[MERGE] forward port of branch 7.0 up to 3a0af6a
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / is.po
1 # Icelandic translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-29 17:26+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:05+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
22 msgid "Analytic Accounting for Sales"
23 msgstr ""
24
25 #. module: sale
26 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
27 msgid "Confirm Quotation"
28 msgstr ""
29
30 #. module: sale
31 #: view:board.board:0
32 msgid "Sales Dashboard"
33 msgstr ""
34
35 #. module: sale
36 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
37 #, python-format
38 msgid "There is no income account defined as global property."
39 msgstr ""
40
41 #. module: sale
42 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
43 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
44 msgid "Order Lines to Invoice"
45 msgstr ""
46
47 #. module: sale
48 #: field:sale.order,date_confirm:0
49 msgid "Confirmation Date"
50 msgstr "Dags Staðfestingar"
51
52 #. module: sale
53 #: view:sale.order:0
54 #: view:sale.order.line:0
55 #: view:sale.report:0
56 msgid "Group By..."
57 msgstr ""
58
59 #. module: sale
60 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
61 msgid "Allotment Partner"
62 msgstr ""
63
64 #. module: sale
65 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
66 msgid "Invoice Order"
67 msgstr ""
68
69 #. module: sale
70 #: view:sale.config.settings:0
71 msgid "Product Features"
72 msgstr ""
73
74 #. module: sale
75 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
76 msgid ""
77 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
78 "            method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
79 "pricing\n"
80 "            (650€/day for a developer), the duration (one year support "
81 "contract).\n"
82 "            You will be able to follow the progress of the contract and "
83 "invoice automatically.\n"
84 "            It installs the account_analytic_analysis module."
85 msgstr ""
86
87 #. module: sale
88 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
89 msgid ""
90 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
91 "'draft' or ''}"
92 msgstr ""
93
94 #. module: sale
95 #: view:sale.order.line:0
96 #: field:sale.report,product_uom:0
97 msgid "Unit of Measure"
98 msgstr ""
99
100 #. module: sale
101 #: field:sale.order.line,type:0
102 msgid "Procurement Method"
103 msgstr ""
104
105 #. module: sale
106 #: help:sale.order,date_confirm:0
107 msgid "Date on which sales order is confirmed."
108 msgstr "Dags. hvenær sölu pöntun er staðfest."
109
110 #. module: sale
111 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
112 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
113 msgstr ""
114
115 #. module: sale
116 #: selection:sale.report,month:0
117 msgid "March"
118 msgstr ""
119
120 #. module: sale
121 #: code:addons/sale/sale.py:565
122 #, python-format
123 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
124 msgstr ""
125
126 #. module: sale
127 #: view:sale.order:0
128 msgid "Quotation Number"
129 msgstr ""
130
131 #. module: sale
132 #: view:sale.order:0
133 #: field:sale.order,message_unread:0
134 msgid "Unread Messages"
135 msgstr ""
136
137 #. module: sale
138 #: field:sale.order,company_id:0
139 #: field:sale.order.line,company_id:0
140 #: view:sale.report:0
141 #: field:sale.report,company_id:0
142 #: field:sale.shop,company_id:0
143 msgid "Company"
144 msgstr ""
145
146 #. module: sale
147 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
148 msgid "Invoice Date"
149 msgstr "Dags. Reiknings"
150
151 #. module: sale
152 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
153 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
154 msgstr ""
155
156 #. module: sale
157 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
158 msgid "Quotation confirmed"
159 msgstr ""
160
161 #. module: sale
162 #: selection:sale.order,state:0
163 #: selection:sale.report,state:0
164 msgid "Invoice Exception"
165 msgstr ""
166
167 #. module: sale
168 #: view:sale.order:0
169 msgid "Quotation "
170 msgstr ""
171
172 #. module: sale
173 #: selection:sale.order,state:0
174 msgid "Draft Quotation"
175 msgstr ""
176
177 #. module: sale
178 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
179 msgid "Delivery Address"
180 msgstr ""
181
182 #. module: sale
183 #: view:sale.report:0
184 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
185 #: field:sale.shop,project_id:0
186 msgid "Analytic Account"
187 msgstr ""
188
189 #. module: sale
190 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
191 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
192 msgstr ""
193
194 #. module: sale
195 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
196 msgid "Subtotal"
197 msgstr ""
198
199 #. module: sale
200 #: view:sale.report:0
201 #: field:sale.report,day:0
202 msgid "Day"
203 msgstr "Dagur"
204
205 #. module: sale
206 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
207 #: view:sale.order:0
208 msgid "Cancel Order"
209 msgstr "Afpanta sölupöntun"
210
211 #. module: sale
212 #: field:sale.order.line,th_weight:0
213 msgid "Weight"
214 msgstr ""
215
216 #. module: sale
217 #: view:sale.config.settings:0
218 msgid "Warehouse Features"
219 msgstr ""
220
221 #. module: sale
222 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
223 msgid "The default working time unit for services is"
224 msgstr ""
225
226 #. module: sale
227 #: field:sale.order.line,product_uom:0
228 msgid "Unit of Measure "
229 msgstr ""
230
231 #. module: sale
232 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
233 #, python-format
234 msgid "Incorrect Data"
235 msgstr ""
236
237 #. module: sale
238 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
239 #, python-format
240 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
241 msgstr ""
242
243 #. module: sale
244 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
245 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
246 msgstr ""
247
248 #. module: sale
249 #: view:sale.order.line:0
250 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
251 msgstr ""
252
253 #. module: sale
254 #: selection:sale.order.line,type:0
255 msgid "on order"
256 msgstr ""
257
258 #. module: sale
259 #: field:sale.order,message_ids:0
260 msgid "Messages"
261 msgstr ""
262
263 #. module: sale
264 #: field:sale.report,state:0
265 msgid "Order Status"
266 msgstr ""
267
268 #. module: sale
269 #: field:sale.order,amount_tax:0
270 #: field:sale.order.line,tax_id:0
271 msgid "Taxes"
272 msgstr ""
273
274 #. module: sale
275 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
276 msgid "Untaxed Amount"
277 msgstr ""
278
279 #. module: sale
280 #: field:sale.config.settings,module_project:0
281 msgid "Project"
282 msgstr ""
283
284 #. module: sale
285 #: code:addons/sale/sale.py:185
286 #: code:addons/sale/sale.py:363
287 #: code:addons/sale/sale.py:504
288 #: code:addons/sale/sale.py:598
289 #: code:addons/sale/sale.py:763
290 #: code:addons/sale/sale.py:780
291 #, python-format
292 msgid "Error!"
