:444
126 msgid "Customer Invoices"
130 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
131 #: view:sale.report:0
132 #: field:sale.report,partner_id:0
137 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
139 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
140 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
142 "顧客のカテゴリ別のルールに基づいて異なる価格を管理できます。\n"
143 "例:小売業者に対して10%や5 EURの奨励など。"
146 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
147 msgid "Invoice the whole sales order"
151 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
152 msgid "Default Payment Term"
156 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
157 msgid "Allow using different units of measures"
161 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
166 #: report:sale.order:0
171 #: code:addons/sale/sale.py:764
173 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
177 #: view:sale.report:0
178 #: field:sale.report,price_total:0
183 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
184 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
185 msgstr "受注明細に基づき顧客請求書を生成"
188 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
189 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
190 msgstr "同じ顧客のために請求書をグループ化するにはこのボックスをチェックします。"
193 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
195 "For modifying account analytic view to show important data to project "
196 "manager of services companies.\n"
197 " You can also view the report of account analytic summary "
198 "user-wise as well as month wise.\n"
199 " This installs the module account_analytic_analysis."
201 "サービス会社のプロジェクト管理者に重要なデータを見せるため勘定分析ビューを修正します。\n"
202 " また月単位と同様にユーザー単位で勘定分析の要約レポートを表示できます。\n"
203 " account_analytic_analysisモジュールがインストールされます。"
206 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
207 msgid "Ordered Quantities"
211 #: field:sale.order,name:0
212 #: field:sale.order.line,order_id:0
213 msgid "Order Reference"
218 msgid "Other Information"
222 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
223 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
224 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
230 #: view:sale.config.settings:0
231 msgid "Invoicing Process"
236 msgid "Sales Order done"
240 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
241 #: view:res.partner:0
242 msgid "Quotations and Sales"
246 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
248 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
249 msgstr "製品に異なる単位の選択と維持ができます。"
252 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
253 msgid "Sales Make Invoice"
257 #: code:addons/sale/sale.py:307
259 msgid "Pricelist Warning!"
263 #: field:sale.order.line,discount:0
268 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
269 msgid "Create & View Invoice"
273 #: view:board.board:0
274 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
275 msgid "My Quotations"
279 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
280 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
281 msgstr "顧客や製品によるアラートの設定を許可"
284 #: field:sale.shop,name:0
289 #: code:addons/sale/sale.py:598
291 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
292 msgstr "明細のない受注は確定できません。"
295 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
298 " Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
300 " invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
302 " not need this list if you invoice from the delivery orders "
304 " if you invoice sales totally.\n"
315 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
317 msgid "Advance of %s %%"
321 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
322 msgid "Sales in Exception"
326 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
327 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
332 #: field:sale.order,state:0
333 #: view:sale.order.line:0
334 #: field:sale.order.line,state:0
335 #: view:sale.report:0
340 #: selection:sale.report,month:0
345 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
346 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
347 msgstr "受注より自動で出荷を生成"
350 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
351 msgid "Sales Orders Statistics"
355 #: help:sale.order,project_id:0
356 msgid "The analytic account related to a sales order."
357 msgstr "受注に紐づく分析アカウント"
360 #: selection:sale.report,month:0
365 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
367 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
368 " Click to create a quotation that can be converted into a "
372 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
374 " quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
378 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
379 " クリックして、受注に変換可能な見積りを作成します。\n"
381 " OpenERPは見積り、受注、配送、請求、支払いといった販売の流れを効率的に処理します。\n"
386 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
388 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
389 "percentage of the sales order\n"
390 " or a fixed price (for advances) directly from the sales "
391 "order form if you prefer."
395 #: field:sale.order,message_summary:0
405 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
406 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
408 msgid "Advance of %s %s"
412 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
413 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
415 #: view:sale.report:0
420 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
421 #: report:sale.order:0
422 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
427 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
428 msgid "Delivery address for current sales order."
432 #: report:sale.order:0
437 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
438 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
439 msgstr "受注明細単位の請求を有効化"
442 #: selection:sale.report,month:0
447 #: field:sale.order,fiscal_position:0
448 msgid "Fiscal Position"
452 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
454 "Use All to create the final invoice.\n"
455 " Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
456 " Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
457 " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
462 #: selection:sale.report,state:0
467 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
469 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
470 "'In progress' or 'Manual in progress'."
