1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file containt the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:06:17+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:06:17+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
19 #: rml:sale.shipping:0
25 msgid "Recreate Procurement"
26 msgstr "Recréer l'approvisionnement"
29 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
30 msgid "You invoice has been successfully created !"
34 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
35 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
36 msgid "Sale Procurement"
40 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
41 msgid "Delivery Order"
45 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
46 msgid "Allotment Partner"
47 msgstr "Partenaire alloti"
51 msgid "Recreate Invoice"
52 msgstr "Recréer la Facture"
55 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
56 #: field:sale.order.line,invoiced:0
61 #: selection:sale.order,state:0
62 msgid "Waiting Schedule"
63 msgstr "Attente de programmation"
66 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
67 msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
71 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
72 msgid "Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming the sale order. This transaction moves the sale order to invoices."
76 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
77 msgid "Confirm Quotation"
82 #: view:sale.order.line:0
83 msgid "Automatic Declaration"
84 msgstr "Déclaration automatique"
87 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
92 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_shipping
93 msgid "Delivery order"
94 msgstr "Commande de livraison"
97 #: selection:sale.order,state:0
98 msgid "Invoice Exception"
99 msgstr "Exception de facture"
102 #: help:sale.order,picking_ids:0
103 msgid "This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
104 msgstr "C'est la liste de liste de picking qui a été générée pour cette facture"
108 msgid "Procurement Corrected"
109 msgstr "Approvisionnement corrigé"
112 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
113 msgid "Delivery, from the warehouse to the customer."
117 #: field:sale.order,client_order_ref:0
118 msgid "Customer Ref."
122 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
129 msgstr "Créer facture"
132 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
137 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
138 msgid "Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that is, quotation is moved to sale order."
143 msgid "Invoice address :"
144 msgstr "Adresse de facturation :"
148 msgid "Confirm Order"
149 msgstr "Confirmer la commande"
152 #: field:sale.order,origin:0
159 msgstr "Mouvements de stocks"
162 #: selection:sale.order,order_policy:0
163 msgid "Invoice from the packings"
164 msgstr "Facturation sur base des livraisons"
167 #: rml:sale.shipping:0
168 msgid "Delivery Order :"
172 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
173 #: field:stock.picking,sale_id:0
175 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
176 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
178 msgstr "Commande client"
181 #: code:addons/sale/sale.py:0
183 msgid "You must first cancel all packings attached to this sale order."
187 #: field:sale.order,amount_tax:0
188 #: field:sale.order.line,tax_id:0
193 #: code:addons/sale/sale.py:0
195 msgid "Invalid action !"
204 #: field:sale.order,order_policy:0
205 msgid "Shipping Policy"
206 msgstr "Méthode d'expédition"
209 #: field:sale.shop,name:0
211 msgstr "Nom du magasin"
219 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
220 #: field:sale.order,shop_id:0
221 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
226 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
227 msgid "Invoice Address"
228 msgstr "Adresse de facturation"
231 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
232 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_make_invoice
233 msgid "Make invoices"
234 msgstr "Creer les factures"
237 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
238 msgid "Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done by clicking on 'Validate' button."
247 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesworkflow0
248 msgid "Sales Workflow"
252 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
257 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
258 msgid "Procurement is created after confirmation of sale order."
262 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
263 msgid "Quotation / Order"
268 #: view:sale.order.line:0
269 msgid "Sales order lines"
270 msgstr "Ligne de commande"
273 #: field:sale.order.line,type:0
274 msgid "Procure Method"
275 msgstr "Méthode d'appro."
278 #: help:sale.order,state:0
279 msgid "Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation (Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting for the scheduler to be on the date 'Date Ordered'."
280 msgstr "Donne l'état du devis ou de la commande. L'état d'exception est automatiquement défini quand une opération d'annulation arrive dans la validation de facture (Exception de facture) ou dans le processus de colisage (Exception d'expédition). L'état 'En attente de planninfication' est défini lorsque la facture est confirmée mais en attente que le plannificateur soit à la date 'Date commandée'."
288 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
289 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree3
290 msgid "Sales Order To Be Invoiced"
291 msgstr "Commandes de ventes Facturables"
296 msgstr "Commande client"
299 #: code:addons/sale/wizard/make_invoice_advance.py:0
301 msgid "You cannot make an advance on a sale order that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
305 #: selection:sale.order.line,state:0
310 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
311 msgid "Default Payment Term"
312 msgstr "Paiement par défaut"
315 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_all
316 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_all
317 msgid "All Sales Order"
318 msgstr "Toutes les commandes"
321 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
326 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
327 msgid "Shipping Address"
328 msgstr "Adresse d'expédition"
331 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
332 msgid "Shipped Quantities"
333 msgstr "Quantités livrées"
336 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
337 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
341 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
343 msgstr "Entrepôt disponible"
351 #: field:sale.order,order_line:0
352 #: view:sale.order.line:0
354 msgstr "Lignes de la commande"
362 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
364 #: view:sale.order.line:0
365 msgid "Invoice Lines"
366 msgstr "Lignes de facture"
369 #: field:stock.move,sale_line_id:0
370 msgid "Sale Order Line"
371 msgstr "Ligne de commande"
375 msgid "Untaxed amount"
376 msgstr "Montant non-taxé"
379 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
380 msgid "Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the sale order. This transaction moves the sale order to packing list."
