[IMP] type: uniform naming of Send By Email
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / is.po
1 # Icelandic translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-20 07:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-29 17:26+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:215
22 #, python-format
23 msgid "Advance Invoice"
24 msgstr ""
25
26 #. module: sale
27 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
28 msgid "Confirm Quotation"
29 msgstr ""
30
31 #. module: sale
32 #: view:board.board:0
33 msgid "Sales Dashboard"
34 msgstr ""
35
36 #. module: sale
37 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
38 msgid ""
39 "\n"
40 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
41 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
42 "255, 255); \">\n"
43 "\n"
44 "    <p>Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name "
45 "or ''},</p>\n"
46 "    \n"
47 "    <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
48 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
49 "\n"
50 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
51 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
52 "       &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
53 "       &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
54 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
55 "       &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
56 "       % if object.origin:\n"
57 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
58 "       % endif\n"
59 "       % if object.client_order_ref:\n"
60 "       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
61 "       % endif\n"
62 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
63 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
64 "    </p>\n"
65 "\n"
66 "    <p>\n"
67 "    You can view the ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
68 "'order confirmation'} document, download it and pay online using the "
69 "following link:\n"
70 "    </p>\n"
71 "            <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-"
72 "left: 120px; color: #FFF; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, "
73 "sans-serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
74 "decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
75 "background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
76 "no-repeat;\"\n"
77 "               href=\"${ctx.get('edi_web_url_view') or ''}\">View Order</a>\n"
78 "\n"
79 "    % if object.order_policy in ('prepaid','manual') and "
80 "object.company_id.paypal_account and object.state not in ('draft', 'sent'):\n"
81 "    <%\n"
82 "    comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
83 "    order_name = quote(object.name)\n"
84 "    paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
85 "    order_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
86 "    cur_name = quote(object.pricelist_id.currency_id.name)\n"
87 "    paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
88 "bin/webscr?cmd=_xclick&amp;business=%s&amp;item_name=%s%%20Order%%20%s\" \\\n"
89 "       "
90 "\"&amp;invoice=%s&amp;amount=%s&amp;currency_code=%s&amp;button_subtype=servi"
91 "ces&amp;no_note=1\" \\\n"
92 "       \"&amp;bn=OpenERP_Order_PayNow_%s\" % \\\n"
93 "       "
94 "(paypal_account,comp_name,order_name,order_name,order_amount,cur_name,cur_nam"
95 "e)\n"
96 "    %>\n"
97 "    <br/>\n"
98 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
99 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${paypal_url}\">\n"
100 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
101 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
102 "        </a>\n"
103 "    % endif\n"
104 "\n"
105 "    <br/>\n"
106 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
107 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
108 "    <br/>\n"
109 "    <br/>\n"
110 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
111 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
112 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
113 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
114 "#FFF;\">\n"
115 "            <strong style=\"text-"
116 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
117 "    </div>\n"
118 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
119 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
120 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
121 "        % if object.company_id.street:\n"
122 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
123 "        % endif\n"
124 "        % if object.company_id.street2:\n"
125 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
126 "        % endif\n"
127 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
128 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
129 "        % endif\n"
130 "        % if object.company_id.country_id:\n"
131 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
132 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
133 "or ''}<br/>\n"
134 "        % endif\n"
135 "        </span>\n"
136 "        % if object.company_id.phone:\n"
137 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
138 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
139 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
140 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
141 "            </div>\n"
142 "        % endif\n"
143 "        % if object.company_id.website:\n"
144 "            <div>\n"
145 "                Web :&nbsp;<a "
146 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
147 "            </div>\n"
148 "        %endif\n"
149 "        <p></p>\n"
150 "    </div>\n"
151 "</div>\n"
152 "            "
153 msgstr ""
154
155 #. module: sale
156 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
157 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
158 msgid "Order Lines to Invoice"
159 msgstr ""
160
161 #. module: sale
162 #: field:sale.order,date_confirm:0
163 msgid "Confirmation Date"
164 msgstr "Dags Staðfestingar"
165
166 #. module: sale
167 #: view:sale.order:0
168 #: view:sale.order.line:0
169 #: view:sale.report:0
170 msgid "Group By..."
171 msgstr ""
172
173 #. module: sale
174 #: view:sale.order.line:0
175 msgid ""
176 "Sale Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
177 "yet been invoiced"
178 msgstr ""
179
180 #. module: sale
181 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
182 msgid "Allotment Partner"
183 msgstr ""
184
185 #. module: sale
186 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
187 msgid "Invoice Order"
188 msgstr ""
189
190 #. module: sale
191 #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
192 msgid ""
193 "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sale "
194 "order."
195 msgstr ""
196
197 #. module: sale
198 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:160
199 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:162
200 #, python-format
201 msgid "Advance of %s %s"
202 msgstr ""
203
204 #. module: sale
205 #: view:sale.config.settings:0
206 msgid "Contract Feature"
207 msgstr ""
208
209 #. module: sale
210 #: field:sale.report,state:0
211 msgid "Order State"
212 msgstr ""
213
214 #. module: sale
215 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
216 msgid ""
217 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
218 "            method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
219 "pricing\n"
220 "            (650€/day for a developer), the duration (one year support "
221 "contract).\n"
222 "            You will be able to follow the progress of the contract and "
223 "invoice automatically.\n"
224 "            It installs the account_analytic_analysis module."
225 msgstr ""
226
227 #. module: sale
228 #: view:sale.order:0
229 #: view:sale.order.line:0
230 msgid "To Invoice"
231 msgstr ""
232
233 #. module: sale
234 #: view:sale.order.line:0
235 #: field:sale.report,product_uom:0
236 msgid "Unit of Measure"
237 msgstr ""
238
239 #. module: sale
240 #: help:sale.order,date_confirm:0
241 msgid "Date on which sales order is confirmed."
242 msgstr "Dags. hvenær sölu pöntun er staðfest."
243
244 #. module: sale
245 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
246 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
247 #: view:sale.order:0
248 #: view:sale.report:0
249 msgid "Quotations"
250 msgstr ""
251
252 #. module: sale
253 #: selection:sale.report,month:0
254 msgid "March"
255 msgstr ""
256
257 #. module: sale
258 #: code:addons/sale/sale.py:558
259 #, python-format
260 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
261 msgstr ""
262
263 #. module: sale
264 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
265 msgid "Invoice the whole sale order"
266 msgstr ""
267
268 #. module: sale
269 #: field:sale.order,project_id:0
270 msgid "Contract/Analytic Account"
271 msgstr ""
272
273 #. module: sale
274 #: field:sale.order,company_id:0
275 #: field:sale.order.line,company_id:0
276 #: view:sale.report:0
277 #: field:sale.report,company_id:0
278 #: field:sale.shop,company_id:0
279 msgid "Company"
280 msgstr ""
281
282 #. module: sale
283 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
284 msgid "Invoice Date"
285 msgstr "Dags. Reiknings"
286
287 #. module: sale
288 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
289 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
290 msgstr ""
291
292 #. module: sale
293 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
294 msgid "The amount to be invoiced in advance."