471 msgstr "販売員は見積を確認します。受注オーダーの状態は進行中または手動進行中になります。"
474 #: view:sale.order.line:0
475 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
479 #: code:addons/sale/sale.py:308
482 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
483 "prices of existing order lines will not be updated."
484 msgstr "このオーダーの価格リストを変更した場合(通貨であっても)、既存オーダー行の価格は更新されません。"
487 #: report:sale.order:0
492 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
493 msgid "Invoice address for current sales order."
494 msgstr "現在の受注の請求先アドレス"
497 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
498 msgid "sale.config.settings"
502 #: selection:sale.order,order_policy:0
503 msgid "Before Delivery"
507 #: code:addons/sale/sale.py:781
510 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
511 "default properties of Product categories."
515 #: field:sale.order,project_id:0
516 msgid "Contract / Analytic"
520 #: view:sale.report:0
521 msgid "Ordered month of the sales order"
525 #: code:addons/sale/sale.py:505
528 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
529 msgstr "同じパートナに対する異なった通貨を持つ受注はグループ化できません。"
532 #: view:sale.advance.payment.inv:0
533 #: view:sale.make.invoice:0
534 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
539 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
540 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
541 msgid "Quotation sent"
545 #: field:sale.order,invoice_exists:0
546 #: field:sale.order.line,invoiced:0
551 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
553 msgid "Advance Invoice"
557 #: field:sale.order,date_confirm:0
558 msgid "Confirmation Date"
562 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
563 msgid "Allotment Partner"
567 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
568 msgid "Invoice Order"
572 #: selection:sale.report,month:0
577 #: help:sale.order,amount_total:0
578 msgid "The total amount."
582 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
583 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
584 msgstr "仕訳を通して配送指示書の一括請求を許可"
587 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
592 #: report:sale.order:0
593 msgid "Invoice address :"
597 #: field:sale.order.line,product_uom:0
598 msgid "Unit of Measure "
602 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
603 msgid "The default working time unit for services is"
607 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
608 msgid "Invoice Address"
612 #: view:sale.order.line:0
613 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
614 msgstr "私の受注オーダーと関係する受注オーダー行"
617 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
618 msgid "Quotation / Order"
622 #: view:sale.report:0
623 #: field:sale.report,nbr:0
633 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
634 msgid "Sales Order Line"
638 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
639 msgid "One employee can have different roles per contract"
648 #: report:sale.order:0
654 #: field:sale.order,order_line:0
659 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
660 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
661 msgstr "販売管理にて複数分析アカウントを使用"
664 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
666 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
667 "different journals,\n"
668 " and perform batch operations on journals.\n"
669 " This installs the module sale_journal."
671 "異なる仕訳の間で販売と配送(ピッキングリスト)を分類して、バッチ処理を実行できます。\n"
672 " sale_journalモジュールがインストールされます。"
675 #: field:sale.order,create_date:0
676 msgid "Creation Date"
680 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
681 msgid "Addresses in Sales Orders"
685 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
686 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
690 #: report:sale.order:0
695 #: view:sale.report:0
700 #: field:sale.order,pricelist_id:0
701 #: field:sale.report,pricelist_id:0
702 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
707 #: help:sale.order.line,state:0
709 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
711 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
713 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
715 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
717 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
721 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
723 msgid "There is no income account defined as global property."
727 #: code:addons/sale/sale.py:960
728 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:91
729 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
731 msgid "Configuration Error!"
735 #: help:sale.order,invoice_exists:0
736 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
737 msgstr "受注に紐づく請求が少なくとも1件存在することを示します。"
741 msgid "Send by Email"
745 #: code:addons/sale/res_config.py:97
756 #: view:sale.order.line:0
761 #: view:sale.advance.payment.inv:0
762 msgid "Create and View Invoice"
766 #: report:sale.order:0
767 msgid "Quotation Date"
771 #: field:sale.order,currency_id:0
776 #: code:addons/sale/sale.py:942
779 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
780 "Please set one before choosing a product."
782 "受注フォームで価格リストまたは顧客を選択する必要があります。\n"
783 "製品を選択する前にどちらかをセットして下さい。"
786 #: view:sale.report:0
787 #: field:sale.report,categ_id:0
788 msgid "Category of Product"
792 #: code:addons/sale/sale.py:564
794 msgid "Cannot cancel this sales order!"