293 msgstr ""
294
295 #. module: sale
296 #: report:sale.order:0
297 msgid "Net Total :"
298 msgstr ""
299
300 #. module: sale
301 #: help:sale.order.line,type:0
302 msgid ""
303 "From stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait for "
304 "replenishment.\n"
305 "On order: When needed, the product is purchased or produced."
306 msgstr ""
307
308 #. module: sale
309 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
310 msgid ""
311 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
312 "given account.\n"
313 "                This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
314 "values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
315 "                But the possibility to change these values is still "
316 "available.\n"
317 "                This installs the module analytic_user_function."
318 msgstr ""
319
320 #. module: sale
321 #: selection:sale.order,state:0
322 #: selection:sale.order.line,state:0
323 #: selection:sale.report,state:0
324 msgid "Cancelled"
325 msgstr ""
326
327 #. module: sale
328 #: view:sale.order.line:0
329 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
330 msgstr ""
331
332 #. module: sale
333 #: selection:sale.order,state:0
334 msgid "Quotation Sent"
335 msgstr ""
336
337 #. module: sale
338 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
339 msgid "Email composition wizard"
340 msgstr ""
341
342 #. module: sale
343 #: help:sale.order,message_unread:0
344 msgid "If checked new messages require your attention."
345 msgstr ""
346
347 #. module: sale
348 #: selection:sale.order,state:0
349 #: selection:sale.report,state:0
350 msgid "Shipping Exception"
351 msgstr ""
352
353 #. module: sale
354 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
355 msgid "Quantity (UoS)"
356 msgstr ""
357
358 #. module: sale
359 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
360 #: field:sale.order,shop_id:0
361 #: view:sale.report:0
362 #: field:sale.report,shop_id:0
363 msgid "Shop"
364 msgstr ""
365
366 #. module: sale
367 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
368 msgid "Sales in Exception"
369 msgstr ""
370
371 #. module: sale
372 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
373 msgid "Invoice Address"
374 msgstr ""
375
376 #. module: sale
377 #: help:sale.order,create_date:0
378 msgid "Date on which sales order is created."
379 msgstr "Dags. hvenær sölu pöntun er gerð."
380
381 #. module: sale
382 #: view:res.partner:0
383 msgid "False"
384 msgstr ""
385
386 #. module: sale
387 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
388 msgid ""
389 "Use All to create the final invoice.\n"
390 "                Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
391 "                Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
392 "                Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
393 "order lines."
394 msgstr ""
395
396 #. module: sale
397 #: view:sale.make.invoice:0
398 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
399 msgid "Create Invoices"
400 msgstr ""
401
402 #. module: sale
403 #: report:sale.order:0
404 msgid "Tax"
405 msgstr ""
406
407 #. module: sale
408 #: code:addons/sale/sale.py:277
409 #: code:addons/sale/sale.py:820
410 #: code:addons/sale/sale.py:983
411 #, python-format
412 msgid "Invalid Action!"
413 msgstr ""
414
415 #. module: sale
416 #: help:sale.order,state:0
417 msgid ""
418 "Gives the status of the quotation or sales order.              \n"
419 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs     "
420 "          in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
421 "list process (Shipping Exception).\n"
422 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed           "
423 "    but waiting for the scheduler to run on the order date."
424 msgstr ""
425
426 #. module: sale
427 #: field:sale.report,date_confirm:0
428 msgid "Date Confirm"
429 msgstr "Dags. Staðfest"
430
431 #. module: sale
432 #: view:sale.report:0
433 #: field:sale.report,nbr:0
434 msgid "# of Lines"
435 msgstr ""
436
437 #. module: sale
438 #: help:sale.order,message_summary:0
439 msgid ""
440 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
441 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
442 msgstr ""
443
444 #. module: sale
445 #: help:sale.order.line,sequence:0
446 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
447 msgstr ""
448
449 #. module: sale
450 #: view:sale.report:0
451 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
452 msgid "# of Qty"
453 msgstr ""
454
455 #. module: sale
456 #: report:sale.order:0
457 msgid "Fax :"
458 msgstr ""
459
460 #. module: sale
461 #: code:addons/sale/sale.py:277
462 #, python-format
463 msgid ""
464 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
465 msgstr ""
466
467 #. module: sale
468 #: view:sale.order:0
469 msgid "(update)"
470 msgstr ""
471
472 #. module: sale
473 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
474 #: view:sale.report:0
475 #: field:sale.report,partner_id:0
476 msgid "Partner"
477 msgstr "Viðskipta aðili"
478
479 #. module: sale
480 #: view:sale.config.settings:0
481 msgid "Contract Features"
482 msgstr ""
483
484 #. module: sale
485 #: code:addons/sale/sale.py:287
486 #: code:addons/sale/sale.py:584
487 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
488 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
489 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
490 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
491 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
492 #: view:sale.order:0
493 #: selection:sale.order,state:0
494 #, python-format
495 msgid "Sales Order"
496 msgstr ""
497
498 #. module: sale
499 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
500 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
501 msgstr ""
502
503 #. module: sale
504 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
505 msgid "Sales Order Line"
506 msgstr ""
507
508 #. module: sale
509 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
510 msgid "Advance Amount"
511 msgstr ""
512
513 #. module: sale
514 #: help:sale.order,invoice_exists:0
515 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
516 msgstr ""
517
518 #. module: sale
519 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
520 msgid ""
521 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
522 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
523 msgstr ""
524
525 #. module: sale
526 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
527 msgid "One employee can have different roles per contract"
528 msgstr ""
529
530 #. module: sale
531 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
532 msgid "Invoice the whole sales order"
533 msgstr ""
534
535 #. module: sale
536 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
537 msgid "Default Payment Term"
538 msgstr "Sjálfgefnir greiðslu skilmálar"
539
540 #. module: sale
541 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
542 msgid "Confirm"
543 msgstr ""
544
545 #. module: sale
546 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
547 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
548 msgstr ""
549
550 #. module: sale
551 #: code:addons/sale/sale.py:820
552 #, python-format
553 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
554 msgstr ""
555
556 #. module: sale
557 #: view:account.invoice.report:0
558 #: view:board.board:0
559 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
560 msgid "Monthly Turnover"
561 msgstr ""
562
563 #. module: sale
564 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
565 msgid "Shipped Quantities"
566 msgstr ""
567
568 #. module: sale
569 #: view:sale.report:0
570 #: field:sale.report,year:0
571 msgid "Year"
572 msgstr ""
573
574 #. module: sale
575 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
576 msgid "Allow using different units of measures"
577 msgstr ""
578
579 #. module: sale
580 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
581 msgid "Sales Order Confirmed"
582 msgstr ""
583
584 #. module: sale
585 #: view:sale.order:0
586 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
587 msgstr ""
588
589 #. module: sale
590 #: view:sale.order:0
591 msgid "Print"
592 msgstr ""
593
594 #. module: sale
595 #: report:sale.order:0
596 msgid "Order N°"
597 msgstr ""
598
599 #. module: sale
600 #: view:sale.order:0
601 #: field:sale.order,order_line:0
602 msgid "Order Lines"
603 msgstr ""
604
605 #. module: sale
606 #: report:sale.order:0
607 msgid "Disc.(%)"
608 msgstr "Afsl.(%)"
609
610 #. module: sale
611 #: code:addons/sale/sale.py:764
612 #, python-format
613 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
614 msgstr ""
615
616 #. module: sale
617 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
618 msgid "Invoice Lines"
619 msgstr ""
620
621 #. module: sale
622 #: view:sale.report:0
623 #: field:sale.report,price_total:0
624 msgid "Total Price"
625 msgstr "Samtals Verð"
626
627 #. module: sale
628 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
629 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
630 msgstr ""
631
632 #. module: sale
633 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
634 msgid ""
635 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
636 "different journals,\n"
637 "                and perform batch operations on journals.\n"
638 "                This installs the module sale_journal."
