1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 04:56+0000\n"
12 "Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 06:23+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
21 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
22 msgid "account.config.settings"
28 msgstr "Myyntiyksikkö"
31 #: report:sale.order:0
33 #: field:sale.order,user_id:0
34 #: view:sale.order.line:0
35 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
37 #: field:sale.report,user_id:0
42 #: help:sale.order,pricelist_id:0
43 msgid "Pricelist for current sales order."
44 msgstr "Tilauksessa käytettävä hinnasto."
48 #: field:sale.report,day:0
53 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
56 msgstr "Peruuta tilaus"
59 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
61 msgid "Incorrect Data"
62 msgstr "Virheellinen tieto"
65 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
67 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
68 msgstr "Ennakkomaksu oltava positiivinen."
71 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
72 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
73 msgstr "Sallii alennuksen syöttämisen myyntitilausriveille."
76 #: help:sale.order,message_unread:0
77 msgid "If checked new messages require your attention."
78 msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi."
86 #: report:sale.order:0
91 #: help:sale.order,state:0
93 "Gives the status of the quotation or sales order. \n"
94 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs "
95 " in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
96 "list process (Shipping Exception).\n"
97 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed "
98 " but waiting for the scheduler to run on the order date."
102 #: view:sale.report:0
103 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
104 #: field:sale.shop,project_id:0
105 msgid "Analytic Account"
106 msgstr "Analyyttinen tili"
109 #: help:sale.order,message_summary:0
111 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
112 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
114 "Sisältään viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on "
115 "html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään."
118 #: view:sale.report:0
119 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
124 #: code:addons/sale/sale.py:444
126 msgid "Customer Invoices"
127 msgstr "Asiakkaan laskut"
130 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
131 #: view:sale.report:0
132 #: field:sale.report,partner_id:0
137 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
139 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
140 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
142 "Sallii eri hintojen hallinnan perustuen asiakasryhmittäisiin sääntöihin."
145 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
146 msgid "Invoice the whole sales order"
147 msgstr "Laskuta koko myyntitilaus"
150 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
151 msgid "Default Payment Term"
152 msgstr "Oletusmaksuehto"
155 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
156 msgid "Allow using different units of measures"
157 msgstr "Sallii erilaisten mittayksiköiden käytön."
160 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
165 #: report:sale.order:0
170 #: code:addons/sale/sale.py:764
172 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
173 msgstr "Määrittele myyntitili tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)."
176 #: view:sale.report:0
177 #: field:sale.report,price_total:0
179 msgstr "Hinta yhteensä"
182 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
183 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
184 msgstr "Muodosta laskut myyntitilausrivien perusteella."
187 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
188 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
189 msgstr "Merkitse valintaruutu ryhmitelläksesi saman asiakkaan myyntilaskut."
192 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
194 "For modifying account analytic view to show important data to project "
195 "manager of services companies.\n"
196 " You can also view the report of account analytic summary "
197 "user-wise as well as month wise.\n"
198 " This installs the module account_analytic_analysis."
202 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
203 msgid "Ordered Quantities"
204 msgstr "Tilatut määrät"
207 #: field:sale.order,name:0
208 #: field:sale.order.line,order_id:0
209 msgid "Order Reference"
210 msgstr "Tilauksen viite"
214 msgid "Other Information"
218 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
219 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
220 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
226 #: view:sale.config.settings:0
227 msgid "Invoicing Process"
228 msgstr "Laskutusprosessi"
232 msgid "Sales Order done"
233 msgstr "Myyntitilaus valmis"
236 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
237 #: view:res.partner:0
238 msgid "Quotations and Sales"
239 msgstr "Tarjoukset ja myynnit"
242 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
244 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
245 msgstr "Sallii eri mittayksiköiden valinnan ja ylläpidon"
248 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
249 msgid "Sales Make Invoice"
250 msgstr "Myyntilaskun luonti"
253 #: code:addons/sale/sale.py:307
255 msgid "Pricelist Warning!"
256 msgstr "Hinnaston varoitus"
259 #: field:sale.order.line,discount:0
264 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
265 msgid "Create & View Invoice"
266 msgstr "Luo ja näytä lasku"
269 #: view:board.board:0
270 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
271 msgid "My Quotations"
272 msgstr "Omat tarjoukset"
275 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
276 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
277 msgstr "Salli hälytysten määrittely asiakkaille tai tuotteille"
280 #: field:sale.shop,name:0
282 msgstr "Myymälän nimi"
285 #: code:addons/sale/sale.py:598
287 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
288 msgstr "Et voi vahvistaa myyntitilausta, jolla ei ole yhtään riviä."
