Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-19 17:49+0000\n"
12 "Last-Translator: Ville Liski <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-20 04:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: selection:sale.order,picking_policy:0
22 msgid "Partial Delivery"
23 msgstr "Osittaistoimitus"
24
25 #. module: sale
26 #: view:sale.order:0
27 msgid "Recreate Procurement"
28 msgstr "Hankinnan uudelleenluonti"
29
30 #. module: sale
31 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
32 msgid "Confirm Quotation"
33 msgstr "Vahvista tarjous"
34
35 #. module: sale
36 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
37 msgid "Delivery Order"
38 msgstr "Toimitusmääräys"
39
40 #. module: sale
41 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
42 msgid "Allotment Partner"
43 msgstr "Jakelukumppani"
44
45 #. module: sale
46 #: constraint:ir.actions.act_window:0
47 msgid "Invalid model name in the action definition."
48 msgstr ""
49
50 #. module: sale
51 #: selection:sale.order,state:0
52 msgid "Waiting Schedule"
53 msgstr "Odottaa aikataulua"
54
55 #. module: sale
56 #: help:sale.order,picking_policy:0
57 msgid ""
58 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
59 "accept partial shipments or not?"
60 msgstr ""
61 "Jos varastosaldo ei riitä kaikkien lähettämiseen kerrallaan, hyväksytkö "
62 "osittaisen lähettämisen?"
63
64 #. module: sale
65 #: selection:sale.order.line,type:0
66 msgid "from stock"
67 msgstr "varastosta"
68
69 #. module: sale
70 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
71 msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
72 msgstr "Vaiheet myyntitilauksen toimittamiseksi"
73
74 #. module: sale
75 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0
76 #: rml:sale.order:0
77 msgid "Quantity"
78 msgstr "Määrä"
79
80 #. module: sale
81 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
82 msgid "You invoice has been successfully created !"
83 msgstr "Laskun luominen onnistui!"
84
85 #. module: sale
86 #: view:sale.order:0
87 #: view:sale.order.line:0
88 msgid "Automatic Declaration"
89 msgstr "Automaattinen ilmoitus"
90
91 #. module: sale
92 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
93 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree3
94 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
95 msgstr "Laskuttamattomat ja toimitetut rivit"
96
97 #. module: sale
98 #: view:sale.order:0
99 msgid "Set to Draft"
100 msgstr "Aseta luonnokseksi"
101
102 #. module: sale
103 #: selection:sale.order,state:0
104 msgid "Invoice Exception"
105 msgstr "Poikkeus laskutuksessa"
106
107 #. module: sale
108 #: help:sale.order,picking_ids:0
109 msgid ""
110 "This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
111 msgstr "Tämä on keräilylista joka on luotu laskulle"
112
113 #. module: sale
114 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
115 msgid "Delivery, from the warehouse to the customer."
116 msgstr "Toimitus varastosta asiakkaalle"
117
118 #. module: sale
119 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
120 msgid "sale.config.picking_policy"
121 msgstr "sale.config.picking_policy"
122
123 #. module: sale
124 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
125 msgid "Validate"
126 msgstr "Vahvista"
127
128 #. module: sale
129 #: view:sale.order:0
130 msgid "Make Invoice"
131 msgstr "Luo lasku"
132
133 #. module: sale
134 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
135 msgid "Subtotal"
136 msgstr "Välisumma"
137
138 #. module: sale
139 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
140 msgid ""
141 "Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that "
142 "is, quotation is moved to  sale order."
143 msgstr "Kun painetaan \"Vahvista\", tarjous siirretään myyntitilaukseksi."
144
145 #. module: sale
146 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
147 #: view:sale.order:0
148 msgid "Cancel Order"
149 msgstr "Peruuta tilaus"
150
151 #. module: sale
152 #: field:sale.order.line,move_ids:0
153 msgid "Inventory Moves"
154 msgstr "Varastosiirrot"
155
156 #. module: sale
157 #: view:sale.order.line:0
158 msgid "Manual Designation"
159 msgstr "Käsin syötetty nimike"
160
161 #. module: sale
162 #: view:sale.order:0
163 #: field:sale.order,note:0
164 #: view:sale.order.line:0
165 #: field:sale.order.line,notes:0
166 msgid "Notes"
167 msgstr "Huomautukset"
168
169 #. module: sale
170 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
171 msgid "Invoice after delivery"
172 msgstr "Lasku toimituksen jälkeen"
173
174 #. module: sale
175 #: field:sale.order,amount_tax:0
176 #: field:sale.order.line,tax_id:0
177 msgid "Taxes"
178 msgstr "Verot"
179
180 #. module: sale
181 #: rml:sale.order:0
182 msgid "Net Total :"
183 msgstr "Yhteensä veroton"
184
185 #. module: sale
186 #: field:sale.order,order_policy:0
187 msgid "Shipping Policy"
188 msgstr "Toimituskäytäntö"
189
190 #. module: sale
191 #: selection:sale.order,state:0
192 #: selection:sale.order.line,state:0
193 msgid "Cancelled"
194 msgstr "Peruutettu"
195
196 #. module: sale
197 #: selection:sale.order,state:0
198 msgid "Shipping Exception"
199 msgstr "Poikkeus toimituksessa"
200
201 #. module: sale
202 #: field:sale.order,amount_total:0
203 msgid "Total"
204 msgstr "Yhteensä"
205
206 #. module: sale
207 #: field:sale.order,origin:0
208 msgid "Origin"
209 msgstr "Lähde"
210
211 #. module: sale
212 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
213 msgid "Invoice Address"
214 msgstr "Laskutusosoite"
215
216 #. module: sale
217 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
218 msgid "Outgoing Products"
219 msgstr "Lähtevät tuotteet"
220
221 #. module: sale
222 #: view:sale.order:0
223 msgid "Reference"
224 msgstr "Viite"
225
226 #. module: sale
227 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
228 msgid "All at Once"
229 msgstr "Kaikki kerralla"
230
231 #. module: sale
232 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
233 msgid "Procurement is created after confirmation of sale order."
