1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:00:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:00:05+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
19 #: selection:sale.order,picking_policy:0
20 msgid "Partial Delivery"
21 msgstr "Djelomična isporuka"
25 msgid "Recreate Procurement"
26 msgstr "Postavite Dobavu"
29 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
30 msgid "Confirm Quotation"
31 msgstr "Potvrdite Ponudu"
34 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
35 msgid "Delivery Order"
36 msgstr "Isporuka narudžbe"
39 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
40 msgid "Allotment Partner"
41 msgstr "Dodjeljeni Partner"
44 #: constraint:ir.actions.act_window:0
45 msgid "Invalid model name in the action definition."
49 #: selection:sale.order,state:0
50 msgid "Waiting Schedule"
51 msgstr "Raspored čekanja"
54 #: help:sale.order,picking_policy:0
55 msgid "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you accept partial shipments or not?"
56 msgstr "Prihvaćate li djelomičnu isporuku ako nematu na raspolaganju dovoljno robe na zalihi?"
59 #: code:addons/sale/sale.py:0
61 msgid "You selected a quantity of %d Units.\nBut it's not compatible with the selected packaging.\nHere is a proposition of quantities according to the packaging: "
65 #: selection:sale.order.line,type:0
70 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
71 msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
72 msgstr "Koraci do isporuke Prodajne Narudžbe"
75 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0
81 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
82 msgid "You invoice has been successfully created !"
83 msgstr "Vaš je račun uspješno kreiran!"
87 #: view:sale.order.line:0
88 msgid "Automatic Declaration"
89 msgstr "Automatska Deklaracija"
92 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
93 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree3
94 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
95 msgstr "Neobračunate i isporučene linije"
100 msgstr "Postavi na Nacrt"
103 #: selection:sale.order,state:0
104 msgid "Invoice Exception"
105 msgstr "Izuzetak u izdavanju Računa"
108 #: help:sale.order,picking_ids:0
109 msgid "This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
110 msgstr "Ovo je ispis liste odabira robe koja je generirana ovim računom"
113 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
114 msgid "Delivery, from the warehouse to the customer."
115 msgstr "Isporuka, sa skladišta kupcu."
118 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
119 msgid "sale.config.picking_policy"
120 msgstr "sale.config.picking_policy"
123 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
128 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
129 msgid "After confirming order, Create the invoice."
130 msgstr "Po potvrdi Narudžbe, napravi"
133 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
138 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
139 msgid "Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that is, quotation is moved to sale order."
140 msgstr "Kad god se klikne mišem na ikonu Potvrdi, stanje Nacrt prelazi u Ručno (Manual). To znači da Ponuda postaje Prodajna Narudžba."
143 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
146 msgstr "Otkaži Narudžbu"
149 #: field:sale.order.line,move_ids:0
150 msgid "Inventory Moves"
151 msgstr "Premještanje Zaliha"
154 #: view:sale.order.line:0
155 msgid "Manual Designation"
156 msgstr "Ručno Doznačivanje"
160 #: field:sale.order,note:0
161 #: view:sale.order.line:0
162 #: field:sale.order.line,notes:0
167 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
168 msgid "Invoice after delivery"
169 msgstr "Račun nakon isporuke"
172 #: field:sale.order,amount_tax:0
173 #: field:sale.order.line,tax_id:0
178 #: field:sale.order,name:0
179 msgid "Order Reference"
180 msgstr "Referenca Narudžbe"
185 msgstr "Netto zbroj:"
188 #: field:sale.order,order_policy:0
189 msgid "Shipping Policy"
190 msgstr "Pravila otpreme"
193 #: selection:sale.order,state:0
194 #: selection:sale.order.line,state:0
199 #: selection:sale.order,state:0
200 msgid "Shipping Exception"
201 msgstr "Izuzetak kod Otpreme"
204 #: field:sale.order,origin:0
209 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
210 msgid "Invoice Address"
211 msgstr "Adresa Računa"
214 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
215 msgid "Outgoing Products"
216 msgstr "Izlazni proizvodi"
224 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
226 msgstr "Sve od jednom"
229 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
230 msgid "Procurement is created after confirmation of sale order."