795 msgstr "この受注は取消できません。"
799 msgid "Recreate Invoice"
803 #: report:sale.order:0
808 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
810 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
811 " Click to create a quotation or sales order for this "
814 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
816 " quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
819 " The social feature helps you organize discussions on each "
821 " order, and allow your customer to keep track of the "
823 " of the sales order.\n"
827 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
828 " クリックして、この顧客の見積りや受注を作成します。\n"
830 " OpenERPは見積り、受注、配送、請求、支払いといった販売の流れを効率的に処理します。\n"
832 " ソーシャル機能は各受注におけるディスカッションを整理して、顧客が受注の進展を追跡できるようにします。\n"
837 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
838 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
844 #: selection:sale.order,order_policy:0
849 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
851 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
852 " Click to define a new sale shop.\n"
854 " Each quotation or sales order must be linked to a shop. The\n"
855 " shop also defines the warehouse from which the products will "
857 " delivered for each particular sales.\n"
863 #: field:sale.order,message_is_follower:0
864 msgid "Is a Follower"
868 #: field:sale.order,date_order:0
873 #: view:sale.report:0
874 msgid "Extended Filters..."
878 #: selection:sale.order.line,state:0
883 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
889 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
891 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
892 " You may have to create it and set it as a default value on "
897 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
899 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
900 "wants to sale a given product or a given customer.\n"
901 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
902 " Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
904 "特定の製品や特定の顧客に販売したい場合、製品に関する通知を設定してトリガすることができます。\n"
905 "例として、製品:この製品は廃止されましたので5つ以上の購入はご遠慮ください。仕入先:速達便でお願いします。"
908 #: code:addons/sale/sale.py:955
910 msgid "No valid pricelist line found ! :"
911 msgstr "適切な価格リスト行が見つかりません:"
914 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
915 msgid "Display margins on sales orders"
919 #: help:sale.order,invoice_ids:0
921 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
922 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
924 msgstr "これは、この受注オーダーのために生成された請求書のリストです。同じ受注オーダーは何回も請求されるかもしれません(例えば、行毎に)。"
927 #: report:sale.order:0
928 msgid "Your Reference"
932 #: view:sale.order.line:0
937 #: view:sale.order.line:0
938 msgid "My Sales Order Lines"
942 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
943 #: view:sale.advance.payment.inv:0
944 #: view:sale.make.invoice:0
945 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
950 #: sql_constraint:sale.order:0
951 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
952 msgstr "オーダー参照は、会社ごとに固有でなければなりません。"
955 #: code:addons/sale/sale.py:952
958 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
959 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
963 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
964 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
965 #: view:sale.advance.payment.inv:0
967 #: field:sale.order,order_policy:0
968 #: view:sale.order.line:0
969 msgid "Create Invoice"
973 #: view:sale.order.line:0
974 msgid "Order reference"
978 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
980 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
981 "Manage Related Stock.\n"
982 " This installs the module sale_stock."
984 "異なる発注方針を使って見積書や受注の作成と関連する在庫の管理ができます。\n"
985 " sale_stockがインストールされます。"
988 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
990 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
991 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
995 #: report:sale.order:0
1000 #: view:sale.order:0
1001 msgid "Quotation Number"
1005 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
1007 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1008 " Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
1010 " OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
1012 " from the quotation to the sales order, the\n"
1013 " delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
1015 " The social feature helps you organize discussions on each "
1017 " order, and allow your customers to keep track of the "
1019 " of the sales order.\n"
1025 #: selection:sale.order.line,type:0
1030 #: report:sale.order:0
1031 msgid "Shipping address :"
1035 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1036 msgid "Draft state of sales order"
1040 #: help:sale.order,message_ids:0
1041 msgid "Messages and communication history"
1045 #: view:sale.order:0
1046 msgid "New Copy of Quotation"
1050 #: field:res.partner,sale_order_count:0
1051 msgid "# of Sales Order"
1055 #: code:addons/sale/sale.py:983
1057 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
1058 msgstr "'%s'状態の受注明細は削除できません。"
1061 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1062 msgid "Properties on lines"
1066 #: code:addons/sale/sale.py:865
1069 "Before choosing a product,\n"
1070 " select a customer in the sales form."