234 msgstr "Hankinta luodaan myyntitilauksen vahvistamisen jälkeen."
235
236 #. module: sale
237 #: field:sale.order,project_id:0
238 #: field:sale.shop,project_id:0
239 msgid "Analytic Account"
240 msgstr "Analyyttinen tili"
241
242 #. module: sale
243 #: rml:sale.order:0
244 msgid "TVA :"
245 msgstr "ALV:"
246
247 #. module: sale
248 #: field:sale.order.line,type:0
249 msgid "Procure Method"
250 msgstr "Hankintatapa"
251
252 #. module: sale
253 #: view:sale.order:0
254 msgid "Extra Info"
255 msgstr "Lisätiedot"
256
257 #. module: sale
258 #: rml:sale.order:0
259 msgid "Fax :"
260 msgstr "Faksi:"
261
262 #. module: sale
263 #: field:sale.order.line,price_net:0
264 msgid "Net Price"
265 msgstr "Nettohinta"
266
267 #. module: sale
268 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree9
269 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree9
270 msgid "My sales order in progress"
271 msgstr "Omat myyntitilaukset käsittelyssä"
272
273 #. module: sale
274 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
275 msgid "Quantity (UoS)"
276 msgstr ""
277
278 #. module: sale
279 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
280 msgid ""
281 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
282 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
283 "choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product "
284 "is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
285 msgstr ""
286 "Myyntitilaukselle luodaan automaattisesti luonnoslasku. Tilatut ja "
287 "toimitetut määrät eivät välttämättä ole samoja. Sinun täytyy valita "
288 "perustuuko lasku tilattuihin vai toimitettuihin määriin. Jos tuote on "
289 "palvelua tarkoittaa toimitettu määrä työtehtäviin käytettyjä tunteja."
290
291 #. module: sale
292 #: selection:sale.order.line,state:0
293 msgid "Confirmed"
294 msgstr "Vahvistettu"
295
296 #. module: sale
297 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
298 msgid "Default Payment Term"
299 msgstr "Oletusmaksuehto"
300
301 #. module: sale
302 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_all
303 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_all
304 msgid "All Sales Order"
305 msgstr "Kaikki myyntitilaukset"
306
307 #. module: sale
308 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
309 msgid "Confirm"
310 msgstr "Vahvista"
311
312 #. module: sale
313 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
314 msgid "Shipping Address"
315 msgstr "Toimitusosoite"
316
317 #. module: sale
318 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
319 msgid "Shipped Quantities"
320 msgstr "Toimitetut määrät"
321
322 #. module: sale
323 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
324 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
325 msgstr "Lasku perustuu myyntitilauksiin"
326
327 #. module: sale
328 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
329 #: view:sale.shop:0
330 msgid "Sale Shop"
331 msgstr "Myymälä"
332
333 #. module: sale
334 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
335 msgid "Warehouse"
336 msgstr "Varasto"
337
338 #. module: sale
339 #: rml:sale.order:0
340 msgid "Order N°"
341 msgstr "Tilaus no."
342
343 #. module: sale
344 #: field:sale.order,order_line:0
345 #: view:sale.order.line:0
346 msgid "Order Lines"
347 msgstr "Tilausrivit"
348
349 #. module: sale
350 #: rml:sale.order:0
351 msgid "Disc.(%)"
352 msgstr "Alennus (%)"
353
354 #. module: sale
355 #: view:sale.order:0
356 #: view:sale.order.line:0
357 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
358 msgid "Invoice Lines"
359 msgstr "Laskurivit"
360
361 #. module: sale
362 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
363 msgid "Force Assignation"
364 msgstr "Pakota luovutus"
365
366 #. module: sale
367 #: view:sale.order:0
368 msgid "Untaxed amount"
369 msgstr "Veroton määrä"
370
371 #. module: sale
372 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
373 msgid ""
374 "Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the "
375 "sale order. This transaction moves the sale order to packing list."
376 msgstr ""
377 "Pakkauslista luodaan kun myyntitilauksen vahvistamisen jälkeen painetaan "
378 "\"Luovuta\". Tämä toimenpide luo myyntitilauksen pohjalta pakkauslistan."
379
380 #. module: sale
381 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8
382 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree8
383 msgid "My sales order waiting Invoice"
384 msgstr "Omat myyntitilaukset vailla laskutusta"
385
386 #. module: sale
387 #: rml:sale.order:0
388 msgid "Shipping address :"
389 msgstr "Toimitusosoite:"
390
391 #. module: sale
392 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
393 msgid ""
394 "When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it "
395 "will automatic create after delivery."