639 msgstr ""
640
641 #. module: sale
642 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
643 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
644 msgstr "Hakið í boxið til að taka saman reikninga fyrir hvern viðskiptavin"
645
646 #. module: sale
647 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
648 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
649 msgid "Make Invoices"
650 msgstr ""
651
652 #. module: sale
653 #: code:addons/sale/res_config.py:97
654 #, python-format
655 msgid "Hour"
656 msgstr ""
657
658 #. module: sale
659 #: field:res.partner,sale_order_count:0
660 msgid "# of Sales Order"
661 msgstr ""
662
663 #. module: sale
664 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
665 msgid ""
666 "For modifying account analytic view to show important data to project "
667 "manager of services companies.\n"
668 "                You can also view the report of account analytic summary "
669 "user-wise as well as month wise.\n"
670 "                This installs the module account_analytic_analysis."
671 msgstr ""
672
673 #. module: sale
674 #: field:sale.order,create_date:0
675 msgid "Creation Date"
676 msgstr "Búið til þann"
677
678 #. module: sale
679 #: view:sale.order:0
680 #: view:sale.order.line:0
681 msgid "To Invoice"
682 msgstr ""
683
684 #. module: sale
685 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
686 msgid "Invoice address for current sales order."
687 msgstr ""
688
689 #. module: sale
690 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
691 msgid "Ordered Quantities"
692 msgstr "Pantað Magn"
693
694 #. module: sale
695 #: view:sale.report:0
696 msgid "Ordered Year of the sales order"
697 msgstr ""
698
699 #. module: sale
700 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
701 msgid "Addresses in Sales Orders"
702 msgstr ""
703
704 #. module: sale
705 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
706 #: report:sale.order:0
707 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
708 msgid "Quantity"
709 msgstr "Magn"
710
711 #. module: sale
712 #: report:sale.order:0
713 msgid "Total :"
714 msgstr ""
715
716 #. module: sale
717 #: view:sale.order.line:0
718 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
719 msgstr ""
720
721 #. module: sale
722 #: view:sale.report:0
723 msgid "My Sales"
724 msgstr ""
725
726 #. module: sale
727 #: field:sale.order,name:0
728 #: field:sale.order.line,order_id:0
729 msgid "Order Reference"
730 msgstr "Tilvísun í Pöntun"
731
732 #. module: sale
733 #: field:sale.order,fiscal_position:0
734 msgid "Fiscal Position"
735 msgstr ""
736
737 #. module: sale
738 #: selection:sale.report,month:0
739 msgid "July"
740 msgstr ""
741
742 #. module: sale
743 #: help:sale.order.line,state:0
744 msgid ""
745 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status.    "
746 "                 \n"
747 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed.   "
748 "                  \n"
749 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
750 "exception.                     \n"
751 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked.        "
752 "             \n"
753 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
754 msgstr ""
755
756 #. module: sale
757 #: view:sale.config.settings:0
758 msgid "Default Options"
759 msgstr ""
760
761 #. module: sale
762 #: code:addons/sale/sale.py:960
763 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:91
764 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
765 #, python-format
766 msgid "Configuration Error!"
767 msgstr ""
768
769 #. module: sale
770 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
771 msgid "Analytic accounting for sales"
772 msgstr ""
773
774 #. module: sale
775 #: view:sale.order:0
776 #: field:sale.order,state:0
777 #: view:sale.order.line:0
778 #: field:sale.order.line,state:0
779 #: view:sale.report:0
780 msgid "Status"
781 msgstr ""
782
783 #. module: sale
784 #: view:sale.advance.payment.inv:0
785 msgid ""
786 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
787 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
788 msgstr ""
789
790 #. module: sale
791 #: view:sale.order:0
792 msgid "Send by Email"
793 msgstr ""
794
795 #. module: sale
796 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
797 #, python-format
798 msgid "EDI Pricelist (%s)"
799 msgstr ""
800
801 #. module: sale
802 #: selection:sale.order,order_policy:0
803 msgid "On Delivery Order"
804 msgstr ""
805
806 #. module: sale
807 #: view:sale.config.settings:0
808 msgid "Invoicing Process"
809 msgstr ""
810
811 #. module: sale
812 #: view:sale.order:0
813 msgid "Order Date"
814 msgstr "Dags. Pöntunar"
815
816 #. module: sale
817 #: view:sale.order:0
818 msgid "Sales Order done"
819 msgstr ""
820
821 #. module: sale
822 #: code:addons/sale/sale.py:364
823 #, python-format
824 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
825 msgstr ""
826
827 #. module: sale
828 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
829 #: view:res.partner:0
830 msgid "Quotations and Sales"
831 msgstr "Tilboð og Sölur"
832
833 #. module: sale
834 #: field:sale.order,invoiced:0
835 msgid "Paid"
836 msgstr ""
837
838 #. module: sale
839 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
840 msgid ""
841 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
842 msgstr ""
843
844 #. module: sale
845 #: view:sale.report:0
846 msgid "Reference Unit of Measure"
847 msgstr ""
848
849 #. module: sale
850 #: view:sale.advance.payment.inv:0
851 msgid "Create and View Invoice"
852 msgstr ""
853
854 #. module: sale
855 #: view:sale.order.line:0
856 msgid "Sales order lines done"
857 msgstr ""
858
859 #. module: sale
860 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
861 msgid "Group the invoices"
862 msgstr ""
863
864 #. module: sale
865 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
866 msgid "The amount to be invoiced in advance."