231 msgstr "Nabava je kreirana po potvrdi Prodajne Narudžbe"
234 #: field:sale.order,project_id:0
235 #: field:sale.shop,project_id:0
236 msgid "Analytic Account"
237 msgstr "Analitički konto"
240 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
241 msgid "One procurement for each product."
242 msgstr "Jedna Nabava za svaki Proizvod"
245 #: field:sale.order.line,type:0
246 msgid "Procure Method"
247 msgstr "Metod Nabave"
252 msgstr "Dodatne informacije"
260 #: field:sale.order.line,price_net:0
262 msgstr "Netto cijena"
265 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree9
266 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree9
267 msgid "My sales order in progress"
268 msgstr "Moja Prodajna Narudžba u tijeku"
271 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
272 msgid "Quantity (UoS)"
273 msgstr "Količina (Uos)"
276 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
277 msgid "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
278 msgstr "Prodajna Narudžba automatski će kreirati prijedlog računa (Nacrt računa). Naručene i isporučene količine mogu biti različite. Trebate odlučiti želite li temeljiti račun na naručenoj ili otpremljenoj količini. Ako jese radi o usluzi, isporučena količina znači sate utrošene na pridružene zadatke."
281 #: code:addons/sale/sale.py:0
283 msgid "Cannot delete a sale order line which is %s !"
287 #: selection:sale.order.line,state:0
292 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
293 msgid "Default Payment Term"
294 msgstr "Standardan uvjet plaćanja"
297 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_all
298 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_all
299 msgid "All Sales Order"
300 msgstr "Sva Prodajne Narudžbe"
303 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
308 #: code:addons/sale/sale.py:0
310 msgid "You must first cancel all packing attached to this sale order."
314 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
315 msgid "Shipping Address"
316 msgstr "Adresa otpreme"
319 #: code:addons/sale/sale.py:0
321 msgid "You have to select a customer in the sale form !\nPlease set one customer before choosing a product."
326 msgid "Quotation Date"
330 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
331 msgid "Shipped Quantities"
332 msgstr "Količine Otpreme"
335 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
336 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
337 msgstr "Račun temeljen na Prodajnim Narudžbama"
340 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
343 msgstr "Dućan prodaje"
346 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
353 msgstr "Narudžba broj"
356 #: field:sale.order,order_line:0
357 #: view:sale.order.line:0
359 msgstr "Vezane Prodajne Narudžbe"
368 #: view:sale.order.line:0
369 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
370 msgid "Invoice Lines"
371 msgstr "Vezani Računi"
374 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
375 msgid "Force Assignation"
376 msgstr "Prisilno dodijeljivanje"
380 msgid "Untaxed amount"
381 msgstr "Neoporeziv iznos"
384 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
385 msgid "Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the sale order. This transaction moves the sale order to packing list."
386 msgstr "Tovarni list kreira se kada se klikom miša odabere \"Dodijeli\" po potvrdi Prodajne Narudžbe. Ta transakcija prenosi Prodajnu Narudžbu na Tovarni list."
389 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8
390 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree8
391 msgid "My sales order waiting Invoice"
392 msgstr "Moja Prodajna Narudžba koja čeka izdavanje Računa"
396 msgid "Shipping address :"
397 msgstr "Adresa Otpreme"
400 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
401 msgid "When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it will automatic create after delivery."
402 msgstr "Kada odlučite da je Politika Otpreme = \"Račun automatski po Isporuci\", Račun će se automatski kreirati nakon Isporuke."
405 #: code:addons/sale/sale.py:0
411 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
412 msgid "Sale Order Procurement"
413 msgstr "Pribavljanje Prodajne Narudžbe"
417 msgid "Manual Description"
418 msgstr "Ručno opisivanje"
421 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
422 msgid "Quantity (UoM)"
423 msgstr "Količina (UoM)"
426 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree1
427 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree1
428 #: view:sale.order.line:0
429 msgid "Sales Order Lines"
430 msgstr "vezane Prodajne Narudžbe"
433 #: field:sale.order.line,delay:0
434 msgid "Delivery Lead Time"
438 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
439 msgid "Ordered Quantities"
440 msgstr "Količine Narudžbe"
443 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
454 msgid "Confirm Order"
455 msgstr "Potvrdite Narudžbu"
458 #: code:addons/sale/sale.py:0
460 msgid "Invalid action !"