1071 msgstr "品目を選択する前に受注フォームで顧客を選択してください。"
1074 #: view:sale.order:0
1075 msgid "Total Tax Included"
1079 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
1081 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
1085 #: view:sale.report:0
1086 msgid "Ordered date of the sales order"
1090 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1091 msgid "Confirm Quotation"
1095 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1096 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
1097 msgid "Order Lines to Invoice"
1101 #: view:sale.order:0
1102 #: view:sale.order.line:0
1103 #: view:sale.report:0
1108 #: view:sale.config.settings:0
1109 msgid "Product Features"
1113 #: selection:sale.order,state:0
1114 #: selection:sale.report,state:0
1115 msgid "Waiting Schedule"
1119 #: view:sale.order.line:0
1120 #: field:sale.report,product_uom:0
1121 msgid "Unit of Measure"
1125 #: field:sale.order.line,type:0
1126 msgid "Procurement Method"
1130 #: view:sale.order:0
1131 #: field:sale.order,message_unread:0
1132 msgid "Unread Messages"
1136 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1137 msgid "Quotation confirmed"
1141 #: selection:sale.order,state:0
1142 msgid "Draft Quotation"
1146 #: field:sale.order,amount_tax:0
1147 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1152 #: view:sale.order:0
1153 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1157 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1159 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
1161 " This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
1162 "values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
1163 " But the possibility to change these values is still "
1165 " This installs the module analytic_user_function."
1169 #: help:sale.order,create_date:0
1170 msgid "Date on which sales order is created."
1174 #: view:sale.order:0
1175 msgid "Terms and conditions..."
1179 #: view:sale.make.invoice:0
1180 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1181 msgid "Create Invoices"
1185 #: code:addons/sale/sale.py:277
1186 #: code:addons/sale/sale.py:820
1187 #: code:addons/sale/sale.py:983
1189 msgid "Invalid Action!"
1193 #: report:sale.order:0
1198 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1199 msgid "Advance Amount"
1203 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1204 msgid "Shipped Quantities"
1208 #: view:sale.order:0
1209 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1213 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
1215 "The sales order will automatically create the invoice proposition (draft "
1216 "invoice). You have to choose "
1217 "if you want your invoice based on ordered "
1221 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1222 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1223 msgid "Make Invoices"
1227 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1228 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
1229 msgstr "受注での分析勘定の選択を可能にします。"
1232 #: view:sale.order:0
1233 #: view:sale.order.line:0
1238 #: view:sale.report:0
1239 msgid "Ordered Year of the sales order"
1243 #: selection:sale.report,month:0
1248 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1250 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
1251 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
1252 msgstr "「請求の明細を表示」をクリックした後、「詳細」ドロップダウンメニューから請求の明細を選択して請求書を作成します。"
1255 #: view:sale.order:0
1256 msgid "Cancel Quotation"
1260 #: selection:sale.order,state:0
1261 #: selection:sale.report,state:0
1262 msgid "Shipping Exception"
1266 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1267 msgid "Group the invoices"
1271 #: view:sale.config.settings:0
1272 msgid "Contracts Management"
1276 #: view:sale.report:0
1277 #: field:sale.report,month:0
1282 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1283 msgid "To be reviewed by the accountant."
1284 msgstr "会計士によってレビューされます。"
1287 #: view:sale.order:0
1288 msgid "My Sales Orders"
1292 #: view:sale.make.invoice:0
1293 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1294 msgid "Create invoices"
1298 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1299 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1300 msgstr "受注オーダー行の請求書を作成"
1303 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1304 msgid "Drives procurement and invoicing"
1308 #: field:sale.order,invoiced:0
1313 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1314 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1315 #: view:sale.report:0
1316 msgid "Sales Analysis"
1320 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1321 #: view:sale.order:0
1322 #: selection:sale.report,state:0
1327 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1329 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1330 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1331 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1333 "受注オーダーの出荷方針が出荷は手動進行中の場合、販売員は請求書を手動で作成します。出荷方針が配達前に支払の場合、請求書は自動的に作成されます。"
1336 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
1337 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
1338 msgstr "受注明細での値引き入力を可能にする"
1341 #: field:sale.order,paypal_url:0
1346 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1347 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1348 msgstr "顧客ごとに価格を適用するため価格表を使う"
1351 #: code:addons/sale/sale.py:185
1353 msgid "There is no default shop for the current user's company!"