396 msgstr ""
397 "Kun valitset toimituskäytännöksi \"Automaattinen lasku toimituksen "
398 "jälkeen\", lasku luodaan automaattisesti toimituksen jälkeen."
399
400 #. module: sale
401 #: selection:sale.order,picking_policy:0
402 msgid "Complete Delivery"
403 msgstr "Kokonaistoimitus"
404
405 #. module: sale
406 #: view:sale.order:0
407 msgid "Manual Description"
408 msgstr "Käsin syötetty kuvaus"
409
410 #. module: sale
411 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
412 msgid "Quantity (UoM)"
413 msgstr "Määrä (mittayksikköä)"
414
415 #. module: sale
416 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree1
417 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree1
418 #: view:sale.order.line:0
419 msgid "Sales Order Lines"
420 msgstr "Myyntitilauksen rivit"
421
422 #. module: sale
423 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
424 msgid "Ordered Quantities"
425 msgstr "Tilatut määrät"
426
427 #. module: sale
428 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
429 msgid "Sale Order Procurement"
430 msgstr "Myyntitilauksen hankinta"
431
432 #. module: sale
433 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
434 msgid "Packing"
435 msgstr "Pakkaus"
436
437 #. module: sale
438 #: rml:sale.order:0
439 msgid "Total :"
440 msgstr "Yhteensä:"
441
442 #. module: sale
443 #: view:sale.order:0
444 msgid "Confirm Order"
445 msgstr "Vahvista tilaus"
446
447 #. module: sale
448 #: field:sale.order,name:0
449 msgid "Order Reference"
450 msgstr "Tilauksen viite"
451
452 #. module: sale
453 #: selection:sale.order,state:0
454 #: view:sale.order.line:0
455 #: selection:sale.order.line,state:0
456 msgid "Done"
457 msgstr "Valmis"
458
459 #. module: sale
460 #: field:sale.order,pricelist_id:0
461 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
462 msgid "Pricelist"
463 msgstr "Hinnasto"
464
465 #. module: sale
466 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_shop_configuration
467 msgid "Configuration"
468 msgstr "Asetukset"
469
470 #. module: sale
471 #: selection:sale.order,order_policy:0
472 msgid "Invoice on Order After Delivery"
473 msgstr "Lasku toimituksen jälkeen"
474
475 #. module: sale
476 #: constraint:ir.ui.view:0
477 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
478 msgstr "Virheellinen XML näkymäarkkitehtuurille!"
479
480 #. module: sale
481 #: field:sale.order,picking_ids:0
482 msgid "Related Packing"
483 msgstr ""
484
485 #. module: sale
486 #: field:sale.shop,payment_account_id:0
487 msgid "Payment Accounts"
488 msgstr ""
489
490 #. module: sale
491 #: constraint:product.template:0
492 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
493 msgstr "Virhe: Myyntiyksikkö täytyy olla eri kategoriassa kuin mittayksikkö"
494
495 #. module: sale
496 #: field:sale.order,client_order_ref:0
497 msgid "Customer Ref"
498 msgstr ""
499
500 #. module: sale
501 #: view:sale.order:0
502 msgid "Sales orders"
503 msgstr "Myyntitilaukset"
504
505 #. module: sale
506 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
507 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
508 msgid "Procurement"
509 msgstr "Hankinta"
510
511 #. module: sale
512 #: view:sale.shop:0
513 msgid "Payment accounts"
514 msgstr "Maksutilit"
515
516 #. module: sale
517 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,end:0
518 msgid "Close"
519 msgstr "Sulje"
520
521 #. module: sale
522 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
523 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
524 msgid "Draft Invoice"
525 msgstr "Laskun luonnos"
526
527 #. module: sale
528 #: wizard_field:sale.order.line.make_invoice,init,grouped:0
529 #: wizard_field:sale.order.make_invoice,init,grouped:0
530 msgid "Group the invoices"
531 msgstr "Yhdistä laskut"
532
533 #. module: sale
534 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
535 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree5
536 msgid "All Quotations"
537 msgstr "Kaikki tarjoukset"
538
539 #. module: sale
540 #: field:sale.order.line,discount:0
541 msgid "Discount (%)"
542 msgstr "Alennus (%)"
543
544 #. module: sale
545 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
546 msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant."
547 msgstr "Luonnos asiakkaan laskusta tilinpitäjän tarkastettavaksi."