464 #: selection:sale.order,state:0
465 #: view:sale.order.line:0
466 #: selection:sale.order.line,state:0
471 #: field:sale.order,pricelist_id:0
472 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
477 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_shop_configuration
478 msgid "Configuration"
482 #: selection:sale.order,order_policy:0
483 msgid "Invoice on Order After Delivery"
484 msgstr "Račun po Naudžbi nakon Isporuke"
487 #: constraint:ir.ui.view:0
488 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
492 #: field:sale.order,picking_ids:0
493 msgid "Related Packing"
494 msgstr "Odgovarajuće Pakiranje"
497 #: field:sale.shop,payment_account_id:0
498 msgid "Payment Accounts"
499 msgstr "Račun Plaćanja"
502 #: selection:sale.order,picking_policy:0
503 msgid "Complete Delivery"
504 msgstr "Zaključite Isporuku"
507 #: field:sale.order,client_order_ref:0
509 msgstr "Referenca Stranke"
514 msgstr "Prodajne Narudžbe"
517 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
518 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
523 #: field:sale.order,invoiced:0
529 msgid "Payment accounts"
530 msgstr "Računi Plaćanja"
533 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,end:0
538 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
539 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
540 msgid "Draft Invoice"
541 msgstr "Nacrt računa"
544 #: wizard_field:sale.order.make_invoice,init,grouped:0
545 msgid "Group the invoices"
546 msgstr "Grupa računa"
549 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
550 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree5
551 msgid "All Quotations"
555 #: field:sale.order.line,discount:0
560 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
561 msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant."
562 msgstr "Nacrt računa Stranki, koji mora pregledati Knjigovođa."
565 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
566 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree3
567 msgid "Sales Order To Be Invoiced"
568 msgstr "Prodajne Narudžbe na osnovi kojih treba izdati račune"
571 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
572 msgid "Procurement for each line"
573 msgstr "Nabava za svaki liniju"
576 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
577 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree10
578 msgid "My Quotations"
582 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
583 #: field:sale.order,invoice_ids:0
590 msgstr "Linija Narudžbe"
593 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
594 msgid "Packing Default Policy"
595 msgstr "Uobičajena politika Pakiranja"
598 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
599 msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
600 msgstr "Upravlja napredovanjem postupka Isporučivanja i izdavanja Računa"
608 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
609 msgid "Shipping Default Policy"
610 msgstr "Uobičajena politika Pakiranja"
613 #: code:addons/sale/sale.py:0
615 msgid "Could not cancel sale order !"
619 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
624 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
625 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_root
626 msgid "Sales Management"
627 msgstr "Upravljanje Prodajom"
630 #: field:sale.order.line,order_id:0
632 msgstr "Referenca Narudžbe"
635 #: code:addons/sale/sale.py:0
642 msgid "Recreate Invoice"
643 msgstr "Ponovo izradi Račun"
646 #: field:sale.order,user_id:0
651 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
652 msgid "In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement order"
653 msgstr "U Prodajnoj narudžbi, Nabava svake linije koja dolazi u Narudžbi Nabave"
661 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
662 #: field:sale.order.line,invoiced:0
667 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment
668 msgid "Advance Invoice"
669 msgstr "Račun predujma"
672 #: field:sale.order,state:0
674 msgstr "Stanje Narudžbe"
677 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
678 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
679 msgid "Uninvoiced Lines"
680 msgstr "Nefakturirani vezani Računi"
683 #: code:addons/sale/sale.py:0
685 msgid "No Customer Defined !"