384 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8
385 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree8
386 msgid "My sales order waiting Invoice"
387 msgstr "Mes commandes en attente de facturation"
391 msgid "Shipping address :"
392 msgstr "Adresse de livraison :"
395 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
396 msgid "When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it will automatic create after delivery."
400 #: code:addons/sale/sale.py:0
406 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
407 msgid "Sale Order Procurement"
412 msgid "Manual Description"
413 msgstr "Description manuelle"
416 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
417 msgid "Quantity (UoM)"
421 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree1
422 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree1
423 #: view:sale.order.line:0
424 msgid "Sales Order Lines"
425 msgstr "Lignes de ventes"
428 #: code:addons/sale/sale.py:0
430 msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order."
434 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
435 msgid "Ordered Quantities"
436 msgstr "Quantités commandées"
439 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
440 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree3
441 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
442 msgstr "Lignes librées et non-facturées"
450 #: field:sale.order.line,move_ids:0
451 msgid "Inventory Moves"
452 msgstr "Mouvements de stock"
455 #: field:sale.order,name:0
456 msgid "Order Reference"
457 msgstr "Référence commande"
462 msgstr "Info supplémentaires"
465 #: field:sale.order,pricelist_id:0
466 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
468 msgstr "Liste de prix"
471 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_shop_configuration
472 msgid "Configuration"
473 msgstr "Configuration"
476 #: selection:sale.order,order_policy:0
477 msgid "Invoice on Order After Delivery"
481 #: constraint:ir.ui.view:0
482 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
483 msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
486 #: field:sale.order,invoice_ids:0
487 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
492 #: selection:sale.order,picking_policy:0
493 msgid "Complete Delivery"
499 msgstr "Mettre en brouillon"
502 #: rml:sale.shipping:0
512 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
513 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
515 msgstr "Approvisionnement"
518 #: selection:sale.order,state:0
519 msgid "Manual in progress"
520 msgstr "Manuel en cours"
523 #: field:sale.shop,payment_account_id:0
525 msgid "Payment accounts"
526 msgstr "Compte de paiement"
529 #: selection:sale.order,state:0
530 msgid "Shipping Exception"
531 msgstr "Exception d'envoi"
534 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
535 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
536 msgid "Draft Invoice"
540 #: wizard_field:sale.order.line.make_invoice,init,grouped:0
541 #: wizard_field:sale.order.make_invoice,init,grouped:0
542 msgid "Group the invoices"
543 msgstr "Grouper les factures"
546 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
547 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree5
548 msgid "All Quotations"
549 msgstr "Toutes les propositions"
552 #: field:sale.order.line,number_packages:0
553 msgid "Number packages"
557 #: field:sale.order.line,discount:0
559 msgstr "Escompte (%)"
562 #: help:sale.order,order_policy:0
563 msgid "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
564 " - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
565 " - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate the draft invoice.\n"
566 " - The 'Invoice on Order Ater Delivery' choice will generate the draft invoice based on sale order after all packing lists have been finished.\n"
567 " - The 'Invoice from the packings' choice is used to create an invoice during the packing process."
571 #: selection:sale.order,state:0
576 #: field:sale.order.line,price_net:0
581 #: code:addons/sale/sale.py:0
583 msgid "invalid mode for test_state"
587 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
588 msgid "Procurement for each line"
592 #: rml:sale.shipping:0
593 #: field:sale.order.line,th_weight:0
598 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
603 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
604 msgid "Packing Default Policy"
608 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
609 msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
613 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
614 msgid "Shipping Default Policy"
618 #: code:addons/sale/sale.py:0
620 msgid "Could not cancel sale order !"
624 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
629 #: selection:sale.order.line,state:0
634 #: field:sale.order.line,product_uom:0
639 #: rml:sale.shipping:0
644 #: field:sale.order,user_id:0
649 #: help:sale.order,invoice_ids:0
650 msgid "This is the list of invoices that have been generated for this sale order. The same sale order may have been invoiced in several times (by line for example)."
651 msgstr "C'est la liste des factures qui ont étées générées pour cette commande. Le même commande peut avoir été facturé en plusieurs fois (par lignes par example)."