548
549 #. module: sale
550 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
551 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree3
552 msgid "Sales Order To Be Invoiced"
553 msgstr "Laskutettavat myyntitilaukset"
554
555 #. module: sale
556 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
557 msgid "Procurement for each line"
558 msgstr "Hankinta jokaiselle riville"
559
560 #. module: sale
561 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
562 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree10
563 msgid "My Quotations"
564 msgstr "Omat tarjoukset"
565
566 #. module: sale
567 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
568 msgid "Invoices"
569 msgstr "Laskut"
570
571 #. module: sale
572 #: view:sale.order:0
573 msgid "Order Line"
574 msgstr "Tilausrivi"
575
576 #. module: sale
577 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
578 msgid "Packing Default Policy"
579 msgstr "Pakkauksen oletuskäytäntö"
580
581 #. module: sale
582 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
583 msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
584 msgstr "Hallitsee toimituksien ja laskutuksen käsittelyä"
585
586 #. module: sale
587 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
588 msgid "Shipping Default Policy"
589 msgstr "Toimituksen oletuskäytäntö"
590
591 #. module: sale
592 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
593 msgid "Packaging"
594 msgstr "Paketointi"
595
596 #. module: sale
597 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
598 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_root
599 msgid "Sales Management"
600 msgstr "Myynninhallinta"
601
602 #. module: sale
603 #: field:sale.order.line,order_id:0
604 msgid "Order Ref"
605 msgstr "Tilauksen viite"
606
607 #. module: sale
608 #: view:sale.order:0
609 msgid "Recreate Invoice"
610 msgstr "Laskun uudelleenluonti"
611
612 #. module: sale
613 #: field:sale.order,user_id:0
614 msgid "Salesman"
615 msgstr "Myyjä"
616
617 #. module: sale
618 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
619 msgid ""
620 "In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement "
621 "order"
622 msgstr ""
623 "Myyntitilauksessa hankinta jokaiselle riville, joka siirretään "
624 "hankintamääräykseen"
625
626 #. module: sale
627 #: rml:sale.order:0
628 msgid "Taxes :"
629 msgstr "Verot:"
630
631 #. module: sale
632 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
633 #: field:sale.order.line,invoiced:0
634 msgid "Invoiced"
635 msgstr "Laskutettu"
636
637 #. module: sale
638 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment
639 msgid "Advance Invoice"
640 msgstr "Ennakkolasku"
641
642 #. module: sale
643 #: field:sale.order,state:0
644 msgid "Order State"
645 msgstr "Tilauksen vaihe"
646
647 #. module: sale
648 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
649 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
650 msgid "Uninvoiced Lines"
651 msgstr "Laskuttamattomat rivit"
652
653 #. module: sale
654 #: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy
655 msgid ""
656 "This Configuration step use to set default picking policy when make sale "
657 "order"
658 msgstr ""
659 "Tämä asetuksien vaihe asettaa oletus keräilykäytännön myyntitilausta "
660 "tehtäessä"
661
662 #. module: sale
663 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
664 msgid "Sales Process"
665 msgstr "Myyntiprosessi"
666
667 #. module: sale
668 #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
669 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,invoice:0
670 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
671 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,invoice:0
672 msgid "Create invoices"
673 msgstr "Luo laskut"
674
675 #. module: sale
676 #: constraint:product.template:0
677 msgid ""
678 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
679 msgstr ""
680 "Virhe: Oletus mittayksikkö ja ostojen mittayksikkö täytyy olla samassa "
681 "kategoriassa."
682
683 #. module: sale
684 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree7
685 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree7
686 msgid "My sales in shipping exception"
687 msgstr "Oma myynti joissa poikkeus toimituksessa"
688
689 #. module: sale
690 #: view:sale.config.picking_policy:0
691 msgid "Sales Configuration"
692 msgstr "Myynnin asetukset"
693
694 #. module: sale
695 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
696 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree2
697 msgid "Sales in Exception"
698 msgstr "Myydyt joissa poikkeus toimituksessa"
699
700 #. module: sale
701 #: selection:sale.order.line,type:0
702 msgid "on order"
703 msgstr "tilauksesta"
704
705 #. module: sale
706 #: selection:sale.order.line,state:0
707 msgid "Draft"
708 msgstr "Luonnos"
709
710 #. module: sale
711 #: field:sale.order,invoiced:0
712 msgid "Paid"
713 msgstr "Maksettu"
714
715 #. module: sale
716 #: view:sale.order:0
717 msgid "Procurement Corrected"
718 msgstr "Hankinta korjattu"
719
720 #. module: sale
721 #: selection:sale.order,order_policy:0
722 msgid "Shipping & Manual Invoice"
723 msgstr "Toimitus ja manuaalinen lasku"
724
725 #. module: sale
726 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
727 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
728 msgid "Sale Procurement"
729 msgstr "Myynnin hankinta"
730
731 #. module: sale
732 #: view:sale.config.picking_policy:0
733 msgid "Configure Sale Order Logistic"
734 msgstr "Myyntitilauksien logistiikan asetukset"
735
736 #. module: sale
737 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
738 msgid "Untaxed Amount"
739 msgstr "Veroton määrä"
740
741 #. module: sale
742 #: field:sale.order.line,state:0
743 msgid "Status"
744 msgstr "Tila"
745
746 #. module: sale
747 #: field:sale.order,picking_policy:0
748 msgid "Packing Policy"
749 msgstr "Pakkauskäytäntö"
750
751 #. module: sale
752 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
753 msgid "Product sales"
754 msgstr "Tuotteiden myynti"
755
756 #. module: sale
757 #: rml:sale.order:0
758 msgid "Our Salesman"
759 msgstr "Myyjämme"
760
761 #. module: sale
762 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,create:0
763 msgid "Create Advance Invoice"
764 msgstr "Luo ennakkolasku"
765
766 #. module: sale
767 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
768 msgid "One procurement for each product."
769 msgstr "Yksi hankinta jokaiselle tuotteelle."