867 msgstr ""
868
869 #. module: sale
870 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
871 msgid "Sales Make Invoice"
872 msgstr "Sölur gera reikninga"
873
874 #. module: sale
875 #: code:addons/sale/sale.py:307
876 #, python-format
877 msgid "Pricelist Warning!"
878 msgstr "Viðvörun út frá verðlista!"
879
880 #. module: sale
881 #: field:sale.order.line,discount:0
882 msgid "Discount (%)"
883 msgstr "Afsláttur (%)"
884
885 #. module: sale
886 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
887 #, python-format
888 msgid ""
889 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
890 "following reasons:\n"
891 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
892 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
893 msgstr ""
894
895 #. module: sale
896 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
897 msgid "Create & View Invoice"
898 msgstr ""
899
900 #. module: sale
901 #: view:board.board:0
902 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
903 msgid "My Quotations"
904 msgstr "Mín Tilboð"
905
906 #. module: sale
907 #: field:sale.order,invoice_ids:0
908 msgid "Invoices"
909 msgstr ""
910
911 #. module: sale
912 #: selection:sale.report,month:0
913 msgid "December"
914 msgstr ""
915
916 #. module: sale
917 #: view:sale.config.settings:0
918 msgid "Contracts Management"
919 msgstr ""
920
921 #. module: sale
922 #: view:sale.order.line:0
923 msgid "Shipped"
924 msgstr ""
925
926 #. module: sale
927 #: view:sale.report:0
928 #: field:sale.report,month:0
929 msgid "Month"
930 msgstr ""
931
932 #. module: sale
933 #: field:sale.order,currency_id:0
934 msgid "Currency"
935 msgstr ""
936
937 #. module: sale
938 #: view:sale.order.line:0
939 msgid "Uninvoiced"
940 msgstr ""
941
942 #. module: sale
943 #: view:sale.report:0
944 #: field:sale.report,categ_id:0
945 msgid "Category of Product"
946 msgstr ""
947
948 #. module: sale
949 #: code:addons/sale/sale.py:564
950 #, python-format
951 msgid "Cannot cancel this sales order!"
952 msgstr ""
953
954 #. module: sale
955 #: view:sale.order:0
956 msgid "Recreate Invoice"
957 msgstr ""
958
959 #. module: sale
960 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
961 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
962 msgstr ""
963
964 #. module: sale
965 #: field:sale.shop,name:0
966 msgid "Shop Name"
967 msgstr "Nafn Verslunar"
968
969 #. module: sale
970 #: view:sale.order:0
971 msgid "My Sales Orders"
972 msgstr ""
973
974 #. module: sale
975 #: report:sale.order:0
976 msgid "Taxes :"
977 msgstr ""
978
979 #. module: sale
980 #: field:sale.order,invoice_exists:0
981 #: field:sale.order.line,invoiced:0
982 msgid "Invoiced"
983 msgstr ""
984
985 #. module: sale
986 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
987 #, python-format
988 msgid "Advance Invoice"
989 msgstr ""
990
991 #. module: sale
992 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
993 msgid ""
994 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
995 "'Lines to Invoice'."
996 msgstr ""
997
998 #. module: sale
999 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1000 msgid "Open Sale Menu"
1001 msgstr ""
1002
1003 #. module: sale
1004 #: code:addons/sale/sale.py:598
1005 #, python-format
1006 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. module: sale
1010 #: selection:sale.report,state:0
1011 msgid "In Progress"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. module: sale
1015 #: code:addons/sale/sale.py:865
1016 #, python-format
1017 msgid "No Customer Defined !"
1018 msgstr "Enginn viðskiptavinur skilgreindur !"
1019
1020 #. module: sale
1021 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
1022 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. module: sale
1026 #: view:sale.make.invoice:0
1027 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1028 msgid "Create invoices"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. module: sale
1032 #: selection:sale.order.line,state:0
1033 msgid "Confirmed"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. module: sale
1037 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
1038 #, python-format
1039 msgid "Advance of %s %%"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. module: sale
1043 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1044 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. module: sale
1048 #: selection:sale.order.line,state:0
1049 msgid "Draft"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. module: sale
1053 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
1054 msgid "Email Templates"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. module: sale
1058 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
1059 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
1060 msgstr ""
1061
1062 #. module: sale
1063 #: field:sale.order,project_id:0
1064 msgid "Contract / Analytic"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. module: sale
1068 #: selection:sale.order,state:0
1069 #: selection:sale.report,state:0
1070 msgid "Waiting Schedule"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. module: sale
1074 #: field:sale.order,note:0
1075 msgid "Terms and conditions"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. module: sale
1079 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
1080 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1081 #: view:sale.order:0
1082 msgid "Sales Orders"
1083 msgstr "Sölu pantanir"
1084
1085 #. module: sale
1086 #: help:sale.order,amount_tax:0
1087 msgid "The tax amount."
1088 msgstr ""
1089
1090 #. module: sale
1091 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1092 msgid "Invoiced Ratio"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. module: sale
1096 #: selection:sale.order,order_policy:0
1097 msgid "On Demand"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. module: sale
1101 #: selection:sale.report,month:0
1102 msgid "August"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. module: sale
1106 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1107 msgid "Drives procurement and invoicing"
1108 msgstr ""
1109
1110 #. module: sale
1111 #: view:sale.order.line:0
1112 msgid "To Do"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. module: sale
1116 #: selection:sale.report,month:0
1117 msgid "June"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. module: sale
1121 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
1122 msgid ""
1123 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1124 "                Click to define a new sale shop.\n"
1125 "              </p><p>\n"
1126 "                Each quotation or sales order must be linked to a shop. The\n"
1127 "                shop also defines the warehouse from which the products will "
1128 "be\n"
1129 "                delivered for each particular sales.\n"
1130 "              </p>\n"
1131 "            "
1132 msgstr ""
1133
1134 #. module: sale
1135 #: view:sale.order.line:0
1136 msgid "Order"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. module: sale
1140 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1141 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1142 #: view:sale.report:0
1143 msgid "Sales Analysis"
1144 msgstr ""
1145
1146 #. module: sale
1147 #: field:sale.order,message_is_follower:0
1148 msgid "Is a Follower"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. module: sale
1152 #: view:sale.order.line:0
1153 msgid ""
1154 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1155 "yet been invoiced"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. module: sale
1159 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
1160 msgid "Sales Orders Statistics"
1161 msgstr "Tölfræði yfir Sölu Pantanir"
1162
1163 #. module: sale
1164 #: field:sale.order,date_order:0
1165 msgid "Date"
1166 msgstr "Dags."