295 msgstr ""
296
297 #. module: sale
298 #: selection:sale.order,state:0
299 #: selection:sale.report,state:0
300 msgid "Invoice Exception"
301 msgstr ""
302
303 #. module: sale
304 #: view:account.config.settings:0
305 msgid "0"
306 msgstr ""
307
308 #. module: sale
309 #: selection:sale.order,state:0
310 msgid "Draft Quotation"
311 msgstr ""
312
313 #. module: sale
314 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:124
315 #, python-format
316 msgid ""
317 "You cannot make an advance on a sales order                          that is "
318 "defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
319 msgstr ""
320
321 #. module: sale
322 #: help:sale.order,amount_total:0
323 msgid "The total amount."
324 msgstr ""
325
326 #. module: sale
327 #: view:sale.report:0
328 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
329 #: field:sale.shop,project_id:0
330 msgid "Analytic Account"
331 msgstr ""
332
333 #. module: sale
334 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
335 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
336 msgstr ""
337
338 #. module: sale
339 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
340 msgid "Subtotal"
341 msgstr ""
342
343 #. module: sale
344 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
345 msgid "Allow setting a discount on the sale order lines"
346 msgstr ""
347
348 #. module: sale
349 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
350 msgid "Cancel Order"
351 msgstr "Afpanta sölupöntun"
352
353 #. module: sale
354 #: field:sale.order.line,th_weight:0
355 msgid "Weight"
356 msgstr ""
357
358 #. module: sale
359 #: view:sale.config.settings:0
360 msgid "Warehouse Features"
361 msgstr ""
362
363 #. module: sale
364 #: view:sale.order:0
365 msgid "Quotation "
366 msgstr ""
367
368 #. module: sale
369 #: field:sale.order.line,product_uom:0
370 msgid "Unit of Measure "
371 msgstr ""
372
373 #. module: sale
374 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:148
375 #, python-format
376 msgid "Incorrect Data"
377 msgstr ""
378
379 #. module: sale
380 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:149
381 #, python-format
382 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
383 msgstr ""
384
385 #. module: sale
386 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
387 msgid ""
388 "Use All to create the final invoice.\n"
389 "                Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
390 "                Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
391 "                Use Some Order Lines to invoice a selection of the sale "
392 "order lines."
393 msgstr ""
394
395 #. module: sale
396 #: selection:sale.order,state:0
397 msgid "Sale Order"
398 msgstr ""
399
400 #. module: sale
401 #: field:sale.order,message_ids:0
402 msgid "Messages"
403 msgstr ""
404
405 #. module: sale
406 #: selection:sale.report,month:0
407 msgid "September"
408 msgstr ""
409
410 #. module: sale
411 #: field:sale.order,amount_tax:0
412 #: field:sale.order.line,tax_id:0
413 msgid "Taxes"
414 msgstr ""
415
416 #. module: sale
417 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
418 msgid "Untaxed Amount"
419 msgstr ""
420
421 #. module: sale
422 #: field:sale.config.settings,module_project:0
423 msgid "Project"
424 msgstr ""
425
426 #. module: sale
427 #: code:addons/sale/sale.py:319
428 #: code:addons/sale/sale.py:459
429 #: code:addons/sale/sale.py:591
430 #: code:addons/sale/sale.py:765
431 #: code:addons/sale/sale.py:782
432 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:123
433 #, python-format
434 msgid "Error!"
435 msgstr ""
436
437 #. module: sale
438 #: report:sale.order:0
439 msgid "Net Total :"
440 msgstr ""
441
442 #. module: sale
443 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
444 msgid ""
445 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
446 "given account.\n"
447 "                This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
448 "values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
449 "                But the possibility to change these values is still "
450 "available.\n"
451 "                This installs the module analytic_user_function."
452 msgstr ""
453
454 #. module: sale
455 #: selection:sale.order,state:0
456 #: selection:sale.order.line,state:0
457 #: selection:sale.report,state:0
458 msgid "Cancelled"
459 msgstr ""
460
461 #. module: sale
462 #: view:sale.order.line:0
463 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
464 msgstr ""
465
466 #. module: sale
467 #: selection:sale.order,state:0
468 msgid "Quotation Sent"
469 msgstr ""
470
471 #. module: sale
472 #: help:sale.order,message_unread:0
473 msgid "If checked new messages require your attention."
474 msgstr ""
475
476 #. module: sale
477 #: field:sale.order,amount_total:0
478 #: view:sale.order.line:0
479 msgid "Total"
480 msgstr ""
481
482 #. module: sale
483 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
484 #: field:sale.order,shop_id:0
485 #: view:sale.report:0
486 #: field:sale.report,shop_id:0
487 msgid "Shop"
488 msgstr ""
489
490 #. module: sale
491 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
492 msgid "Sales in Exception"
493 msgstr ""
494
495 #. module: sale
496 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
497 msgid "Invoice Address"
498 msgstr ""
499
500 #. module: sale
501 #: help:sale.order,create_date:0
502 msgid "Date on which sales order is created."
503 msgstr "Dags. hvenær sölu pöntun er gerð."
504
505 #. module: sale
506 #: view:res.partner:0
507 msgid "False"
508 msgstr ""
509
510 #. module: sale
511 #: view:sale.order:0
512 msgid "Recreate Invoice"
513 msgstr ""
514
515 #. module: sale
516 #: view:sale.make.invoice:0
517 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
518 msgid "Create Invoices"
519 msgstr ""
520
521 #. module: sale
522 #: report:sale.order:0
523 msgid "Tax"
524 msgstr ""
525
526 #. module: sale
527 #: code:addons/sale/sale.py:986
528 #, python-format
529 msgid "Invalid Action!"
530 msgstr ""
531
532 #. module: sale
533 #: view:sale.report:0
534 msgid "Reference Unit of Measure"
535 msgstr ""
536
537 #. module: sale
538 #: field:sale.report,date_confirm:0
539 msgid "Date Confirm"
540 msgstr "Dags. Staðfest"
541
542 #. module: sale
543 #: view:sale.report:0
544 #: field:sale.report,nbr:0
545 msgid "# of Lines"
546 msgstr ""
547
548 #. module: sale
549 #: help:sale.order,message_summary:0
550 msgid ""
551 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
552 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
553 msgstr ""
554
555 #. module: sale
556 #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
557 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
558 msgstr ""
559
560 #. module: sale
561 #: view:sale.report:0
562 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
563 msgid "# of Qty"
564 msgstr ""
565
566 #. module: sale
567 #: report:sale.order:0
568 msgid "Fax :"
569 msgstr ""
570
571 #. module: sale
572 #: view:sale.order:0
573 msgid "(update)"
574 msgstr ""
575
576 #. module: sale
577 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
578 msgid "Allows you to apply some discount per sale order line."