770
771 #. module: sale
772 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
773 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
774 msgid "Sales Orders"
775 msgstr "Myyntitilaukset"
776
777 #. module: sale
778 #: field:product.product,pricelist_sale:0
779 msgid "Sale Pricelists"
780 msgstr "Myynnin hinnastot"
781
782 #. module: sale
783 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
784 msgid "Direct Delivery"
785 msgstr "Suora toimitus"
786
787 #. module: sale
788 #: view:sale.order:0
789 #: view:sale.order.line:0
790 #: field:sale.order.line,property_ids:0
791 msgid "Properties"
792 msgstr "Ominaisuudet"
793
794 #. module: sale
795 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
796 #: selection:sale.order,state:0
797 msgid "Quotation"
798 msgstr "Tarjous"
799
800 #. module: sale
801 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
802 msgid "Advance Product"
803 msgstr "Ennakkotuote"
804
805 #. module: sale
806 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
807 msgid ""
808 "Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming "
809 "the sale order. This transaction moves the sale order to invoices."
810 msgstr ""
811 "Lasku luodaan myyntitilauksen vahvistamisen jälkeen kun painetaan \"Luo "
812 "lasku\". Tämä toiminto siirtää myyntitilauksen laskutukseen."
813
814 #. module: sale
815 #: view:sale.order:0
816 msgid "Compute"
817 msgstr "Laske"
818
819 #. module: sale
820 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
821 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
822 #: field:sale.order,shop_id:0
823 msgid "Shop"
824 msgstr "Myymälä"
825
826 #. module: sale
827 #: rml:sale.order:0
828 msgid "VAT"
829 msgstr "ALV"
830
831 #. module: sale
832 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
833 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree4
834 msgid "Sales Order in Progress"
835 msgstr "Myyntitilaukset käsittelyssä"
836
837 #. module: sale
838 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
839 msgid "Assign"
840 msgstr "Luovuta"
841
842 #. module: sale
843 #: view:sale.order:0
844 msgid "History"
845 msgstr "Historia"
846
847 #. module: sale
848 #: help:sale.order,order_policy:0
849 msgid ""
850 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
851 "  - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and "
852 "then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
853 "  - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly "
854 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
855 "the draft invoice.\n"
856 "  - The 'Invoice on Order After Delivery' choice will generate the draft "
857 "invoice based on sale order after all packing lists have been finished.\n"
858 "  - The 'Invoice from the packing' choice is used to create an invoice "
859 "during the packing process."
860 msgstr ""
861
862 #. module: sale
863 #: rml:sale.order:0
864 msgid "Your Reference"
865 msgstr "Viitteesi"
866
867 #. module: sale
868 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
869 msgid "Delivery Order Only"
870 msgstr "Vain toimitusmääräys"
871
872 #. module: sale
873 #: view:sale.order:0
874 #: view:sale.order.line:0
875 msgid "Sales order lines"
876 msgstr "Myyntitilauksen rivit"
877
878 #. module: sale
879 #: field:sale.order.line,sequence:0
880 msgid "Sequence"
881 msgstr "Sarja"
882
883 #. module: sale
884 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
885 msgid "Sales"
886 msgstr "Myynti"
887
888 #. module: sale
889 #: view:sale.order:0
890 #: view:sale.order.line:0
891 msgid "Qty"
892 msgstr "Määrä"
893
894 #. module: sale
895 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
896 msgid "Packing OUT is created for stockable products."
897 msgstr "Pakkaus ULOS luodaan varastoitaville tuotteille."
898
899 #. module: sale
900 #: view:sale.order:0
901 msgid "Other data"
902 msgstr "Muu data"
903
904 #. module: sale
905 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,amount:0
906 #: rml:sale.order:0
907 #: field:sale.order.line,price_unit:0
908 msgid "Unit Price"
909 msgstr "Yksikköhinta"
910
911 #. module: sale
912 #: field:sale.order,fiscal_position:0
913 msgid "Fiscal Position"
914 msgstr "Verosijainti"
915
916 #. module: sale
917 #: rml:sale.order:0
918 msgid "Invoice address :"
919 msgstr "Laskutusosoite:"
920
921 #. module: sale
922 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
923 #: field:sale.order,invoice_ids:0
924 msgid "Invoice"
925 msgstr "Lasku"
926
927 #. module: sale
928 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
929 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
930 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
931 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,end:0
932 #: view:sale.config.picking_policy:0
933 #: view:sale.order.line:0
934 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,end:0
935 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,end:0
936 msgid "Cancel"
937 msgstr "Peruuta"
938
939 #. module: sale
940 #: help:sale.order,state:0
941 msgid ""
942 "Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is "
943 "automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation "
944 "(Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The "
945 "'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting "
946 "for the scheduler to run on the date 'Date Ordered'."
947 msgstr ""
948
949 #. module: sale
950 #: view:sale.order:0
951 #: view:sale.order.line:0
952 msgid "UoM"
953 msgstr "Mittayksikkö"
954
955 #. module: sale
956 #: field:sale.order.line,number_packages:0
957 msgid "Number Packages"
958 msgstr ""
959
960 #. module: sale
961 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
962 msgid ""
963 "Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done "
964 "by clicking on 'Validate' button."