689 #: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy
690 msgid "This Configuration step use to set default picking policy when make sale order"
691 msgstr "Ova se korak konfiguracije koristi kod izrade Prodajne Narudžbe"
694 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
695 msgid "Sales Process"
696 msgstr "Prodajni Proces"
699 #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
700 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,invoice:0
701 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
702 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,invoice:0
703 msgid "Create invoices"
704 msgstr "Napravi Račune"
707 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree7
708 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree7
709 msgid "My sales in shipping exception"
710 msgstr "Moje prodaje kod Iznimke Otpreme"
713 #: view:sale.config.picking_policy:0
714 msgid "Sales Configuration"
715 msgstr "Konfiguracija Prodaje"
718 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
719 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree2
720 msgid "Sales in Exception"
721 msgstr "Prodaje u Iznimki"
724 #: selection:sale.order.line,type:0
729 #: selection:sale.order.line,state:0
734 #: code:addons/sale/sale.py:0
736 msgid " Type of ul: "
741 msgid "Procurement Corrected"
742 msgstr "Ispravljena Narudžba"
745 #: selection:sale.order,order_policy:0
746 msgid "Shipping & Manual Invoice"
747 msgstr "Otprema i ručno izdan Račun"
750 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
751 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
752 msgid "Sale Procurement"
753 msgstr "Pribavljanje za Prodaju"
756 #: view:sale.config.picking_policy:0
757 msgid "Configure Sale Order Logistic"
758 msgstr "Konfiguriraj logistiku Prodajne Narudžbe"
761 #: code:addons/sale/sale.py:0
763 msgid "There is no income category account defined in default Properties for Product Category or Fiscal Position is not defined !"
767 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
768 msgid "Untaxed Amount"
769 msgstr "Iznos bez Poreza"
772 #: field:sale.order.line,state:0
777 #: field:sale.order,picking_policy:0
778 msgid "Packing Policy"
779 msgstr "Politika Pakiranja"
782 #: code:addons/sale/sale.py:0
788 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
789 msgid "Product sales"
790 msgstr "Prodaje Proizvoda"
793 #: code:addons/sale/sale.py:0
795 msgid "invalid mode for test_state"
801 msgstr "Naš Prodavač"
804 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,create:0
805 msgid "Create Advance Invoice"
806 msgstr "Napravi Račun Predujma"
809 #: help:sale.order.line,delay:0
810 msgid "Number of days between the order confirmation the the shipping of the products to the customer"
814 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
815 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
817 msgstr "Prodajne Narudžbe"
820 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
821 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
822 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
824 #: field:stock.picking,sale_id:0
826 msgstr "Prodajna narudžba"
829 #: code:addons/sale/sale.py:0
831 msgid "Packing Information !"
835 #: field:product.product,pricelist_sale:0
836 msgid "Sale Pricelists"
837 msgstr "Prodajni Cjenici"
840 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
841 msgid "Direct Delivery"
842 msgstr "Izravna Isporuka"
846 #: view:sale.order.line:0
847 #: field:sale.order.line,property_ids:0
852 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
853 #: selection:sale.order,state:0
858 #: selection:sale.order.line,state:0
868 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
869 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
870 #: field:sale.order,shop_id:0
875 #: code:addons/sale/wizard/wizard_sale_line_invoice.py:0
877 msgid "Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the following reasons:\n1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n2.The Sale Order Line is Invoiced!"
881 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
882 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree4
883 msgid "Sales Order in Progress"
884 msgstr "Prodajne Narudžbe u tijeku"
887 #: code:addons/sale/wizard/make_invoice_advance.py:0
893 #: code:addons/sale/wizard/make_invoice_advance.py:0
895 msgid "You cannot make an advance on a sale order that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
899 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
909 #: help:sale.order,order_policy:0
910 msgid "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
911 " - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
912 " - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate the draft invoice.\n"
913 " - The 'Invoice on Order After Delivery' choice will generate the draft invoice based on sale order after all packing lists have been finished.\n"
914 " - The 'Invoice from the packing' choice is used to create an invoice during the packing process."
920 msgstr "Napravi račun"
924 msgid "Your Reference"
925 msgstr "Vaša Referenca"
928 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
929 msgid "Delivery Order Only"
930 msgstr "Samo Nalog za Isporuku"
934 #: view:sale.order.line:0
935 msgid "Sales order lines"
936 msgstr "Vezane Prodajne Narudžbe"
939 #: field:sale.order.line,sequence:0
944 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
950 #: view:sale.order.line:0
955 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
956 msgid "Packing OUT is created for stockable products."
957 msgstr "Pakiranje VAN kreira se za proizvode na zalihi."