1354 msgstr "ユーザの会社にデフォルト店舗がありません。"
1357 #: code:addons/sale/sale.py:277
1360 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
1361 msgstr "確定済の受注を削除するには、始めに取消が必要です。"
1364 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1365 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1366 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1367 #: view:res.partner:0
1368 #: view:sale.order:0
1369 #: view:sale.report:0
1374 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1376 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1377 " This gives the profitability by calculating the difference "
1378 "between the Unit Price and Cost Price.\n"
1379 " This installs the module sale_margin."
1382 " 単価と原価の差額を計算することで収益性を示します。\n"
1383 " sale_marginモジュールがインストールされます。"
1386 #: report:sale.order:0
1387 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1392 #: view:sale.order:0
1393 #: selection:sale.order,state:0
1394 #: view:sale.order.line:0
1395 #: selection:sale.order.line,state:0
1396 #: selection:sale.report,state:0
1401 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1402 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1403 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1404 #: view:sale.order:0
1410 #: field:sale.order,origin:0
1411 msgid "Source Document"
1415 #: view:sale.order.line:0
1420 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1421 msgid "Invoice Sales Order"
1425 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1426 msgid "The amount without tax."
1430 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1431 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1435 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
1438 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1439 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1441 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
1443 " <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
1444 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
1446 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1447 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1448 " Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
1449 " Order total: <strong>${object.amount_total} "
1450 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
1451 " Order date: ${object.date_order}<br />\n"
1452 " % if object.origin:\n"
1453 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1455 " % if object.client_order_ref:\n"
1456 " Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
1458 " % if object.user_id:\n"
1459 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
1460 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1464 " % if object.paypal_url:\n"
1466 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1467 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
1468 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1469 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1474 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1475 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1478 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1479 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1480 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1481 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1483 " <strong style=\"text-"
1484 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1486 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1487 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1488 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1489 " % if object.company_id.street:\n"
1490 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
1492 " % if object.company_id.street2:\n"
1493 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1495 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1496 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1498 " % if object.company_id.country_id:\n"
1499 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1500 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1504 " % if object.company_id.phone:\n"
1505 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1506 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1507 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1508 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
1511 " % if object.company_id.website:\n"
1514 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1524 #: view:sale.order.line:0
1525 #: field:sale.order.line,product_id:0
1526 #: view:sale.report:0
1527 #: field:sale.report,product_id:0
1532 #: help:sale.order,order_policy:0
1534 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1536 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1537 "when the products have been delivered. \n"
1538 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1539 "paid before the products can be delivered."
1541 "オンデマンド:必要な時に受注から請求書の草案を作成できます。\n"
1542 "配送時;製品が納入された時に配送から請求書の草案を作成できます。\n"
1543 "配送前:受注から請求書の草案を作成して、製品が納入される前に支払う必要があります。"
1546 #: view:account.invoice.report:0
1547 #: view:board.board:0
1548 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
1549 msgid "Monthly Turnover"
1553 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1558 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1559 msgid "Fixed price (deposit)"
1563 #: report:sale.order:0
1564 msgid "Date Ordered"
1568 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1573 #: selection:sale.report,state:0
1574 msgid "Manual In Progress"
1578 #: view:sale.order.line:0
1583 #: view:sale.order:0
1584 msgid "Confirm Sale"
1588 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1589 msgid "From a sales order"
1593 #: view:sale.order:0
1594 msgid "Ignore Exception"
1598 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1600 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1601 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1602 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1605 "受注オーダーの請求制御によって、請求書は配達、または受注数量基準とすることが可能です。したがって、受注オーダーは販売員によりそれが確認されるとすぐに、請求"
1606 "書、または配達オーダーを生成します。"
1609 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1610 msgid "Some order lines"
1614 #: view:res.partner:0
1615 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1619 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
1620 msgid "Discount on lines"
1624 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1625 msgid "Customer Reference"
1629 #: field:sale.order,amount_total:0
1630 #: view:sale.order.line:0
1635 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1637 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1638 " will create a draft invoice that can be modified\n"
1639 " before validation."