579 msgstr ""
580
581 #. module: sale
582 #: code:addons/sale/sale.py:578
583 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
584 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
585 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
586 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
587 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
588 #: view:sale.order:0
589 #, python-format
590 msgid "Sales Order"
591 msgstr ""
592
593 #. module: sale
594 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
595 msgid "Quantity (UoS)"
596 msgstr ""
597
598 #. module: sale
599 #: view:sale.order.line:0
600 msgid "Sale Order Lines that are in 'done' state"
601 msgstr ""
602
603 #. module: sale
604 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
605 msgid "Advance Amount"
606 msgstr ""
607
608 #. module: sale
609 #: selection:sale.order.line,state:0
610 msgid "Confirmed"
611 msgstr ""
612
613 #. module: sale
614 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
615 msgid "One employee can have different roles per contract"
616 msgstr ""
617
618 #. module: sale
619 #: field:sale.order,note:0
620 msgid "Terms and conditions"
621 msgstr ""
622
623 #. module: sale
624 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
625 msgid "Default Payment Term"
626 msgstr "Sjálfgefnir greiðslu skilmálar"
627
628 #. module: sale
629 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
630 #: view:sale.order:0
631 msgid "Confirm"
632 msgstr ""
633
634 #. module: sale
635 #: view:sale.order:0
636 msgid "Unread messages"
637 msgstr ""
638
639 #. module: sale
640 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
641 msgid "Shipping Address"
642 msgstr ""
643
644 #. module: sale
645 #: view:sale.order.line:0
646 msgid "Sale Order Lines ready to be invoiced"
647 msgstr ""
648
649 #. module: sale
650 #: view:account.invoice.report:0
651 #: view:board.board:0
652 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
653 msgid "Monthly Turnover"
654 msgstr ""
655
656 #. module: sale
657 #: view:sale.report:0
658 #: field:sale.report,year:0
659 msgid "Year"
660 msgstr ""
661
662 #. module: sale
663 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
664 msgid "Allow using different units of measures"
665 msgstr ""
666
667 #. module: sale
668 #: view:sale.order:0
669 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
670 msgstr ""
671
672 #. module: sale
673 #: field:sale.order,message_unread:0
674 msgid "Unread Messages"
675 msgstr ""
676
677 #. module: sale
678 #: view:sale.order:0
679 msgid "Print"
680 msgstr ""
681
682 #. module: sale
683 #: report:sale.order:0
684 msgid "Order N°"
685 msgstr ""
686
687 #. module: sale
688 #: view:sale.order:0
689 #: field:sale.order,order_line:0
690 msgid "Order Lines"
691 msgstr ""
692
693 #. module: sale
694 #: report:sale.order:0
695 msgid "Disc.(%)"
696 msgstr "Afsl.(%)"
697
698 #. module: sale
699 #: field:sale.order,name:0
700 #: field:sale.order.line,order_id:0
701 msgid "Order Reference"
702 msgstr "Tilvísun í Pöntun"
703
704 #. module: sale
705 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
706 msgid "Invoice Lines"
707 msgstr ""
708
709 #. module: sale
710 #: view:sale.report:0
711 #: field:sale.report,price_total:0
712 msgid "Total Price"
713 msgstr "Samtals Verð"
714
715 #. module: sale
716 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
717 msgid "Old Quotations"
718 msgstr ""
719
720 #. module: sale
721 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
722 msgid ""
723 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
724 "different journals,\n"
725 "                and perform batch operations on journals.\n"
726 "                This installs the module sale_journal."
727 msgstr ""
728
729 #. module: sale
730 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
731 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
732 msgstr "Hakið í boxið til að taka saman reikninga fyrir hvern viðskiptavin"
733
734 #. module: sale
735 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
736 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
737 msgid "Make Invoices"
738 msgstr ""
739
740 #. module: sale
741 #: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_read
742 msgid "Mark read"
743 msgstr ""
744
745 #. module: sale
746 #: code:addons/sale/res_config.py:89
747 #, python-format
748 msgid "Hour"
749 msgstr ""
750
751 #. module: sale
752 #: field:res.partner,sale_order_count:0
753 msgid "# of Sales Order"
754 msgstr ""
755
756 #. module: sale
757 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
758 msgid ""
759 "For modifying account analytic view to show important data to project "
760 "manager of services companies.\n"
761 "                You can also view the report of account analytic summary "
762 "user-wise as well as month wise.\n"
763 "                This installs the module account_analytic_analysis."
764 msgstr ""
765
766 #. module: sale
767 #: field:sale.order,create_date:0
768 msgid "Creation Date"
769 msgstr "Búið til þann"
770
771 #. module: sale
772 #: selection:sale.order,state:0
773 #: selection:sale.report,state:0
774 msgid "Waiting Schedule"
775 msgstr ""
776
777 #. module: sale
778 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
779 msgid "Invoice address for current sales order."
780 msgstr ""
781
782 #. module: sale
783 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
784 msgid "Ordered Quantities"
785 msgstr "Pantað Magn"
786
787 #. module: sale
788 #: view:sale.report:0
789 msgid "Ordered Year of the sales order"
790 msgstr ""
791
792 #. module: sale
793 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
794 msgid "Sale and Warehouse Management"
795 msgstr ""
796
797 #. module: sale
798 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
799 msgid "sale.config.settings"
800 msgstr ""
801
802 #. module: sale
803 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
804 #: report:sale.order:0
805 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
806 msgid "Quantity"
807 msgstr "Magn"
808
809 #. module: sale
810 #: report:sale.order:0
811 msgid "Total :"
812 msgstr ""
813
814 #. module: sale
815 #: view:sale.report:0
816 msgid "My Sales"
817 msgstr ""
818
819 #. module: sale
820 #: code:addons/sale/sale.py:253
821 #: code:addons/sale/sale.py:822
822 #, python-format
823 msgid "Invalid action !"
824 msgstr ""
825
826 #. module: sale
827 #: field:sale.order,fiscal_position:0
828 msgid "Fiscal Position"
829 msgstr ""
830
831 #. module: sale
832 #: selection:sale.report,month:0
833 msgid "July"
834 msgstr ""
835
836 #. module: sale
837 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
838 msgid "Several analytic accounts on sales"
839 msgstr ""
840
841 #. module: sale
842 #: view:sale.config.settings:0
843 msgid "Default Options"
844 msgstr ""
845
846 #. module: sale
847 #: code:addons/sale/sale.py:963
848 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:138
849 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:142
850 #, python-format
851 msgid "Configuration Error!"