659 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
660 msgid "Untaxed Amount"
661 msgstr "Montant hors-taxes"
664 #: field:sale.order,state:0
669 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
670 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
671 msgid "Uninvoiced Lines"
675 #: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy
676 msgid "This Configuration step use to set default picking policy when make sale order"
680 #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
681 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,invoice:0
682 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
683 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,invoice:0
684 msgid "Create invoices"
685 msgstr "Créer les factures"
688 #: constraint:product.template:0
689 msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
690 msgstr "Erreur: l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent faire partie de la même catégorie"
693 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree7
694 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree7
695 msgid "My sales in shipping exception"
696 msgstr "Mes commandes en exception de livraison"
699 #: view:sale.config.picking_policy:0
700 msgid "Sales Configuration"
704 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
705 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree2
706 msgid "Sales in Exception"
707 msgstr "Commandes en Exception"
710 #: selection:sale.order.line,state:0
715 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
716 msgid "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
717 msgstr "La commande créera une proposition de facturation (facture brouillon). Les quantités commandées et facturées peuvent ne pas être les mêmes. Vous devez choisir si vous facturez sur base des quantités commandées ou expédiées. Si le produit est un service, les quantitées expédiées signifies les heures dépensées aux tâches associées."
720 #: rml:sale.shipping:0
725 #: field:sale.order,picking_ids:0
726 msgid "Related Packings"
727 msgstr "Colisage en relation"
730 #: view:sale.config.picking_policy:0
731 msgid "Configure Sale Order Logistic"
735 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
736 msgid "Quantity (UOS)"
740 #: field:sale.order.line,state:0
745 #: field:sale.order,picking_policy:0
746 msgid "Packing Policy"
747 msgstr "Politique de Colisage"
750 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
751 msgid "Product sales"
752 msgstr "Ventes de produit"
755 #: constraint:product.template:0
756 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
757 msgstr "Erreur: l'unité de vente doit appartenir à une catégorie différente que l'unité de mesure"
762 msgstr "Notre Vendeur"
765 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,create:0
766 msgid "Create Advance Invoice"
770 #: field:sale.order,invoiced:0
775 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
776 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
778 msgstr "Commandes de Ventes"
781 #: help:sale.order,picking_policy:0
782 msgid "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you accept partial shippings or not."
786 #: code:addons/sale/sale.py:0
788 msgid "Cannot delete Sale Order(s) which are already confirmed !"
792 #: field:product.product,pricelist_sale:0
793 msgid "Sale Pricelists"
797 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
798 msgid "Direct Delivery"
799 msgstr "Livraison directe"
802 #: rml:sale.shipping:0
803 msgid "Shipping Date"
807 #: field:sale.order.line,property_ids:0
809 #: view:sale.order.line:0
814 #: selection:sale.order,state:0
815 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
820 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
821 msgid "Advance Product"
825 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
826 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree10
827 msgid "My Quotations"
831 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree9
832 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree9
833 msgid "My sales order in progress"
834 msgstr "Mes commandes en cours"
837 #: view:sale.config.picking_policy:0
839 msgstr "Définir comme valeur par défaut"
842 #: rml:sale.shipping:0
847 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
848 msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant."
852 #: selection:sale.order,picking_policy:0
853 msgid "Partial Delivery"
857 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
858 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree4
859 msgid "Sales Order in Progress"
860 msgstr "Commandes de Ventes en cours"
863 #: code:addons/sale/wizard/make_invoice_advance.py:0
869 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
875 #: rml:sale.shipping:0
876 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0
881 #: rml:sale.shipping:0
887 msgid "Your Reference"
888 msgstr "Votre Référence"
891 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
892 msgid "Delivery Order Only"
901 #: field:sale.order,project_id:0
902 #: field:sale.shop,project_id:0
903 msgid "Analytic Account"
904 msgstr "Centre profit/coût"
907 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
908 msgid "One procurement for each product."
913 msgid "Related invoices"
914 msgstr "Factures associees"
917 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
923 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
929 #: view:sale.order.line:0
934 #: selection:sale.order.line,type:0
941 msgstr "Autres informations"
945 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
946 msgid "Create Invoice"
947 msgstr "Créer facture"
950 #: selection:sale.order.line,state:0
951 #: selection:sale.order,state:0
952 #: view:sale.order.line:0
958 #: view:sale.order.line:0
963 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
966 msgstr "Point de vente"
969 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,end:0
970 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,end:0
971 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,end:0
972 #: selection:sale.order,state:0
973 #: view:sale.config.picking_policy:0
974 #: view:sale.order.line:0
975 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
976 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
977 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
982 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,end:0
987 #: selection:sale.order,order_policy:0
988 msgid "Shipping & Manual Invoice"
989 msgstr "Livraison et facture manuelle"
992 #: field:sale.order.line,order_id:0
994 msgstr "Réf. Commande"
997 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
998 msgid "Packing OUT is created for stockable products."