1640 msgstr "この注文の請求方法を選択してください。検証の前に修正ができるドラフト請求書を作成します。"
1643 #: view:board.board:0
1644 msgid "Sales Dashboard"
1648 #: view:sale.order.line:0
1649 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1653 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1655 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
1656 " method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
1658 " (650€/day for a developer), the duration (one year support "
1660 " You will be able to follow the progress of the contract and "
1661 "invoice automatically.\n"
1662 " It installs the account_analytic_analysis module."
1664 "顧客との契約条件を定義できます:\n"
1665 " 請求方法(固定価格、タイムシート、事前請求)、\n"
1666 " 価格設定(開発者に対して650€/日)、\n"
1668 " 契約の進行状況に追従して自動的に請求することができます。\n"
1669 " account_analytic_analysisモジュールがインストールされます。"
1672 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
1674 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
1679 #: help:sale.order,date_confirm:0
1680 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1684 #: code:addons/sale/sale.py:565
1686 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
1687 msgstr "始めにこの受注に紐づく全ての請求書を取り消してください。"
1690 #: field:sale.order,company_id:0
1691 #: field:sale.order.line,company_id:0
1692 #: view:sale.report:0
1693 #: field:sale.report,company_id:0
1694 #: field:sale.shop,company_id:0
1699 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1700 msgid "Invoice Date"
1704 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1705 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1709 #: selection:sale.order,state:0
1710 #: selection:sale.report,state:0
1711 msgid "Invoice Exception"
1715 #: code:addons/sale/sale.py:865
1717 msgid "No Customer Defined !"
1718 msgstr "顧客が定義されていません。"
1721 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
1722 msgid "Delivery Address"
1726 #: selection:sale.order,state:0
1727 msgid "Sale to Invoice"
1731 #: view:sale.config.settings:0
1732 msgid "Warehouse Features"
1736 #: view:sale.order.line:0
1741 #: field:sale.order,message_ids:0
1746 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1751 #: code:addons/sale/sale.py:185
1752 #: code:addons/sale/sale.py:363
1753 #: code:addons/sale/sale.py:504
1754 #: code:addons/sale/sale.py:598
1755 #: code:addons/sale/sale.py:763
1756 #: code:addons/sale/sale.py:780
1762 #: report:sale.order:0
1767 #: help:sale.order.line,type:0
1769 "From stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait for "
1771 "On order: When needed, the product is purchased or produced."
1775 #: selection:sale.order,state:0
1776 #: selection:sale.order.line,state:0
1777 #: selection:sale.report,state:0
1782 #: view:sale.order.line:0
1783 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1787 #: selection:sale.order,state:0
1788 msgid "Quotation Sent"
1792 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
1793 msgid "Email composition wizard"
1797 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1798 #: field:sale.order,shop_id:0
1799 #: view:sale.report:0
1800 #: field:sale.report,shop_id:0
1805 #: field:sale.report,date_confirm:0
1806 msgid "Date Confirm"
1810 #: code:addons/sale/sale.py:364
1812 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1816 #: view:sale.config.settings:0
1817 msgid "Contract Features"
1821 #: code:addons/sale/sale.py:287
1822 #: code:addons/sale/sale.py:584
1823 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1824 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1825 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1826 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1827 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1828 #: view:sale.order:0
1829 #: selection:sale.order,state:0
1835 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1836 msgid "Quantity (UoS)"
1840 #: selection:sale.order.line,state:0
1845 #: field:sale.order,note:0
1846 msgid "Terms and conditions"
1850 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1855 #: code:addons/sale/sale.py:820
1857 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
1858 msgstr "請求済の受注明細は取り消せません。"
1861 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
1866 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1867 msgid "Invoice Lines"
1871 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1872 #: view:sale.order:0
1873 #: view:sale.order.line:0
1874 msgid "Sales Order Lines"
1878 #: view:sale.config.settings:0
1879 msgid "Default Options"
1883 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1884 msgid "Analytic accounting for sales"
1888 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1889 msgid "Invoiced Ratio"
1893 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
1895 msgid "EDI Pricelist (%s)"
1896 msgstr "EDIの価格リスト(%s)"
1899 #: selection:sale.order,order_policy:0
1900 msgid "On Delivery Order"
1904 #: view:sale.report:0
1905 msgid "Reference Unit of Measure"
1909 #: view:sale.order.line:0
1910 msgid "Sales order lines done"
1914 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1917 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1918 "following reasons:\n"
1919 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1920 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1922 "請求書は次の何れかの理由により、この受注明細のために作成されません。\n"
1923 "1. 受注明細の状態が「ドラフト」もしくは「取消済」である。\n"
1927 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1932 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1937 #: selection:sale.report,month:0
1942 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
1944 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1948 #: view:sale.order.line:0
1953 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1954 msgid "Old Quotations"
1958 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1959 msgid "Untaxed Amount"
1963 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
1964 msgid "Analytic Accounting for Sales"
1968 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1969 msgid "Open Sale Menu"
1973 #: selection:sale.report,month:0
1978 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
1980 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
1984 #: selection:sale.order.line,state:0
1989 #: help:sale.order,amount_tax:0
1990 msgid "The tax amount."