1167
1168 #. module: sale
1169 #: report:sale.order:0
1170 #: view:sale.order:0
1171 #: field:sale.order,user_id:0
1172 #: view:sale.order.line:0
1173 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1174 #: view:sale.report:0
1175 #: field:sale.report,user_id:0
1176 msgid "Salesperson"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. module: sale
1180 #: selection:sale.report,month:0
1181 msgid "November"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. module: sale
1185 #: view:sale.report:0
1186 msgid "Extended Filters..."
1187 msgstr ""
1188
1189 #. module: sale
1190 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1191 #: view:sale.order:0
1192 #: selection:sale.report,state:0
1193 msgid "Quotation"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. module: sale
1197 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1198 msgid "Advance Product"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. module: sale
1202 #: selection:sale.order.line,state:0
1203 msgid "Exception"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. module: sale
1207 #: selection:sale.report,month:0
1208 msgid "October"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. module: sale
1212 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1213 msgid ""
1214 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1215 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1216 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1217 msgstr ""
1218
1219 #. module: sale
1220 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
1221 #: view:sale.shop:0
1222 msgid "Sales Shop"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. module: sale
1226 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
1227 msgid ""
1228 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
1229 "Manage Related Stock.\n"
1230 "                    This installs the module sale_stock."
1231 msgstr ""
1232
1233 #. module: sale
1234 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1235 msgid ""
1236 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
1237 "                You may have to create it and set it as a default value on "
1238 "this field."
1239 msgstr ""
1240
1241 #. module: sale
1242 #: selection:sale.report,month:0
1243 msgid "January"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. module: sale
1247 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
1248 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
1249 msgstr ""
1250
1251 #. module: sale
1252 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
1253 msgid "Sales Order in Progress"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. module: sale
1257 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1258 msgid ""
1259 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
1260 "percentage of the sales order\n"
1261 "                    or a fixed price (for advances) directly from the sales "
1262 "order form if you prefer."
1263 msgstr ""
1264
1265 #. module: sale
1266 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
1267 msgid ""
1268 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
1269 "wants to sale a given product or a given customer.\n"
1270 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
1271 "                Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
1272 msgstr ""
1273
1274 #. module: sale
1275 #: field:sale.order,paypal_url:0
1276 msgid "Paypal Url"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. module: sale
1280 #: help:sale.order,project_id:0
1281 msgid "The analytic account related to a sales order."
1282 msgstr ""
1283
1284 #. module: sale
1285 #: view:sale.order:0
1286 msgid "View Invoice"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. module: sale
1290 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1291 msgid "What do you want to invoice?"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. module: sale
1295 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1296 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1297 msgstr ""
1298
1299 #. module: sale
1300 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
1301 msgid ""
1302 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
1303 "'In progress' or 'Manual in progress'."
1304 msgstr ""
1305
1306 #. module: sale
1307 #: code:addons/sale/sale.py:942
1308 #, python-format
1309 msgid ""
1310 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
1311 "Please set one before choosing a product."
1312 msgstr ""
1313
1314 #. module: sale
1315 #: help:sale.order,origin:0
1316 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1317 msgstr ""
1318
1319 #. module: sale
1320 #: code:addons/sale/sale.py:955
1321 #, python-format
1322 msgid "No valid pricelist line found ! :"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. module: sale
1326 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
1327 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
1328 #, python-format
1329 msgid "Advance of %s %s"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. module: sale
1333 #: view:sale.report:0
1334 #: field:sale.report,delay:0
1335 msgid "Commitment Delay"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. module: sale
1339 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
1340 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
1341 #: view:sale.order:0
1342 #: view:sale.report:0
1343 msgid "Quotations"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. module: sale
1347 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
1348 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
1349 msgstr ""
1350
1351 #. module: sale
1352 #: view:sale.order:0
1353 msgid "Ignore Exception"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. module: sale
1357 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
1358 msgid "Delivery address for current sales order."
1359 msgstr ""
1360
1361 #. module: sale
1362 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1363 msgid "Display margins on sales orders"
1364 msgstr ""
1365
1366 #. module: sale
1367 #: help:sale.order,invoice_ids:0
1368 msgid ""
1369 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
1370 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
1371 "example)."
1372 msgstr ""
1373
1374 #. module: sale
1375 #: report:sale.order:0
1376 msgid "Your Reference"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. module: sale
1380 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1381 msgid "Show Lines to Invoice"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. module: sale
1385 #: field:sale.report,date:0
1386 msgid "Date Order"
1387 msgstr ""
1388
1389 #. module: sale
1390 #: field:sale.order,pricelist_id:0
1391 #: field:sale.report,pricelist_id:0
1392 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
1393 msgid "Pricelist"
1394 msgstr ""
1395
1396 #. module: sale
1397 #: report:sale.order:0
1398 msgid "TVA :"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. module: sale
1402 #: code:addons/sale/sale.py:444
1403 #, python-format
1404 msgid "Customer Invoices"
1405 msgstr "Reikningar Viðskiptavinar"
1406
1407 #. module: sale
1408 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1409 msgid "Confirmed sales order to invoice."
1410 msgstr ""
1411
1412 #. module: sale
1413 #: field:sale.order.line,sequence:0
1414 msgid "Sequence"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. module: sale
1418 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1419 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1420 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1421 #: view:res.partner:0
1422 #: view:sale.order:0
1423 #: view:sale.report:0
1424 msgid "Sales"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. module: sale
1428 #: code:addons/sale/sale.py:308
1429 #, python-format
1430 msgid ""
1431 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
1432 "prices of existing order lines will not be updated."