965 msgstr ""
966 "Pakkauslistojen vahvistus siirtää ne toimitusmääräyksiin. Tämä voidaan tehdä "
967 "painamalla \"Vahvista\" painiketta."
968
969 #. module: sale
970 #: selection:sale.order,state:0
971 msgid "In Progress"
972 msgstr ""
973
974 #. module: sale
975 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0
976 msgid "Advance Payment"
977 msgstr "Ennakkomaksu"
978
979 #. module: sale
980 #: constraint:ir.model:0
981 msgid ""
982 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
983 msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
984
985 #. module: sale
986 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
987 msgid "Confirm sale order and Create invoice."
988 msgstr "Vahvista myyntitilaus ja luo lasku."
989
990 #. module: sale
991 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
992 msgid "Packing List & Delivery Order"
993 msgstr "Pakkauslista ja toimitusmääräys"
994
995 #. module: sale
996 #: selection:sale.order.line,state:0
997 msgid "Exception"
998 msgstr "Poikkeus"
999
1000 #. module: sale
1001 #: view:sale.order:0
1002 msgid "Sale Order Lines"
1003 msgstr "Myyntitilausrivit"
1004
1005 #. module: sale
1006 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
1007 #: view:sale.order:0
1008 msgid "Create Invoice"
1009 msgstr "Luo lasku"
1010
1011 #. module: sale
1012 #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
1013 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
1014 msgid "Do you really want to create the invoices ?"
1015 msgstr "Haluatko luoda laskut?"
1016
1017 #. module: sale
1018 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1019 msgid "Invoice based on packing lists"
1020 msgstr "Lasku perustuen pakkauslistoihin"
1021
1022 #. module: sale
1023 #: view:sale.config.picking_policy:0
1024 msgid "Set Default"
1025 msgstr "Aseta oletus"
1026
1027 #. module: sale
1028 #: view:sale.order:0
1029 msgid "Sales order"
1030 msgstr "Myyntitilaus"
1031
1032 #. module: sale
1033 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1034 msgid "Quotation (A sale order in draft state)"
1035 msgstr "Tarjous (Myyntitilaus luonnosvaiheessa)"
1036
1037 #. module: sale
1038 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1039 msgid "Sale Invoice"
1040 msgstr "Myynnin lasku"
1041
1042 #. module: sale
1043 #: field:sale.order,incoterm:0
1044 msgid "Incoterm"
1045 msgstr "Incoterm"
1046
1047 #. module: sale
1048 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,product_id:0
1049 #: field:sale.order.line,product_id:0
1050 msgid "Product"
1051 msgstr "Tuote"
1052
1053 #. module: sale
1054 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,open:0
1055 msgid "Open Advance Invoice"
1056 msgstr "Avaa ennakkolasku"
1057
1058 #. module: sale
1059 #: field:sale.order,partner_order_id:0
1060 msgid "Ordering Contact"
1061 msgstr "Tilauskontakti"
1062
1063 #. module: sale
1064 #: rml:sale.order:0
1065 #: field:sale.order.line,name:0
1066 msgid "Description"
1067 msgstr "Kuvaus"
1068
1069 #. module: sale
1070 #: rml:sale.order:0
1071 msgid "Price"
1072 msgstr "Hinta"
1073
1074 #. module: sale
1075 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
1076 msgid "Deliver"
1077 msgstr "Toimita"
1078
1079 #. module: sale
1080 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1081 msgid "Quotation / Order"
1082 msgstr "Tarjous / Tilaus"
1083
1084 #. module: sale
1085 #: rml:sale.order:0
1086 msgid "Tel. :"
1087 msgstr "Puh.:"
1088
1089 #. module: sale
1090 #: rml:sale.order:0
1091 msgid "Quotation N°"
1092 msgstr "Tarjous no."
1093
1094 #. module: sale
1095 #: field:stock.move,sale_line_id:0
1096 msgid "Sale Order Line"
1097 msgstr "Myyntitilausrivi"
1098
1099 #. module: sale
1100 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1101 msgid "Cancel Assignation"
1102 msgstr "Peruuta luovutus"
1103
1104 #. module: sale
1105 #: selection:sale.order,order_policy:0
1106 msgid "Invoice from the Packing"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. module: sale
1110 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
1111 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_make_invoice
1112 msgid "Make invoices"
1113 msgstr "Luo laskut"
1114
1115 #. module: sale
1116 #: help:sale.order,partner_order_id:0
1117 msgid ""
1118 "The name and address of the contact that requested the order or quotation."
1119 msgstr "Tilauksen tai tarjouksen pyytäneen kontaktin nimi ja osoite."