852 msgstr ""
853
854 #. module: sale
855 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
856 msgid "Analytic accounting for sales"
857 msgstr ""
858
859 #. module: sale
860 #: view:sale.order:0
861 msgid "UoS"
862 msgstr ""
863
864 #. module: sale
865 #: view:sale.advance.payment.inv:0
866 msgid ""
867 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
868 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
869 msgstr ""
870
871 #. module: sale
872 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:151
873 #, python-format
874 msgid "EDI Pricelist (%s)"
875 msgstr ""
876
877 #. module: sale
878 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
879 msgid ""
880 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
881 "                Click to create a quotation or sale order for this "
882 "customer.\n"
883 "              </p><p>\n"
884 "                OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
885 "flow:\n"
886 "                quotation, sale order, delivery, invoicing and\n"
887 "                payment.\n"
888 "              </p><p>\n"
889 "                The social feature helps you organize discussions on each "
890 "sale\n"
891 "                order, and allow your customer to keep track of the "
892 "evolution\n"
893 "                of the sale order.\n"
894 "              </p>\n"
895 "            "
896 msgstr ""
897
898 #. module: sale
899 #: view:sale.config.settings:0
900 msgid "Invoicing Process"
901 msgstr ""
902
903 #. module: sale
904 #: report:sale.order:0
905 msgid "Quotation Date"
906 msgstr "Dags Tilboðs"
907
908 #. module: sale
909 #: view:sale.order:0
910 msgid "Order Date"
911 msgstr "Dags. Pöntunar"
912
913 #. module: sale
914 #: help:sale.order,order_policy:0
915 msgid ""
916 "This field controls how invoice and delivery operations are synchronized.\n"
917 "  - With 'Before Delivery', a draft invoice is created, and it must be paid "
918 "before delivery."
919 msgstr ""
920
921 #. module: sale
922 #: view:sale.order:0
923 msgid "Sales Order done"
924 msgstr ""
925
926 #. module: sale
927 #: code:addons/sale/sale.py:320
928 #, python-format
929 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
930 msgstr ""
931
932 #. module: sale
933 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
934 #: view:res.partner:0
935 msgid "Quotations and Sales"
936 msgstr "Tilboð og Sölur"
937
938 #. module: sale
939 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
940 msgid ""
941 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
942 msgstr ""
943
944 #. module: sale
945 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
946 #: view:sale.report:0
947 #: field:sale.report,partner_id:0
948 msgid "Partner"
949 msgstr "Viðskipta aðili"
950
951 #. module: sale
952 #: view:sale.advance.payment.inv:0
953 msgid "Create and View Invoice"
954 msgstr ""
955
956 #. module: sale
957 #: code:addons/sale/sale.py:655
958 #, python-format
959 msgid "Sale Order for <em>%s</em> has been <b>done</b>"
960 msgstr ""
961
962 #. module: sale
963 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
964 msgid ""
965 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
966 "                Click to define a new sale shop.\n"
967 "              </p><p>\n"
968 "                Each quotation or sale order must be linked to a shop. The\n"
969 "                shop also defines the warehouse from which the products will "
970 "be\n"
971 "                delivered for each particular sales.\n"
972 "              </p>\n"
973 "            "
974 msgstr ""
975
976 #. module: sale
977 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
978 msgid "Sales Make Invoice"
979 msgstr "Sölur gera reikninga"
980
981 #. module: sale
982 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_tree5
983 msgid ""
984 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
985 "                Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
986 "              </p><p>\n"
987 "                OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
988 "flow:\n"
989 "                from the quotation to the sale order, the\n"
990 "                delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
991 "              </p><p>\n"
992 "                The social feature helps you organize discussions on each "
993 "sale\n"
994 "                order, and allow your customers to keep track of the "
995 "evolution\n"
996 "                of the sale order.\n"
997 "              </p>\n"
998 "            "
999 msgstr ""
1000
1001 #. module: sale
1002 #: field:sale.order.line,discount:0
1003 msgid "Discount (%)"
1004 msgstr "Afsláttur (%)"
1005
1006 #. module: sale
1007 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1008 #, python-format
1009 msgid ""
1010 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1011 "following reasons:\n"
1012 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1013 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1014 msgstr ""
1015
1016 #. module: sale
1017 #: code:addons/sale/sale.py:783
1018 #, python-format
1019 msgid ""
1020 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
1021 "default properties of Product categories."
1022 msgstr ""
1023
1024 #. module: sale
1025 #: view:sale.order.line:0
1026 msgid "Sale order lines done"
1027 msgstr ""
1028
1029 #. module: sale
1030 #: view:board.board:0
1031 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
1032 msgid "My Quotations"
1033 msgstr "Mín Tilboð"
1034
1035 #. module: sale
1036 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1037 msgid "Invoice Sale Order"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. module: sale
1041 #: selection:sale.report,month:0
1042 msgid "December"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. module: sale
1046 #: view:sale.config.settings:0
1047 msgid "Contracts Management"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. module: sale
1051 #: view:sale.order.line:0
1052 msgid "Shipped"
1053 msgstr ""
1054
1055 #. module: sale
1056 #: view:sale.report:0
1057 #: field:sale.report,month:0
1058 msgid "Month"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. module: sale
1062 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
1063 msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. module: sale
1067 #: field:sale.order.line,sequence:0
1068 msgid "Sequence"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. module: sale
1072 #: code:addons/sale/sale.py:591
1073 #, python-format
1074 msgid "You cannot confirm a sale order which has no line."
1075 msgstr ""
1076
1077 #. module: sale
1078 #: view:sale.order.line:0
1079 msgid "Uninvoiced"
1080 msgstr ""
1081
1082 #. module: sale
1083 #: view:sale.report:0
1084 #: field:sale.report,categ_id:0
1085 msgid "Category of Product"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. module: sale
1089 #: code:addons/sale/sale.py:557
1090 #, python-format
1091 msgid "Cannot cancel this sales order!"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. module: sale
1095 #: help:sale.order,invoice_exists:0
1096 msgid "It indicates that sale order has at least one invoice."
1097 msgstr ""
1098
1099 #. module: sale
1100 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_message
1101 msgid "Message"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. module: sale
1105 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
1106 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. module: sale
1110 #: field:sale.shop,name:0
1111 msgid "Shop Name"
1112 msgstr "Nafn Verslunar"
1113
1114 #. module: sale
1115 #: code:addons/sale/sale.py:253
1116 #, python-format
1117 msgid ""
1118 "In order to delete a confirmed sale order, you must cancel it before !"