1433 msgstr ""
1434
1435 #. module: sale
1436 #: view:sale.order.line:0
1437 msgid "Qty"
1438 msgstr ""
1439
1440 #. module: sale
1441 #: selection:sale.order.line,type:0
1442 msgid "from stock"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. module: sale
1446 #: report:sale.order:0
1447 msgid "Quotation Date"
1448 msgstr "Dags Tilboðs"
1449
1450 #. module: sale
1451 #: field:sale.order,amount_total:0
1452 #: view:sale.order.line:0
1453 msgid "Total"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. module: sale
1457 #: view:sale.order:0
1458 #: selection:sale.order,state:0
1459 #: view:sale.order.line:0
1460 #: selection:sale.order.line,state:0
1461 #: selection:sale.report,state:0
1462 msgid "Done"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. module: sale
1466 #: report:sale.order:0
1467 msgid "Invoice address :"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. module: sale
1471 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1472 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1473 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1474 #: view:sale.order:0
1475 #, python-format
1476 msgid "Invoice"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. module: sale
1480 #: view:sale.order.line:0
1481 msgid "My Sales Order Lines"
1482 msgstr ""
1483
1484 #. module: sale
1485 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
1486 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1487 #: view:sale.make.invoice:0
1488 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1489 msgid "Cancel"
1490 msgstr ""
1491
1492 #. module: sale
1493 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
1494 msgid "Followers"
1495 msgstr ""
1496
1497 #. module: sale
1498 #: code:addons/sale/sale.py:944
1499 #, python-format
1500 msgid "No Pricelist ! : "
1501 msgstr ""
1502
1503 #. module: sale
1504 #: view:sale.order:0
1505 msgid "Sales Order "
1506 msgstr ""
1507
1508 #. module: sale
1509 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
1510 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
1511 msgid "Quotation send"
1512 msgstr ""
1513
1514 #. module: sale
1515 #: view:sale.order.line:0
1516 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. module: sale
1520 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
1521 msgid "account.config.settings"
1522 msgstr ""
1523
1524 #. module: sale
1525 #: sql_constraint:sale.order:0
1526 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. module: sale
1530 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
1531 msgid ""
1532 "<p>\n"
1533 "                Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
1534 "can\n"
1535 "                invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
1536 "do\n"
1537 "                not need this list if you invoice from the delivery orders "
1538 "or\n"
1539 "                if you invoice sales totally.\n"
1540 "              </p>\n"
1541 "            "
1542 msgstr ""
1543
1544 #. module: sale
1545 #: report:sale.order:0
1546 msgid "Shipping address :"
1547 msgstr ""
1548
1549 #. module: sale
1550 #: code:addons/sale/sale.py:505
1551 #, python-format
1552 msgid ""
1553 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
1554 msgstr ""
1555
1556 #. module: sale
1557 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1558 msgid "Invoice Sales Order"
1559 msgstr ""
1560
1561 #. module: sale
1562 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
1563 msgid ""
1564 "The sales order will automatically create the invoice proposition (draft "
1565 "invoice).                                              You have to choose  "
1566 "if you want your invoice based on ordered "
1567 msgstr ""
1568
1569 #. module: sale
1570 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1571 msgid "Use contracts management"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. module: sale
1575 #: code:addons/sale/sale.py:952
1576 #, python-format
1577 msgid ""
1578 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1579 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1580 msgstr ""
1581
1582 #. module: sale
1583 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1584 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. module: sale
1588 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
1589 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
1590 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1591 #: view:sale.order:0
1592 #: field:sale.order,order_policy:0
1593 #: view:sale.order.line:0
1594 msgid "Create Invoice"
1595 msgstr ""
1596
1597 #. module: sale
1598 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1599 msgid "The amount without tax."
1600 msgstr ""
1601
1602 #. module: sale
1603 #: view:sale.order.line:0
1604 msgid "Order reference"
1605 msgstr ""
1606
1607 #. module: sale
1608 #: help:sale.order,invoiced:0
1609 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1610 msgstr ""
1611
1612 #. module: sale
1613 #: report:sale.order:0
1614 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1615 msgid "Unit Price"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: sale
1619 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1620 msgid "Percentage"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. module: sale
1624 #: view:sale.order:0
1625 msgid "Other Information"
1626 msgstr "Aðrar upplýsingar"
1627
1628 #. module: sale
1629 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
1630 msgid ""
1631 "\n"
1632 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1633 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1634 "\n"
1635 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
1636 "    \n"
1637 "    <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
1638 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
1639 "\n"
1640 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1641 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1642 "       &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
1643 "       &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
1644 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
1645 "       &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
1646 "       % if object.origin:\n"
1647 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1648 "       % endif\n"
1649 "       % if object.client_order_ref:\n"
1650 "       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
1651 "       % endif\n"
1652 "       % if object.user_id:\n"
1653 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
1654 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1655 "       % endif\n"
1656 "    </p>\n"
1657 "\n"
1658 "    % if object.paypal_url:\n"
1659 "    <br/>\n"
1660 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1661 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
1662 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1663 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1664 "        </a>\n"
1665 "    % endif\n"
1666 "\n"
1667 "    <br/>\n"
1668 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1669 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1670 "    <br/>\n"
1671 "    <br/>\n"
1672 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1673 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1674 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1675 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1676 "#DDD;\">\n"
1677 "            <strong style=\"text-"
1678 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1679 "    </div>\n"
1680 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1681 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1682 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1683 "        % if object.company_id.street:\n"
1684 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
1685 "        % endif\n"
1686 "        % if object.company_id.street2:\n"
1687 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1688 "        % endif\n"
1689 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1690 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1691 "        % endif\n"
1692 "        % if object.company_id.country_id:\n"
1693 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1694 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1695 "or ''}<br/>\n"
1696 "        % endif\n"
1697 "        </span>\n"
1698 "        % if object.company_id.phone:\n"
1699 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1700 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1701 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1702 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
1703 "            </div>\n"
1704 "        % endif\n"
1705 "        % if object.company_id.website:\n"
1706 "            <div>\n"
1707 "                Web :&nbsp;<a "
1708 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1709 "            </div>\n"
1710 "        %endif\n"
1711 "        <p></p>\n"
1712 "    </div>\n"
1713 "</div>\n"
1714 "            "
1715 msgstr ""
1716
1717 #. module: sale
1718 #: view:sale.order.line:0
1719 #: field:sale.order.line,product_id:0
1720 #: view:sale.report:0
1721 #: field:sale.report,product_id:0
1722 msgid "Product"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. module: sale
1726 #: help:sale.order,amount_total:0
1727 msgid "The total amount."
1728 msgstr ""
1729
1730 #. module: sale
1731 #: view:sale.order:0
1732 msgid "Confirm Sale"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. module: sale
1736 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
1737 #, python-format
1738 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1739 msgstr ""
1740
1741 #. module: sale
1742 #: selection:sale.report,month:0
1743 msgid "May"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. module: sale
1747 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
1748 msgid ""
1749 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
1750 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
1751 msgstr ""
1752
1753 #. module: sale
1754 #: report:sale.order:0
1755 msgid "Price"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. module: sale
1759 #: help:sale.order,order_policy:0
1760 msgid ""
1761 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1762 "\n"
1763 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1764 "when the products have been delivered. \n"
1765 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1766 "paid before the products can be delivered."