962 msgstr "Drugi podaci"
965 #: code:addons/sale/sale.py:0
967 msgid "There is no income account defined ' \\n"
968 " 'for this product: \"%s\" (id:%d)"
972 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,amount:0
974 #: field:sale.order.line,price_unit:0
976 msgstr "Jedinična cijena"
979 #: field:sale.order,fiscal_position:0
980 msgid "Fiscal Position"
981 msgstr "Porezna Pozicija"
985 msgid "Invoice address :"
986 msgstr "Adresa Računa :"
989 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
994 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
995 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
996 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
997 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,end:0
998 #: view:sale.config.picking_policy:0
999 #: view:sale.order.line:0
1000 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,end:0
1001 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,end:0
1006 #: help:sale.order,state:0
1007 msgid "Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation (Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting for the scheduler to run on the date 'Date Ordered'."
1008 msgstr "Daje stanje Ponude ili Prodajne Narudžbe. Stanje Iznimke automatski se postavlja kada se dogodi Otkaz tijekom provjere Računa (Iznimka kod Računa) ili u postupku izrade Tovarnog Lista (Iznimka kod Otpreme). Stanje \"Raspored Čekanja\" postavlja se kada je račun potvrđen ali se čeka da se na Rsporedniku pojavi \" Datum Narudžbe\"."
1011 #: code:addons/sale/wizard/wizard_sale_line_invoice.py:0
1017 #: view:sale.order:0
1018 #: view:sale.order.line:0
1023 #: field:sale.order.line,number_packages:0
1024 msgid "Number Packages"
1025 msgstr "Broj Paketa"
1028 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
1029 msgid "Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done by clicking on 'Validate' button."
1030 msgstr "Potvrda Tovarnog Lista prenosi stavke u Nalog za Isporuku. To se može učiniti klikom na ikonu \"Ovjeri\"."
1033 #: code:addons/sale/sale.py:0
1035 msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced !"
1039 #: selection:sale.order,state:0
1044 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0
1045 msgid "Advance Payment"
1049 #: constraint:ir.model:0
1050 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1054 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1055 msgid "Confirm sale order and Create invoice."
1056 msgstr "Potvrdi Prodajnu Narudžbu i kreiraj Račun"
1059 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1060 msgid "Packing List & Delivery Order"
1061 msgstr "Tovarni List i Nalog za Otpremu"
1064 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1065 msgid "Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming the sale order. This transaction moves the sale order to invoices."
1066 msgstr "Račun se kreira kada se klikne na 'Kriraj Račun' nakon potvrde Prodajne Narudžbe. Ova transakcija prenosi podatke Prodajne Narudžbe u Račune."
1069 #: view:sale.order:0
1070 msgid "Sale Order Lines"
1071 msgstr "Vezane Prodajne Narudžbe"
1074 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
1075 #: view:sale.order:0
1076 msgid "Create Invoice"
1077 msgstr "Napravi Račun"
1080 #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
1081 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
1082 msgid "Do you really want to create the invoices ?"
1083 msgstr "Želite li zaista kreirati Račune?"
1086 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1087 msgid "Invoice based on packing lists"
1091 #: view:sale.config.picking_policy:0
1093 msgstr "Postavi kao predefinirano"
1096 #: view:sale.order:0
1098 msgstr "Prodajna narudžba"
1101 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1102 msgid "Quotation (A sale order in draft state)"
1103 msgstr "Ponuda (Prodajna Narudžba kao Nacrt)"
1106 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1107 msgid "Sale Invoice"
1108 msgstr "Prodajni Račun"
1111 #: field:sale.order,incoterm:0
1116 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,product_id:0
1117 #: field:sale.order.line,product_id:0
1122 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,open:0
1123 msgid "Open Advance Invoice"
1124 msgstr "Otvori Račun Predujma"
1127 #: field:sale.order,partner_order_id:0
1128 msgid "Ordering Contact"
1129 msgstr "Osoba za kontakt kod naručivanja"
1133 #: field:sale.order.line,name:0
1143 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
1148 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1149 msgid "Quotation / Order"
1158 #: code:addons/sale/sale.py:0
1160 msgid "Could not cancel this sale order !"