1119 msgstr ""
1120
1121 #. module: sale
1122 #: report:sale.order:0
1123 msgid "Taxes :"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. module: sale
1127 #: code:addons/sale/sale.py:658
1128 #, python-format
1129 msgid "Invoice has been <b>paid</b>."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: sale
1133 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
1134 msgid "Analytic Accounting for Sales"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. module: sale
1138 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1139 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. module: sale
1143 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1144 msgid "Open Sale Menu"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. module: sale
1148 #: selection:sale.report,state:0
1149 msgid "In Progress"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. module: sale
1153 #: code:addons/sale/sale.py:867
1154 #, python-format
1155 msgid "No Customer Defined !"
1156 msgstr "Enginn viðskiptavinur skilgreindur !"
1157
1158 #. module: sale
1159 #: view:sale.make.invoice:0
1160 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1161 msgid "Create invoices"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. module: sale
1165 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
1166 msgid ""
1167 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
1168 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
1169 "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
1170 "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
1171 "associated tasks."
1172 msgstr ""
1173 "Sölu pöntunin mun sjálfkrafa gera uppkast að reikning. Pantað og afhent magn "
1174 "gæti verið mismunandi. Velja verður hvort gera á reikning eftir pöntuðu eða "
1175 "afhentu magni. Ef varan er þjónusta, þá gæti afhent magn þítt tímar sem eitt "
1176 "var í verk."
1177
1178 #. module: sale
1179 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:153
1180 #, python-format
1181 msgid "Advance of %s %%"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. module: sale
1185 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1186 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. module: sale
1190 #: selection:sale.order.line,state:0
1191 msgid "Draft"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. module: sale
1195 #: field:sale.order,invoiced:0
1196 msgid "Paid"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. module: sale
1200 #: help:sale.order.line,sequence:0
1201 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
1202 msgstr ""
1203
1204 #. module: sale
1205 #: help:sale.order.line,state:0
1206 msgid ""
1207 "* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state.      "
1208 "               \n"
1209 "* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed.    "
1210 "                 \n"
1211 "* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
1212 "exception.                     \n"
1213 "* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked.         "
1214 "            \n"
1215 "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
1216 msgstr ""
1217
1218 #. module: sale
1219 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
1220 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1221 #: view:sale.order:0
1222 msgid "Sales Orders"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. module: sale
1226 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1227 msgid "Group the invoices"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. module: sale
1231 #: help:sale.order,amount_tax:0
1232 msgid "The tax amount."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. module: sale
1236 #: view:sale.order:0
1237 #: field:sale.order,state:0
1238 #: view:sale.order.line:0
1239 #: field:sale.order.line,state:0
1240 #: view:sale.report:0
1241 msgid "Status"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. module: sale
1245 #: selection:sale.order,order_policy:0
1246 msgid "On Demand"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. module: sale
1250 #: selection:sale.report,month:0
1251 msgid "August"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. module: sale
1255 #: view:sale.order:0
1256 msgid "Sale Order "
1257 msgstr ""
1258
1259 #. module: sale
1260 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1261 msgid "Drives procurement and invoicing"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. module: sale
1265 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
1266 msgid ""
1267 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1268 "                Click to create a quotation that can be converted into a "
1269 "sale\n"
1270 "                order.\n"
1271 "              </p><p>\n"
1272 "                OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
1273 "flow:\n"
1274 "                quotation, sale order, delivery, invoicing and payment.\n"
1275 "              </p>\n"
1276 "            "
1277 msgstr ""
1278
1279 #. module: sale
1280 #: selection:sale.report,month:0
1281 msgid "June"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. module: sale
1285 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
1286 msgid "Email Templates"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. module: sale
1290 #: view:sale.order.line:0
1291 msgid "Order"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. module: sale
1295 #: code:addons/sale/sale.py:647
1296 #, python-format
1297 msgid "Quotation for <em>%s</em> <b>converted</b> to Sale Order of %s %s."
1298 msgstr ""
1299
1300 #. module: sale
1301 #: view:sale.order:0
1302 msgid "we should put a config wizard for these two fields"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. module: sale
1306 #: field:sale.order,message_is_follower:0
1307 msgid "Is a Follower"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. module: sale
1311 #: code:addons/sale/sale.py:261
1312 #, python-format
1313 msgid "Pricelist Warning!"
1314 msgstr "Viðvörun út frá verðlista!"
1315
1316 #. module: sale
1317 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
1318 #: view:sale.shop:0
1319 msgid "Sales Shop"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. module: sale
1323 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
1324 msgid "Sales Orders Statistics"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. module: sale
1328 #: field:sale.order,date_order:0
1329 msgid "Date"
1330 msgstr "Dags."
1331
1332 #. module: sale
1333 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1334 msgid "Sales Order Line"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. module: sale
1338 #: selection:sale.report,month:0
1339 msgid "November"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. module: sale
1343 #: view:sale.report:0
1344 msgid "Extended Filters..."
1345 msgstr ""
1346
1347 #. module: sale
1348 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1349 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
1350 #, python-format
1351 msgid "Warning!"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. module: sale
1355 #: field:sale.order,message_comment_ids:0
1356 #: help:sale.order,message_comment_ids:0
1357 msgid "Comments and emails"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. module: sale
1361 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1362 msgid "Advance Product"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. module: sale
1366 #: selection:sale.order.line,state:0
1367 msgid "Exception"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. module: sale
1371 #: selection:sale.report,month:0
1372 msgid "October"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. module: sale
1376 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1377 msgid ""
1378 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1379 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1380 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1381 msgstr ""
1382
1383 #. module: sale
1384 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
1385 msgid ""
1386 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
1387 "Manage Related Stock.\n"
1388 "                    This installs the module sale_stock."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. module: sale
1392 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1393 msgid ""
1394 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
1395 "                You may have to create it and set it as a default value on "
1396 "this field."
1397 msgstr ""
1398
1399 #. module: sale
1400 #: selection:sale.report,month:0
1401 msgid "January"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. module: sale
1405 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
1406 msgid "Sales Order in Progress"
1407 msgstr ""
1408
1409 #. module: sale
1410 #: field:sale.order,message_summary:0
1411 msgid "Summary"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. module: sale
1415 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
1416 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
1417 msgstr ""
1418
1419 #. module: sale
1420 #: code:addons/sale/sale.py:651
1421 #, python-format
1422 msgid "Sale Order for <em>%s</em> <b>cancelled</b>."
1423 msgstr ""
1424
1425 #. module: sale
1426 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1427 msgid "What do you want to invoice?"