1767 msgstr ""
1768
1769 #. module: sale
1770 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
1771 msgid ""
1772 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
1773 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
1774 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
1775 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
1776 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
1777 msgstr ""
1778
1779 #. module: sale
1780 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1781 msgid "Quotation / Order"
1782 msgstr ""
1783
1784 #. module: sale
1785 #: report:sale.order:0
1786 msgid "Tel. :"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. module: sale
1790 #: view:sale.make.invoice:0
1791 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
1792 msgstr ""
1793
1794 #. module: sale
1795 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
1796 msgid ""
1797 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1798 "                Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
1799 "              </p><p>\n"
1800 "                OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
1801 "flow:\n"
1802 "                from the quotation to the sales order, the\n"
1803 "                delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
1804 "              </p><p>\n"
1805 "                The social feature helps you organize discussions on each "
1806 "sales\n"
1807 "                order, and allow your customers to keep track of the "
1808 "evolution\n"
1809 "                of the sales order.\n"
1810 "              </p>\n"
1811 "            "
1812 msgstr ""
1813
1814 #. module: sale
1815 #: view:res.partner:0
1816 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. module: sale
1820 #: code:addons/sale/sale.py:781
1821 #, python-format
1822 msgid ""
1823 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
1824 "default properties of Product categories."
1825 msgstr ""
1826
1827 #. module: sale
1828 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1829 msgid "To be reviewed by the accountant."
1830 msgstr ""
1831
1832 #. module: sale
1833 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1834 msgid "Properties on lines"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. module: sale
1838 #: selection:sale.order,state:0
1839 msgid "Sale to Invoice"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. module: sale
1843 #: view:sale.order:0
1844 msgid "Order Number"
1845 msgstr ""
1846
1847 #. module: sale
1848 #: view:sale.order:0
1849 #: field:sale.order,partner_id:0
1850 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
1851 msgid "Customer"
1852 msgstr "Viðskiptavinur"
1853
1854 #. module: sale
1855 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
1856 msgid "Advance"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. module: sale
1860 #: selection:sale.report,month:0
1861 msgid "February"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. module: sale
1865 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
1866 msgid ""
1867 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1868 "                Click to create a quotation that can be converted into a "
1869 "sales\n"
1870 "                order.\n"
1871 "              </p><p>\n"
1872 "                OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
1873 "flow:\n"
1874 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
1875 "              </p>\n"
1876 "            "
1877 msgstr ""
1878
1879 #. module: sale
1880 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1881 msgid "Invoice on"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. module: sale
1885 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1886 msgid "Fixed price (deposit)"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. module: sale
1890 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
1891 msgid "sale.config.settings"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. module: sale
1895 #: selection:sale.report,month:0
1896 msgid "September"
1897 msgstr ""
1898
1899 #. module: sale
1900 #: report:sale.order:0
1901 msgid "Date Ordered"
1902 msgstr "Dags Pantað"
1903
1904 #. module: sale
1905 #: selection:sale.order,order_policy:0
1906 msgid "Before Delivery"
1907 msgstr ""
1908
1909 #. module: sale
1910 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1911 msgid "Product UoS"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. module: sale
1915 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1916 msgid "Draft state of sales order"
1917 msgstr ""
1918
1919 #. module: sale
1920 #: field:sale.order,origin:0
1921 msgid "Source Document"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. module: sale
1925 #: selection:sale.report,month:0
1926 msgid "April"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. module: sale
1930 #: selection:sale.report,state:0
1931 msgid "Manual In Progress"
1932 msgstr ""
1933
1934 #. module: sale
1935 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1936 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
1937 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
1938 #, python-format
1939 msgid "Warning!"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. module: sale
1943 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1944 msgid "Old Quotations"
1945 msgstr ""
1946
1947 #. module: sale
1948 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
1949 msgid ""
1950 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1951 "                Click to create a quotation or sales order for this "
1952 "customer.\n"
1953 "              </p><p>\n"
1954 "                OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
1955 "flow:\n"
1956 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
1957 "                payment.\n"
1958 "              </p><p>\n"
1959 "                The social feature helps you organize discussions on each "
1960 "sales\n"
1961 "                order, and allow your customer to keep track of the "
1962 "evolution\n"
1963 "                of the sales order.\n"
1964 "              </p>\n"
1965 "            "
1966 msgstr ""
1967
1968 #. module: sale
1969 #: field:sale.order,message_summary:0
1970 msgid "Summary"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. module: sale
1974 #: help:sale.order,message_ids:0
1975 msgid "Messages and communication history"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. module: sale
1979 #: view:sale.order:0
1980 #: view:sale.order.line:0
1981 msgid "Search Sales Order"
1982 msgstr ""
1983
1984 #. module: sale
1985 #: report:sale.order:0
1986 #: field:sale.order.line,name:0
1987 msgid "Description"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. module: sale
1991 #: view:sale.config.settings:0
1992 msgid ""
1993 "Use contract to be able to manage your services with\n"
1994 "                        multiple invoicing as part of the same contract "
1995 "with\n"
1996 "                        your customer."
1997 msgstr ""
1998
1999 #. module: sale
2000 #: view:sale.report:0
2001 msgid "Ordered month of the sales order"
2002 msgstr ""
2003
2004 #. module: sale
2005 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
2006 msgid "From a sales order"
2007 msgstr "Frá sölu pöntun"
2008
2009 #. module: sale
2010 #: view:sale.order.line:0
2011 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. module: sale
2015 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
2016 msgid ""
2017 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
2018 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
2019 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
2020 "salesman."
2021 msgstr ""
2022
2023 #. module: sale
2024 #: view:sale.order:0
2025 msgid "UoS"
2026 msgstr ""
2027
2028 #. module: sale
2029 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2030 msgid "Some order lines"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. module: sale
2034 #: code:addons/sale/sale.py:983
2035 #, python-format
2036 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
2037 msgstr ""
2038
2039 #. module: sale
2040 #: report:sale.order:0
2041 #: field:sale.order,payment_term:0
2042 msgid "Payment Term"
2043 msgstr ""
2044
2045 #. module: sale
2046 #: view:sale.order:0
2047 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
2048 msgstr ""
2049
2050 #. module: sale
2051 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
2052 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
2053 msgstr ""
2054
2055 #. module: sale
2056 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2057 #: view:sale.make.invoice:0
2058 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
2059 msgid "or"
2060 msgstr ""
2061
2062 #. module: sale
2063 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
2064 #: view:sale.order:0
2065 #: view:sale.order.line:0
2066 msgid "Sales Order Lines"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. module: sale
2070 #: help:sale.order,pricelist_id:0
2071 msgid "Pricelist for current sales order."