1120
1121 #. module: sale
1122 #: field:sale.order,partner_id:0
1123 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
1124 msgid "Customer"
1125 msgstr "Asiakas"
1126
1127 #. module: sale
1128 #: field:product.product,pricelist_purchase:0
1129 msgid "Purchase Pricelists"
1130 msgstr "Ostohinnastot"
1131
1132 #. module: sale
1133 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1134 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1135 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1136 #: view:sale.order:0
1137 #: field:stock.picking,sale_id:0
1138 msgid "Sale Order"
1139 msgstr "Myyntitilaus"
1140
1141 #. module: sale
1142 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
1143 msgid "Name"
1144 msgstr "Nimi"
1145
1146 #. module: sale
1147 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1148 msgid "Invoice on"
1149 msgstr "Laskutetaan kun"
1150
1151 #. module: sale
1152 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
1153 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
1154 msgid "New Quotation"
1155 msgstr "Uusi tarjous"
1156
1157 #. module: sale
1158 #: view:sale.order:0
1159 msgid "Total amount"
1160 msgstr "Yhteensä"
1161
1162 #. module: sale
1163 #: rml:sale.order:0
1164 #: field:sale.order,date_order:0
1165 msgid "Date Ordered"
1166 msgstr "Tilauspäivämäärä"
1167
1168 #. module: sale
1169 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1170 msgid "Product UoS"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. module: sale
1174 #: selection:sale.order,state:0
1175 msgid "Manual In Progress"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. module: sale
1179 #: field:sale.order.line,product_uom:0
1180 msgid "Product UoM"
1181 msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
1182
1183 #. module: sale
1184 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1185 msgid ""
1186 "By default, Open ERP is able to manage complex routing and paths of products "
1187 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1188 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1189 "operations by the worker."
1190 msgstr ""
1191 "OpenERP:illä on mahdollista hallita monimutkaisia reittejä tuotteille "
1192 "varastossa ja kumppanien kohteissa. Tämä luo asetukset yleisimmille ja "
1193 "yksinkertaisimmille tavoille toimittaa tuotteet asiakkaalle yhdessä tai "
1194 "kahdessa työvaiheessa."
1195
1196 #. module: sale
1197 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
1198 msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
1199 msgstr "Valitse myyntitilauksen keräilykäytäntö"
1200
1201 #. module: sale
1202 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1203 msgid "Order"
1204 msgstr "Tilaa"
1205
1206 #. module: sale
1207 #: rml:sale.order:0
1208 msgid "Payment Terms"
1209 msgstr "Maksuehdot"
1210
1211 #. module: sale
1212 #: view:sale.order:0
1213 msgid "Invoice Corrected"
1214 msgstr "Lasku korjattu"
1215
1216 #. module: sale
1217 #: field:sale.order.line,delay:0
1218 msgid "Delivery Delay"
1219 msgstr "Toimitusviive"
1220
1221 #. module: sale
1222 #: view:sale.order:0
1223 msgid "Related invoices"
1224 msgstr "Liittyvät laskut"
1225
1226 #. module: sale
1227 #: field:sale.shop,name:0
1228 msgid "Shop Name"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: sale
1232 #: field:sale.order,payment_term:0
1233 msgid "Payment Term"
1234 msgstr "Maksuehto"
1235
1236 #. module: sale
1237 #: selection:sale.order,order_policy:0
1238 msgid "Payment Before Delivery"
1239 msgstr "Maksu ennen toimitusta"
1240
1241 #. module: sale
1242 #: help:sale.order,invoice_ids:0
1243 msgid ""
1244 "This is the list of invoices that have been generated for this sale order. "
1245 "The same sale order may have been invoiced in several times (by line for "
1246 "example)."
1247 msgstr ""
1248 "Tässä on lista laskuista jotka on luotu tälle myytitilaukselle. Yhtä "
1249 "myyntitilausta on saatettu laskuttaa useamman kerran (esimerkiksi "
1250 "rivikohtaisesti)."
1251
1252 #. module: sale
1253 #: view:sale.order:0
1254 #: view:sale.order.line:0
1255 msgid "States"
1256 msgstr "Tilat"
1257
1258 #. module: sale
1259 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1260 msgid "Weight"
1261 msgstr "Paino"
1262
1263 #. module: sale
1264 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1265 msgid "After confirming order, Create the invoice."
1266 msgstr "Kun tilaus on vahvistettu, luo lasku."
1267
1268 #. module: sale
1269 #: constraint:product.product:0
1270 msgid "Error: Invalid ean code"
1271 msgstr "Virhe: Virheellinen EAN-koodi"
1272
1273 #. module: sale
1274 #: field:sale.order,picked_rate:0
1275 #: field:sale.order,shipped:0
1276 msgid "Picked"
1277 msgstr "Kerätty"
1278
1279 #. module: sale
1280 #: view:sale.shop:0
1281 msgid "Accounting"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. module: sale
1285 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1286 msgid "Invoice Based on Deliveries"
1287 msgstr "Lasku perustuen toimitettuihin"
1288
1289 #. module: sale
1290 #: view:sale.order:0
1291 msgid "Stock Moves"
1292 msgstr "Varastosiirrot"
1293
1294 #. module: sale
1295 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1296 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree
1297 msgid "My Sales Order"
1298 msgstr "Omat myyntitilaukset"
1299
1300 #. module: sale
1301 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1302 msgid "Sale Order line"
1303 msgstr "Myyntitilausrivi"
1304
1305 #~ msgid "Customer Ref."
1306 #~ msgstr "Asiakkaan viite"
1307
1308 #~ msgid "Invoice from the packings"
1309 #~ msgstr "Lasku pakatuista"
1310
1311 #~ msgid "Shop name"
1312 #~ msgstr "Myymälän nimi"
1313
1314 #, python-format
1315 #~ msgid ""
1316 #~ "You cannot make an advance on a sale order that is defined as 'Automatic "
1317 #~ "Invoice after delivery'."