1428 msgstr ""
1429
1430 #. module: sale
1431 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1432 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. module: sale
1436 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
1437 msgid ""
1438 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
1439 "'In progress' or 'Manual in progress'."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. module: sale
1443 #: help:sale.order,origin:0
1444 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1445 msgstr ""
1446
1447 #. module: sale
1448 #: code:addons/sale/sale.py:958
1449 #, python-format
1450 msgid "No valid pricelist line found ! :"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. module: sale
1454 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
1455 msgid ""
1456 "Allow to configure warnings on products and trigger them when a user wants "
1457 "to sale a given product or a given customer.\n"
1458 "            Example: Product: this product is deprecated, do not purchase "
1459 "more than 5.\n"
1460 "            Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
1461 msgstr ""
1462
1463 #. module: sale
1464 #: view:sale.report:0
1465 #: field:sale.report,delay:0
1466 msgid "Commitment Delay"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. module: sale
1470 #: view:sale.order.line:0
1471 msgid "Confirmed sale order lines, not yet delivered"
1472 msgstr ""
1473
1474 #. module: sale
1475 #: view:sale.order:0
1476 msgid "History"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. module: sale
1480 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1481 msgid "Display margins on sales orders"
1482 msgstr ""
1483
1484 #. module: sale
1485 #: help:sale.order,invoice_ids:0
1486 msgid ""
1487 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
1488 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
1489 "example)."
1490 msgstr ""
1491
1492 #. module: sale
1493 #: report:sale.order:0
1494 msgid "Your Reference"
1495 msgstr ""
1496
1497 #. module: sale
1498 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1499 msgid "Show Lines to Invoice"
1500 msgstr ""
1501
1502 #. module: sale
1503 #: field:sale.report,date:0
1504 msgid "Date Order"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. module: sale
1508 #: field:sale.order,pricelist_id:0
1509 #: field:sale.report,pricelist_id:0
1510 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
1511 msgid "Pricelist"
1512 msgstr ""
1513
1514 #. module: sale
1515 #: report:sale.order:0
1516 msgid "TVA :"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. module: sale
1520 #: code:addons/sale/sale.py:401
1521 #, python-format
1522 msgid "Customer Invoices"
1523 msgstr "Reikningar Viðskiptavinar"
1524
1525 #. module: sale
1526 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1527 msgid "Confirmed sales order to invoice."
1528 msgstr ""
1529
1530 #. module: sale
1531 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1532 #: view:sale.order:0
1533 #: view:sale.order.line:0
1534 msgid "Sales Order Lines"
1535 msgstr ""
1536
1537 #. module: sale
1538 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1539 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1540 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1541 #: view:res.partner:0
1542 #: view:sale.order:0
1543 #: view:sale.report:0
1544 msgid "Sales"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. module: sale
1548 #: code:addons/sale/sale.py:262
1549 #, python-format
1550 msgid ""
1551 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
1552 "prices of existing order lines will not be updated."
1553 msgstr ""
1554
1555 #. module: sale
1556 #: view:sale.report:0
1557 #: field:sale.report,day:0
1558 msgid "Day"
1559 msgstr "Dagur"
1560
1561 #. module: sale
1562 #: view:sale.order:0
1563 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1564 msgid "Invoices"
1565 msgstr ""
1566
1567 #. module: sale
1568 #: report:sale.order:0
1569 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1570 msgid "Unit Price"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. module: sale
1574 #: view:sale.order:0
1575 #: selection:sale.order,state:0
1576 #: view:sale.order.line:0
1577 #: selection:sale.order.line,state:0
1578 #: selection:sale.report,state:0
1579 msgid "Done"
1580 msgstr ""
1581
1582 #. module: sale
1583 #: report:sale.order:0
1584 msgid "Invoice address :"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. module: sale
1588 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1589 #: view:sale.order:0
1590 msgid "Invoice"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. module: sale
1594 #: view:sale.order.line:0
1595 msgid "My Sales Order Lines"
1596 msgstr ""
1597
1598 #. module: sale
1599 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
1600 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1601 #: view:sale.make.invoice:0
1602 #: view:sale.order:0
1603 #: view:sale.order.line:0
1604 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1605 msgid "Cancel"
1606 msgstr ""
1607
1608 #. module: sale
1609 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
1610 msgid "Followers"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. module: sale
1614 #: code:addons/sale/sale.py:947
1615 #, python-format
1616 msgid "No Pricelist ! : "
1617 msgstr ""
1618
1619 #. module: sale
1620 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1621 #: selection:sale.report,state:0
1622 msgid "Quotation"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. module: sale
1626 #: view:sale.order.line:0
1627 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. module: sale
1631 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
1632 msgid "account.config.settings"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. module: sale
1636 #: sql_constraint:sale.order:0
1637 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. module: sale
1641 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
1642 msgid ""
1643 "<p>\n"
1644 "                Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
1645 "can\n"
1646 "                invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
1647 "do\n"
1648 "                not need this list if you invoice from the delivery orders "
1649 "or\n"
1650 "                if you invoice sales totally.\n"
1651 "              </p>\n"
1652 "            "
1653 msgstr ""
1654
1655 #. module: sale
1656 #: view:sale.config.settings:0
1657 msgid "Product Features"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. module: sale
1661 #: view:sale.order.line:0
1662 msgid "To Do"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. module: sale
1666 #: report:sale.order:0
1667 msgid "Shipping address :"
1668 msgstr ""
1669
1670 #. module: sale
1671 #: code:addons/sale/sale.py:460
1672 #, python-format
1673 msgid ""
1674 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
1675 msgstr ""
1676
1677 #. module: sale
1678 #: code:addons/sale/sale.py:663
1679 #, python-format
1680 msgid "Draft Invoice of %s %s <b>waiting for validation</b>."
1681 msgstr ""
1682
1683 #. module: sale
1684 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1685 msgid "Use contracts management"
1686 msgstr ""
1687
1688 #. module: sale
1689 #: code:addons/sale/sale.py:955
1690 #, python-format
1691 msgid ""
1692 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1693 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1694 msgstr ""
1695
1696 #. module: sale
1697 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1698 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1699 #: view:sale.report:0
1700 msgid "Sales Analysis"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. module: sale
1704 #: help:sale.order,pricelist_id:0
1705 msgid "Pricelist for current sales order."
1706 msgstr ""
1707
1708 #. module: sale
1709 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
1710 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
1711 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1712 #: view:sale.order:0
1713 #: field:sale.order,order_policy:0
1714 #: view:sale.order.line:0
1715 msgid "Create Invoice"
1716 msgstr ""
1717
1718 #. module: sale
1719 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1720 msgid "The amount without tax."