1002 #: view:sale.order:0
1007 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0
1008 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment
1009 msgid "Advance Payment"
1013 #: constraint:ir.model:0
1014 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1015 msgstr "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères spéciaux !"
1018 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1019 msgid "Confirm sale order and Create invoice."
1023 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1024 msgid "Packing List & Delivery Order"
1028 #: view:sale.order.line:0
1029 msgid "Manual Designation"
1030 msgstr "Désignation manuelle"
1033 #: selection:sale.order.line,state:0
1038 #: view:sale.order:0
1039 msgid "Sale Order Lines"
1040 msgstr "Lignes de commande"
1044 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,amount:0
1045 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1050 #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
1051 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
1052 msgid "Do you really want to create the invoices ?"
1053 msgstr "Voulez-vous vraiment créer les factures ?"
1056 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1057 msgid "Invoice based on packing lists"
1061 #: view:sale.order:0
1066 #: view:sale.order:0
1071 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1072 msgid "Quotation (A sale order in draft state)"
1076 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1077 msgid "Sale Invoice"
1081 #: field:sale.order,incoterm:0
1086 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,product_id:0
1087 #: field:sale.order.line,product_id:0
1092 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,open:0
1093 msgid "Open Advance Invoice"
1097 #: field:sale.order,partner_order_id:0
1098 msgid "Ordering Contact"
1099 msgstr "Adresse de commande"
1103 #: field:sale.order.line,name:0
1105 msgstr "Description"
1108 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_root
1109 msgid "Sales Management"
1110 msgstr "Gestion des ventes"
1118 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
1123 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1125 msgstr "Unité secondaire"
1133 #: constraint:product.product:0
1134 msgid "Error: Invalid ean code"
1135 msgstr "Erreur: code EAN invalide"
1138 #: code:addons/sale/sale.py:0
1140 msgid "Could not cancel this sale order !"
1144 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
1145 msgid "Force Assignation"
1149 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1150 msgid "Cancel Assignation"
1154 #: selection:sale.order.line,type:0
1156 msgstr "Sur commande"
1159 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
1160 msgid "sale.config.picking_policy"
1161 msgstr "sale.config.picking_policy"
1164 #: field:sale.order.line,notes:0
1165 #: field:sale.order,note:0
1166 #: view:sale.order:0
1167 #: view:sale.order.line:0
1172 #: help:sale.order,partner_order_id:0
1173 msgid "The name and address of the contact that requested the order or quotation."
1174 msgstr "Le nom et l'adresse du contacte ayant demandé le devis."
1177 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
1178 #: field:sale.order,partner_id:0
1183 #: code:addons/sale/sale.py:0
1185 msgid "You can not cancel a sale order line that has already been invoiced !"
1189 #: field:product.product,pricelist_purchase:0
1190 msgid "Purchase Pricelists"
1194 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
1195 msgid "Invoice after delivery"
1199 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
1204 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1206 msgstr "Facture sur"
1209 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
1210 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
1211 msgid "New Quotation"
1215 #: view:sale.order:0
1216 msgid "Total amount"
1217 msgstr "Montant total"
1221 #: field:sale.order,date_order:0
1222 msgid "Date Ordered"
1223 msgstr "Date de commande"
1226 #: rml:sale.shipping:0
1228 msgstr "Transporteur"
1231 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
1232 msgid "Outgoing Products"
1236 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1237 msgid "By default, Open ERP is able to manage complex routing and paths of products in your warehouse and partner locations. This will configure the most common and simple methods to deliver products to the customer in one or two operations by the worker."
1241 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1247 msgid "Payment Terms"
1248 msgstr "Conditions de Paiement"
1251 #: view:sale.order:0
1252 msgid "Invoice Corrected"
1253 msgstr "Facture corrigée"
1256 #: field:sale.order.line,delay:0
1257 msgid "Delivery Delay"
1258 msgstr "Délai de livraison"
1261 #: field:sale.order.line,sequence:0
1266 #: field:sale.order,payment_term:0
1267 msgid "Payment Term"
1268 msgstr "Condition de paiement"
1271 #: selection:sale.order,order_policy:0
1272 msgid "Payment Before Delivery"
1276 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
1277 msgid "In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement order"
1281 #: view:sale.order:0
1282 #: view:sale.order.line:0
1287 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1288 msgid "After confirming order, Create the invoice."
1293 msgid "Quotation N°"
1297 #: field:sale.order,picked_rate:0
1298 #: field:sale.order,shipped:0
1300 msgstr "Réceptionné"
1305 msgstr "Comptabilité"
1308 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1309 msgid "Invoice Based on Deliveries"
1313 #: field:sale.order,amount_total:0
1318 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1319 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree
1320 msgid "My Sales Order"
1321 msgstr "Mes commandes"
1324 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1325 msgid "Sale Order line"
1326 msgstr "Ligne de commande"