1164 #: field:stock.move,sale_line_id:0
1165 msgid "Sale Order Line"
1166 msgstr "Vezana Zaključnica"
1169 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1170 msgid "Cancel Assignation"
1171 msgstr "Otkaži dodjelu"
1174 #: selection:sale.order,order_policy:0
1175 msgid "Invoice from the Packing"
1176 msgstr "Račun na osnovi pakiranja"
1179 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
1180 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_make_invoice
1181 msgid "Make invoices"
1185 #: help:sale.order,partner_order_id:0
1186 msgid "The name and address of the contact that requested the order or quotation."
1187 msgstr "Ime i adresa kontakta koji je zatražio Prodajnu Narudžnu ili Ponudu."
1195 #: field:sale.order,partner_id:0
1196 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
1201 #: field:product.product,pricelist_purchase:0
1202 msgid "Purchase Pricelists"
1203 msgstr "Kupovni cjenici"
1206 #: code:addons/sale/sale.py:0
1208 msgid "Cannot delete Sale Order(s) which are already confirmed !"
1212 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
1217 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1222 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
1223 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
1224 msgid "New Quotation"
1225 msgstr "Nova Ponuda"
1228 #: view:sale.order:0
1229 msgid "Total amount"
1230 msgstr "Ukupni iznos"
1234 #: field:sale.order,date_order:0
1235 msgid "Date Ordered"
1236 msgstr "Datum narudžbe"
1239 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1241 msgstr "Proizvod UoS"
1244 #: selection:sale.order,state:0
1245 msgid "Manual In Progress"
1246 msgstr "Ručni postupak u tijeku"
1249 #: field:sale.order.line,product_uom:0
1251 msgstr "Proizvod UoM"
1254 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1255 msgid "By default, Open ERP is able to manage complex routing and paths of products in your warehouse and partner locations. This will configure the most common and simple methods to deliver products to the customer in one or two operations by the worker."
1256 msgstr "Standardno, Open ERP može upravljati kompleksnim tokovima robe u Skladištu ili lokacijama Partnera. Tako će se odrediti najčešći i jednostavni načini za isporuku proizvoda kupcu kroz jednu do dvije operacije djelatnika."
1259 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
1260 msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
1261 msgstr "Konfiguriraj Politiku Odabira robe za Prodajnu Narudžbu"
1264 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1270 msgid "Payment Terms"
1271 msgstr "Uvjeti plaćanja"
1274 #: view:sale.order:0
1275 msgid "Invoice Corrected"
1276 msgstr "Račun Ispravljen"
1279 #: field:sale.order,amount_total:0
1284 #: view:sale.order:0
1285 msgid "Related invoices"
1286 msgstr "Srodni Računi"
1289 #: field:sale.shop,name:0
1294 #: code:addons/sale/sale.py:0
1296 msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order."
1300 #: field:sale.order,payment_term:0
1301 msgid "Payment Term"
1302 msgstr "Uvjet plaćanja"
1305 #: selection:sale.order,order_policy:0
1306 msgid "Payment Before Delivery"
1307 msgstr "Plaćanje prije isporuke"
1310 #: help:sale.order,invoice_ids:0
1311 msgid "This is the list of invoices that have been generated for this sale order. The same sale order may have been invoiced in several times (by line for example)."
1312 msgstr "Ovo je spisak Računa koji su rađeni na osnovi ove Prodajne Narudžbe. Po jednoj Prodajnoj Narudžbi možda je bilo potrebno izdati više računa (Po linijama, na primjer)"
1315 #: view:sale.order:0
1316 #: view:sale.order.line:0
1321 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1327 msgid "Quotation N°"
1328 msgstr "Ponuda Broj"
1331 #: field:sale.order,picked_rate:0
1332 #: field:sale.order,shipped:0
1339 msgstr "Računovodstvo"
1342 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1343 msgid "Invoice Based on Deliveries"
1344 msgstr "Račun na temelju dostava"
1347 #: view:sale.order:0
1349 msgstr "Premiještanje zaliha"
1352 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1353 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree
1354 msgid "My Sales Order"
1355 msgstr "Moja Prodajna narudžba"
1358 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1359 msgid "Sale Order line"
1360 msgstr "Vezane Prodajne Narudžbe"