1721 msgstr ""
1722
1723 #. module: sale
1724 #: view:sale.order.line:0
1725 msgid "Order reference"
1726 msgstr ""
1727
1728 #. module: sale
1729 #: help:sale.order,invoiced:0
1730 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1731 msgstr ""
1732
1733 #. module: sale
1734 #: code:addons/sale/sale.py:822
1735 #, python-format
1736 msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced!"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. module: sale
1740 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1741 msgid "Percentage"
1742 msgstr ""
1743
1744 #. module: sale
1745 #: report:sale.order:0
1746 #: view:sale.order:0
1747 #: field:sale.order,user_id:0
1748 #: view:sale.order.line:0
1749 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1750 #: view:sale.report:0
1751 #: field:sale.report,user_id:0
1752 msgid "Salesperson"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. module: sale
1756 #: view:sale.order.line:0
1757 #: field:sale.order.line,product_id:0
1758 #: view:sale.report:0
1759 #: field:sale.report,product_id:0
1760 msgid "Product"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. module: sale
1764 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1765 #: view:sale.order:0
1766 msgid "%"
1767 msgstr ""
1768
1769 #. module: sale
1770 #: report:sale.order:0
1771 msgid "Description"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. module: sale
1775 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:143
1776 #, python-format
1777 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1778 msgstr ""
1779
1780 #. module: sale
1781 #: selection:sale.report,month:0
1782 msgid "May"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. module: sale
1786 #: code:addons/sale/sale.py:766
1787 #, python-format
1788 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
1789 msgstr ""
1790
1791 #. module: sale
1792 #: report:sale.order:0
1793 msgid "Price"
1794 msgstr ""
1795
1796 #. module: sale
1797 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
1798 msgid ""
1799 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
1800 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
1801 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
1802 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
1803 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
1804 msgstr ""
1805
1806 #. module: sale
1807 #: help:sale.order,state:0
1808 msgid ""
1809 "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
1810 "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
1811 "the invoice validation (Invoice Exception). \n"
1812 "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
1813 "waiting for the scheduler to run on the order date."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. module: sale
1817 #: report:sale.order:0
1818 msgid "Tel. :"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: sale
1822 #: view:sale.make.invoice:0
1823 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1824 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. module: sale
1828 #: view:sale.order:0
1829 msgid "Other Information"
1830 msgstr "Aðrar upplýsingar"
1831
1832 #. module: sale
1833 #: view:res.partner:0
1834 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. module: sale
1838 #: view:sale.order.line:0
1839 msgid "Qty"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. module: sale
1843 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1844 msgid "To be reviewed by the accountant."
1845 msgstr ""
1846
1847 #. module: sale
1848 #: view:sale.order:0
1849 msgid "Send by Mail"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. module: sale
1853 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1854 msgid "Properties on lines"
1855 msgstr ""
1856
1857 #. module: sale
1858 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
1859 msgid "Shipping address for current sales order."
1860 msgstr "Sendingar heimilisfang fyrir þessa sölupöntun."
1861
1862 #. module: sale
1863 #: selection:sale.order,state:0
1864 msgid "Sale to Invoice"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. module: sale
1868 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1869 msgid "Quotation / Order"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. module: sale
1873 #: view:sale.order:0
1874 msgid "Inbox"
1875 msgstr ""
1876
1877 #. module: sale
1878 #: view:sale.order:0
1879 #: field:sale.order,partner_id:0
1880 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
1881 msgid "Customer"
1882 msgstr "Viðskiptavinur"
1883
1884 #. module: sale
1885 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
1886 msgid "Advance"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. module: sale
1890 #: selection:sale.report,month:0
1891 msgid "February"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. module: sale
1895 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1896 msgid "Invoice on"
1897 msgstr ""
1898
1899 #. module: sale
1900 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1901 msgid "Fixed price (deposit)"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. module: sale
1905 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:139
1906 #, python-format
1907 msgid "There is no income account defined as global property."
1908 msgstr ""
1909
1910 #. module: sale
1911 #: report:sale.order:0
1912 msgid "Date Ordered"
1913 msgstr "Dags Pantað"
1914
1915 #. module: sale
1916 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1917 msgid "Product UoS"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. module: sale
1921 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1922 msgid "Allows you to specify an analytic account on sale orders."
1923 msgstr ""
1924
1925 #. module: sale
1926 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1927 msgid "Draft state of sales order"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. module: sale
1931 #: field:sale.order,origin:0
1932 msgid "Source Document"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. module: sale
1936 #: selection:sale.report,month:0
1937 msgid "April"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. module: sale
1941 #: selection:sale.report,state:0
1942 msgid "Manual In Progress"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. module: sale
1946 #: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_unread
1947 msgid "Mark unread"
1948 msgstr ""
1949
1950 #. module: sale
1951 #: code:addons/sale/sale.py:643
1952 #, python-format
1953 msgid "Quotation for <em>%s</em> <b>created</b>."
1954 msgstr ""
1955
1956 #. module: sale
1957 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
1958 msgid "Addresses in Sale Orders"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. module: sale
1962 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
1963 msgid "The default working time unit for services is"
1964 msgstr ""
1965
1966 #. module: sale
1967 #: view:sale.order:0
1968 msgid "My Sale Orders"
1969 msgstr "Mínar sölupantanir"
1970
1971 #. module: sale
1972 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
1973 msgid "Enable Invoicing Sale order lines"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. module: sale
1977 #: help:sale.order,message_ids:0
1978 msgid "Messages and communication history"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. module: sale
1982 #: view:sale.order:0
1983 #: view:sale.order.line:0
1984 msgid "Search Sales Order"
1985 msgstr ""
1986
1987 #. module: sale
1988 #: view:sale.config.settings:0
1989 msgid ""
1990 "Use contract to be able to manage your services with\n"
1991 "                        multiple invoicing as part of the same contract "
1992 "with\n"
1993 "                        your customer."
1994 msgstr ""
1995
1996 #. module: sale
1997 #: view:sale.report:0
1998 msgid "Ordered month of the sales order"
1999 msgstr ""
2000
2001 #. module: sale
2002 #: code:addons/sale/sale.py:945
2003 #, python-format
2004 msgid ""
2005 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
2006 "Please set one before choosing a product."
2007 msgstr ""
2008
2009 #. module: sale
2010 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
2011 msgid "From a sales order"
2012 msgstr "Frá sölu pöntun"
2013
2014 #. module: sale
2015 #: view:sale.order:0
2016 msgid "Ignore Exception"
2017 msgstr ""
2018
2019 #. module: sale
2020 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
2021 msgid ""
2022 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
2023 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
2024 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
2025 "salesman."