1994 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
1995 msgid "Email Templates"
1999 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
2001 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
2002 "'Lines to Invoice'."
2003 msgstr "「明細から請求」メニューを使用して受注明細の請求書を作成できるようにします。"
2006 #: view:sale.order.line:0
2008 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
2013 #: selection:sale.report,month:0
2018 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
2019 msgid "Advance Product"
2023 #: help:sale.order.line,sequence:0
2024 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
2028 #: selection:sale.report,month:0
2033 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
2034 msgid "Sales Order in Progress"
2038 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
2039 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
2040 msgstr "タイムシートに基づいて請求書を準備"
2043 #: help:sale.order,origin:0
2044 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
2045 msgstr "この受注の生成の基となったドキュメント"
2048 #: view:sale.report:0
2049 #: field:sale.report,delay:0
2050 msgid "Commitment Delay"
2054 #: field:sale.report,state:0
2055 msgid "Order Status"
2059 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2060 msgid "Show Lines to Invoice"
2064 #: field:sale.report,date:0
2069 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
2070 msgid "Confirmed sales order to invoice."
2074 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
2075 msgid "Sales Order Confirmed"
2079 #: selection:sale.order.line,type:0
2084 #: code:addons/sale/sale.py:944
2086 msgid "No Pricelist ! : "
2087 msgstr "価格リストがありません: "
2090 #: view:sale.order:0
2091 msgid "Sales Order "
2095 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2096 msgid "Use contracts management"
2100 #: help:sale.order,invoiced:0
2101 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2102 msgstr "請求書は支払済であることを示しています。"
2105 #: report:sale.order:0
2106 #: field:sale.order.line,name:0
2111 #: selection:sale.report,month:0
2116 #: view:sale.make.invoice:0
2117 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
2118 msgstr "本当に請求書を作成しますか?"
2121 #: view:sale.order:0
2122 msgid "Order Number"
2126 #: view:sale.order:0
2127 #: field:sale.order,partner_id:0
2128 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2133 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2138 #: selection:sale.report,month:0
2143 #: selection:sale.report,month:0
2148 #: view:sale.config.settings:0
2150 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2151 " multiple invoicing as part of the same contract "
2154 msgstr "複数の請求書を同じ契約の一部として管理できるようにします。"
2157 #: view:sale.order:0
2158 #: view:sale.order.line:0
2159 msgid "Search Sales Order"
2163 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2164 msgid "What do you want to invoice?"
2168 #: view:sale.order.line:0
2169 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
2170 msgstr "確定済・未出荷の受注明細"
2173 #: field:sale.order.line,sequence:0
2178 #: report:sale.order:0
2179 #: field:sale.order,payment_term:0
2180 msgid "Payment Term"
2184 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2185 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2186 msgstr "sale_analytic_plansモジュールがインストールされます。"
2189 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2191 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2192 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2193 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2194 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2195 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2197 "このレポートは見積と受注オーダー上の分析を実行します。分析は受注高をチェックし別のグループ基準(販売員、パートナ、製品など)により並べ替えます。まだ請求さ"
2198 "れていない受注の分析を実行するためにこのレポートを使います。総売上高を分析したい場合は、会計アプリケーションの中の請求書分析レポートを使用する必要がありま"
2202 #: report:sale.order:0
2203 msgid "Quotation N°"
2207 #: view:sale.report:0
2212 #: view:sale.report:0
2213 #: field:sale.report,year:0