2072 msgstr ""
2073
2074 #. module: sale
2075 #: report:sale.order:0
2076 msgid "Quotation N°"
2077 msgstr ""
2078
2079 #. module: sale
2080 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
2081 msgid "Discount on lines"
2082 msgstr ""
2083
2084 #. module: sale
2085 #: field:sale.order,client_order_ref:0
2086 msgid "Customer Reference"
2087 msgstr "Tilvísun viðskiptavinar"
2088
2089 #. module: sale
2090 #: view:sale.report:0
2091 msgid "Picked"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. module: sale
2095 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
2096 msgid ""
2097 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
2098 "                This gives the profitability by calculating the difference "
2099 "between the Unit Price and Cost Price.\n"
2100 "                This installs the module sale_margin."
2101 msgstr ""
2102
2103 #. module: sale
2104 #: code:addons/sale/sale.py:865
2105 #, python-format
2106 msgid ""
2107 "Before choosing a product,\n"
2108 " select a customer in the sales form."
2109 msgstr ""
2110
2111 #. module: sale
2112 #: view:sale.order:0
2113 msgid "Total Tax Included"
2114 msgstr ""
2115
2116 #. module: sale
2117 #: view:sale.order:0
2118 msgid "New Copy of Quotation"
2119 msgstr ""
2120
2121 #. module: sale
2122 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2123 msgid ""
2124 "Select how you want to invoice this order. This\n"
2125 "                        will create a draft invoice that can be modified\n"
2126 "                        before validation."
2127 msgstr ""
2128
2129 #. module: sale
2130 #: view:sale.report:0
2131 msgid "Ordered date of the sales order"
2132 msgstr "Pöntunar dags. sölupöntunar"
2133
2134 #~ msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
2135 #~ msgstr "Sala eftir sölumanni síðustu 90 daga"
2136
2137 #~ msgid "Based on Timesheet"
2138 #~ msgstr "Samkvæmt Tímaskjali"
2139
2140 #~ msgid ""
2141 #~ "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
2142 #~ "accept partial shipments or not?"
2143 #~ msgstr ""
2144 #~ "Ef þú hefur ekki nægan lager til að afhenta allt í einu, villtu þá leyfa að "
2145 #~ "senda hluta sendingar eða ekki?"
2146
2147 #~ msgid "Shipping address for current sales order."
2148 #~ msgstr "Sendingar heimilisfang fyrir þessa sölupöntun."
2149
2150 #, python-format
2151 #~ msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
2152 #~ msgstr "Tilboðið '%s' hefur verið breitt í sölupöntun"
2153
2154 #~ msgid "Print Quotation"
2155 #~ msgstr "Prenta Tilboð"
2156
2157 #~ msgid "Invoice based on deliveries"
2158 #~ msgstr "Gera reikn út frá sendingum"
2159
2160 #, python-format
2161 #~ msgid ""
2162 #~ "In order to delete a confirmed sale order, you must cancel it before ! To "
2163 #~ "cancel a sale order, you must first cancel related picking or delivery "
2164 #~ "orders."
2165 #~ msgstr ""
2166 #~ "Til að eyða staðfestri sölupöntun, verður þú að af-panta hana fyrst ! Til að "
2167 #~ "af-panta sölupöntun, verður þú fyrst að af-panta tengdar færslur einnig."
2168
2169 #, python-format
2170 #~ msgid "Warning !"
2171 #~ msgstr "Aðvörun !"
2172
2173 #~ msgid "VAT"
2174 #~ msgstr "VSK"
2175
2176 #~ msgid ""
2177 #~ "Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. "
2178 #~ "OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is "
2179 #~ "confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can "
2180 #~ "handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, "
2181 #~ "delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
2182 #~ "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
2183 #~ "you just have to confirm it when you want to bill your customer."
2184 #~ msgstr ""
2185 #~ "Sölu pantanir hjálpa við að halda utan um tilboð og pantanir frá "
2186 #~ "viðskiptavinum. OpenERP mælir með því að þú byrjir á því að gera tilboð. "
2187 #~ "Þegar það er staðfest, verður tilboðið að sölupöntun. OpenERP getur ráðið "
2188 #~ "við nokkrar gerðir af vörum svo sölu pöntunin setur af stað  verk, "
2189 #~ "vörusendingu, framleiðslu pöntun, innkaup o.s.fr. \r\n"
2190 #~ "Byggt á hvernig sölupöntunin er gerð, verður til uppkast af reikning sem "
2191 #~ "þarf að staðfesta þegar senda á reikning á viðskiptavininn."
2192
2193 #~ msgid "Order Line"
2194 #~ msgstr "Sölu lína"
2195
2196 #~ msgid "Main Working Time Unit"
2197 #~ msgstr "Aðal einingar formið"
2198
2199 #~ msgid "Based on Delivery Orders"
2200 #~ msgstr "Byggt á afhentu magni"
2201
2202 #~ msgid "State"
2203 #~ msgstr "Staða"
2204
2205 #~ msgid ""
2206 #~ "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
2207 #~ "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
2208 #~ "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
2209 #~ "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
2210 #~ "associated tasks."
2211 #~ msgstr ""
2212 #~ "Sölu pöntunin mun sjálfkrafa gera uppkast að reikning. Pantað og afhent magn "
2213 #~ "gæti verið mismunandi. Velja verður hvort gera á reikning eftir pöntuðu eða "
2214 #~ "afhentu magni. Ef varan er þjónusta, þá gæti afhent magn þítt tímar sem eitt "
2215 #~ "var í verk."
2216
2217 #~ msgid "Inventory Moves"
2218 #~ msgstr "Lager færslur"
2219
2220 #~ msgid "My Sale Orders"
2221 #~ msgstr "Mínar sölupantanir"
2222
2223 #~ msgid "Dates"
2224 #~ msgstr "Dagsetningar"
2225
2226 #~ msgid "Sales by Salesman"
2227 #~ msgstr "Sala eftir Sölumanni"
2228
2229 #~ msgid "Sales Manager Dashboard"
2230 #~ msgstr "Mælaborð Sölustjóra"
2231
2232 #~ msgid "Validate"
2233 #~ msgstr "Staðfesta"
2234
2235 #~ msgid "Sales per Customer in last 90 days"
2236 #~ msgstr "Sala á hvern Viðskiptavin síðustu 90 daga"
2237
2238 #~ msgid "Salesman"
2239 #~ msgstr "Sölumaður"
2240
2241 #~ msgid "Based on Sales Orders"
2242 #~ msgstr "Byggt á sölu pöntunum"
2243
2244 #~ msgid ""
2245 #~ "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
2246 #~ msgstr "Þú getur stofnað til reikninga byggt á sölupöntun eða sendingu."
2247
2248 #~ msgid "Invoice Based on Sales Orders"
2249 #~ msgstr "Reikningur byggður á sölupöntun"