2026 msgstr ""
2027
2028 #. module: sale
2029 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2030 msgid "Some order lines"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. module: sale
2034 #: code:addons/sale/sale.py:986
2035 #, python-format
2036 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
2037 msgstr ""
2038
2039 #. module: sale
2040 #: help:sale.order,project_id:0
2041 msgid "The analytic account related to a sales order."
2042 msgstr ""
2043
2044 #. module: sale
2045 #: report:sale.order:0
2046 #: field:sale.order,payment_term:0
2047 msgid "Payment Term"
2048 msgstr ""
2049
2050 #. module: sale
2051 #: view:sale.order:0
2052 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
2053 msgstr ""
2054
2055 #. module: sale
2056 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2057 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2058 msgstr ""
2059
2060 #. module: sale
2061 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2062 #: view:sale.make.invoice:0
2063 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
2064 msgid "or"
2065 msgstr ""
2066
2067 #. module: sale
2068 #: field:sale.order.line,name:0
2069 msgid "Product Description"
2070 msgstr ""
2071
2072 #. module: sale
2073 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
2074 msgid ""
2075 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
2076 "                Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
2077 "product, etc."
2078 msgstr ""
2079
2080 #. module: sale
2081 #: report:sale.order:0
2082 msgid "Quotation N°"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. module: sale
2086 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
2087 msgid "Discount on lines"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. module: sale
2091 #: field:sale.order,client_order_ref:0
2092 msgid "Customer Reference"
2093 msgstr "Tilvísun viðskiptavinar"
2094
2095 #. module: sale
2096 #: view:sale.report:0
2097 msgid "Picked"
2098 msgstr ""
2099
2100 #. module: sale
2101 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
2102 msgid ""
2103 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
2104 "                This gives the profitability by calculating the difference "
2105 "between the Unit Price and Cost Price.\n"
2106 "                This installs the module sale_margin."
2107 msgstr ""
2108
2109 #. module: sale
2110 #: code:addons/sale/sale.py:867
2111 #, python-format
2112 msgid ""
2113 "Before choosing a product,\n"
2114 " select a customer in the sales form."
2115 msgstr ""
2116
2117 #. module: sale
2118 #: view:sale.order:0
2119 msgid "Total Tax Included"
2120 msgstr ""
2121
2122 #. module: sale
2123 #: field:sale.order,invoice_exists:0
2124 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
2125 #: field:sale.order.line,invoiced:0
2126 msgid "Invoiced"
2127 msgstr ""
2128
2129 #. module: sale
2130 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2131 msgid ""
2132 "Select how you want to invoice this order. This\n"
2133 "                        will create a draft invoice that can be modified\n"
2134 "                        before validation."
2135 msgstr ""
2136
2137 #. module: sale
2138 #: view:sale.report:0
2139 msgid "Ordered date of the sales order"
2140 msgstr "Pöntunar dags. sölupöntunar"
2141
2142 #~ msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
2143 #~ msgstr "Sala eftir sölumanni síðustu 90 daga"
2144
2145 #~ msgid "Based on Timesheet"
2146 #~ msgstr "Samkvæmt Tímaskjali"
2147
2148 #~ msgid ""
2149 #~ "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
2150 #~ "accept partial shipments or not?"
2151 #~ msgstr ""
2152 #~ "Ef þú hefur ekki nægan lager til að afhenta allt í einu, villtu þá leyfa að "
2153 #~ "senda hluta sendingar eða ekki?"
2154
2155 #, python-format
2156 #~ msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
2157 #~ msgstr "Tilboðið '%s' hefur verið breitt í sölupöntun"
2158
2159 #~ msgid "Print Quotation"
2160 #~ msgstr "Prenta Tilboð"
2161
2162 #~ msgid "Invoice based on deliveries"
2163 #~ msgstr "Gera reikn út frá sendingum"
2164
2165 #, python-format
2166 #~ msgid ""
2167 #~ "In order to delete a confirmed sale order, you must cancel it before ! To "
2168 #~ "cancel a sale order, you must first cancel related picking or delivery "
2169 #~ "orders."
2170 #~ msgstr ""
2171 #~ "Til að eyða staðfestri sölupöntun, verður þú að af-panta hana fyrst ! Til að "
2172 #~ "af-panta sölupöntun, verður þú fyrst að af-panta tengdar færslur einnig."
2173
2174 #, python-format
2175 #~ msgid "Warning !"
2176 #~ msgstr "Aðvörun !"
2177
2178 #~ msgid "VAT"
2179 #~ msgstr "VSK"
2180
2181 #~ msgid ""
2182 #~ "Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. "
2183 #~ "OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is "
2184 #~ "confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can "
2185 #~ "handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, "
2186 #~ "delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
2187 #~ "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
2188 #~ "you just have to confirm it when you want to bill your customer."
2189 #~ msgstr ""
2190 #~ "Sölu pantanir hjálpa við að halda utan um tilboð og pantanir frá "
2191 #~ "viðskiptavinum. OpenERP mælir með því að þú byrjir á því að gera tilboð. "
2192 #~ "Þegar það er staðfest, verður tilboðið að sölupöntun. OpenERP getur ráðið "
2193 #~ "við nokkrar gerðir af vörum svo sölu pöntunin setur af stað  verk, "
2194 #~ "vörusendingu, framleiðslu pöntun, innkaup o.s.fr. \r\n"
2195 #~ "Byggt á hvernig sölupöntunin er gerð, verður til uppkast af reikning sem "
2196 #~ "þarf að staðfesta þegar senda á reikning á viðskiptavininn."
2197
2198 #~ msgid "Order Line"
2199 #~ msgstr "Sölu lína"
2200
2201 #~ msgid "Main Working Time Unit"
2202 #~ msgstr "Aðal einingar formið"
2203
2204 #~ msgid "Based on Delivery Orders"
2205 #~ msgstr "Byggt á afhentu magni"
2206
2207 #~ msgid "State"
2208 #~ msgstr "Staða"
2209
2210 #~ msgid "Inventory Moves"
2211 #~ msgstr "Lager færslur"
2212
2213 #~ msgid "Dates"
2214 #~ msgstr "Dagsetningar"
2215
2216 #~ msgid "Sales by Salesman"
2217 #~ msgstr "Sala eftir Sölumanni"
2218
2219 #~ msgid "Sales Manager Dashboard"
2220 #~ msgstr "Mælaborð Sölustjóra"
2221
2222 #~ msgid "Validate"
2223 #~ msgstr "Staðfesta"
2224
2225 #~ msgid "Sales per Customer in last 90 days"
2226 #~ msgstr "Sala á hvern Viðskiptavin síðustu 90 daga"
2227
2228 #~ msgid "Salesman"
2229 #~ msgstr "Sölumaður"