1318 #~ msgstr ""
1319 #~ "Ennakkoa ei voi tehdä myyntitilauksesta johon on määritelty \"Automaattinen "
1320 #~ "lasku toimituksen jälkeen\"."
1321
1322 #, python-format
1323 #~ msgid "Error !"
1324 #~ msgstr "Virhe!"
1325
1326 #~ msgid ""
1327 #~ "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
1328 #~ "  - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and "
1329 #~ "then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
1330 #~ "  - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly "
1331 #~ "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
1332 #~ "the draft invoice.\n"
1333 #~ "  - The 'Invoice on Order Ater Delivery' choice will generate the draft "
1334 #~ "invoice based on sale order after all packing lists have been finished.\n"
1335 #~ "  - The 'Invoice from the packings' choice is used to create an invoice "
1336 #~ "during the packing process."
1337 #~ msgstr ""
1338 #~ "Toimituskäytännöllä tarkoitetaan laskutuksen yhdistämistä toimitukseen.\n"
1339 #~ "  - \"Maksu ennen toimitusta\" luo ensin laskun; pakkausmääräys luodaan "
1340 #~ "vasta sen jälkeen kun lasku on maksettu.\n"
1341 #~ "  - \"Toimitus ja manuaalinen lasku\" luo heti pakkausmääräyksen ja odottaa "
1342 #~ "että käyttäjä luo laskun luonnoksen painamalla \"Lasku\".\n"
1343 #~ "  - \"Lasku toimituksen jälkeen\" luo laskun luonnoksen kun kaikki "
1344 #~ "pakkauslistat ovat valmiit.\n"
1345 #~ "  - \"Lasku pakatuista\" luo laskun samanaikaisesti pakkausprosessin aikana."
1346
1347 #~ msgid "Canceled"
1348 #~ msgstr "Peruutettu"
1349
1350 #~ msgid "Related Packings"
1351 #~ msgstr "Liittyvät pakatut"
1352
1353 #, python-format
1354 #~ msgid "You must first cancel all packings attached to this sale order."
1355 #~ msgstr ""
1356 #~ "Sinun täytyy ensin peruuttaa kaikki tähän myyntitilaukseen liitetyt pakatut."
1357
1358 #, python-format
1359 #~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order."
1360 #~ msgstr ""
1361 #~ "Sinun täytyy ensin peruuttaa kaikki myyntitilaukseen liittyvät laskut"
1362
1363 #, python-format
1364 #~ msgid "Invalid action !"
1365 #~ msgstr "Virheellinen toiminto!"
1366
1367 #~ msgid ""
1368 #~ "Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is "
1369 #~ "automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation "
1370 #~ "(Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The "
1371 #~ "'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting "
1372 #~ "for the scheduler to be on the date 'Date Ordered'."
1373 #~ msgstr ""
1374 #~ "Antaa tarjouksen tai myyntitilauksen tilan. Poikkeustila asetetaan "
1375 #~ "automaattisesti kun peruutus tapahtuu laskun vahvistuksessa (Poikkeus "
1376 #~ "laskutuksessa) tai pakkausprosessissa (Poikkeus toimituksessa). \"Odottaa "
1377 #~ "aikataulua\" asetetaan kun lasku on vahvistettu, mutta lasku odottaa että "
1378 #~ "päivämäärä vastaa tilauspäivämäärää."
1379
1380 #~ msgid "Number packages"
1381 #~ msgstr "Pakkausten lukumäärä"
1382
1383 #~ msgid "In progress"
1384 #~ msgstr "Käsittelyssä"
1385
1386 #, python-format
1387 #~ msgid "Could not cancel sale order !"
1388 #~ msgstr "Myyntitilausta ei voitu peruuttaa!"
1389
1390 #~ msgid ""
1391 #~ "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
1392 #~ "accept partial shippings or not."
1393 #~ msgstr ""
1394 #~ "Jos tuotetta ei ole tarpeeksi varastossa tilauksen toimittamiseen kerralla, "
1395 #~ "hyväksytäänkö osittaistoimitukset vai ei?"
1396
1397 #, python-format
1398 #~ msgid "Error"
1399 #~ msgstr "Virhe"
1400
1401 #, python-format
1402 #~ msgid "You can not cancel a sale order line that has already been invoiced !"
1403 #~ msgstr "Laskutettua myyntitilauksen rivia ei voi peruuttaa!"
1404
1405 #, python-format
1406 #~ msgid "Cannot delete Sale Order(s) which are already confirmed !"
1407 #~ msgstr "Vahvistettuja myyntitilauksia ei voi poistaa!"
1408
1409 #~ msgid "Product UOS"
1410 #~ msgstr "Tuotteen myyntiyksikkö"
1411
1412 #~ msgid "Quantity (UOS)"
1413 #~ msgstr "Määrä (myyntiyksikköä)"
1414
1415 #, python-format
1416 #~ msgid "Could not cancel this sale order !"
1417 #~ msgstr "Myyntitilausta ei voitu peruuttaa!"
1418
1419 #, python-format
1420 #~ msgid "invalid mode for test_state"
1421 #~ msgstr "invalid mode for test_state"
1422
1423 #~ msgid "Manual in progress"
1424 #~ msgstr "Manuaalisessa käsittelyssä"