291 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
294 " Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
296 " invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
298 " not need this list if you invoice from the delivery orders "
300 " if you invoice sales totally.\n"
311 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
313 msgid "Advance of %s %%"
314 msgstr "Ennakko %s %%"
317 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
318 msgid "Sales in Exception"
319 msgstr "Myydyt joissa poikkeus toimituksessa"
322 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
323 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
324 msgstr "Kumppani jolle tietty tuote pitää kohdistaa"
328 #: field:sale.order,state:0
329 #: view:sale.order.line:0
330 #: field:sale.order.line,state:0
331 #: view:sale.report:0
336 #: selection:sale.report,month:0
341 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
342 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
343 msgstr "Käynnistää toimitusmääräykset automaattisesti myyntitilauksilta."
346 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
347 msgid "Sales Orders Statistics"
348 msgstr "Myyntitilaustilastot"
351 #: help:sale.order,project_id:0
352 msgid "The analytic account related to a sales order."
353 msgstr "Myyntitilaukseen liitetty analyyttinen tili."
356 #: selection:sale.report,month:0
361 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
363 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
364 " Click to create a quotation that can be converted into a "
368 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
370 " quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
374 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
375 " Klikkaa luodaksesi uuden tarjouksen, jonka voi muuttaa\n"
376 " myyntitilaukseksi.\n"
378 " OpenERP auttaa sinua tehokkaasti hoitamaan koko myynti-\n"
379 " prosessin: tarjous, myyntitilaus, toimitus, laskutus ja "
385 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
387 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
388 "percentage of the sales order\n"
389 " or a fixed price (for advances) directly from the sales "
390 "order form if you prefer."
392 "Kaikki näiden tilausrivien nimikkeet laskutetaan. Voit laskuttaa myös osan "
393 "myyntitilauksesta prosentteina\n"
394 " tai kiinteähintaisena ennakkomaksuna suoraan "
398 #: field:sale.order,message_summary:0
408 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
409 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
411 msgid "Advance of %s %s"
412 msgstr "Ennakko %s %s"
415 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
416 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
418 #: view:sale.report:0
423 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
424 #: report:sale.order:0
425 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
430 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
431 msgid "Delivery address for current sales order."
432 msgstr "Valitun myyntitilauksen toimitusosoite."
435 #: report:sale.order:0
440 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
441 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
442 msgstr "Salli myyntitilauksen rivien laskutus"
445 #: selection:sale.report,month:0
450 #: field:sale.order,fiscal_position:0
451 msgid "Fiscal Position"
452 msgstr "Taloudellinen tilanne"
455 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
457 "Use All to create the final invoice.\n"
458 " Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
459 " Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
460 " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
463 "Valitse Kaikki luodaksesi loppulaskun.\n"
464 " Valitse Prosentteina luodaksesi prosenttuaalisen osalaskun.\n"
465 " Valitse Kiinteä hint luodaksesi ennakkolaskun.\n"
466 " Valitse Osa tilausriveistä luodaksesi valituista riveistä "
470 #: selection:sale.report,state:0
475 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
477 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
478 "'In progress' or 'Manual in progress'."
480 "Myyjä vahvistaa tarjouksen. Myyntitilauksen tilaksi muuttuu \"käsittelyssä\" "
481 "tai \"manuaalisessa käsittelyssä\"."
484 #: view:sale.order.line:0
485 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
486 msgstr "Myyntitilausrivit valmiina laskutettaviksi"
489 #: code:addons/sale/sale.py:308
492 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
493 "prices of existing order lines will not be updated."
495 "Jos muutat rämän tilauksen hinnaston (ja mahdollisesti valuutan), aiempien "
496 "tilausrivien hinnat eivät muutu."
499 #: report:sale.order:0
504 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
505 msgid "Invoice address for current sales order."
506 msgstr "Laskutusosoite nykyiselle myyntitilaukselle"
509 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
510 msgid "sale.config.settings"
514 #: selection:sale.order,order_policy:0
515 msgid "Before Delivery"
516 msgstr "Ennen tilausta"
519 #: code:addons/sale/sale.py:781
522 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
523 "default properties of Product categories."
525 "Taloudellista tilannetta ei ole määritelty tai oletusmyyntitiliä määritelty "
529 #: field:sale.order,project_id:0
530 msgid "Contract / Analytic"
531 msgstr "Sopimus / Analyyttinen"
534 #: view:sale.report:0
535 msgid "Ordered month of the sales order"
536 msgstr "Myyntitilauksen tilauskuukausi"
539 #: code:addons/sale/sale.py:505
542 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
544 "Et voi ryhmitellä samalle kumppanille myyntejä, jotka ovat eri valuutoissa."
547 #: view:sale.advance.payment.inv:0
548 #: view:sale.make.invoice:0
549 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
554 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
555 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
556 msgid "Quotation sent"
557 msgstr "Tarjous lähetetty"
560 #: field:sale.order,invoice_exists:0
561 #: field:sale.order.line,invoiced:0
566 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
568 msgid "Advance Invoice"
569 msgstr "Ennakkolasku"
572 #: field:sale.order,date_confirm:0
573 msgid "Confirmation Date"
574 msgstr "Vahvistuspvm"
577 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
578 msgid "Allotment Partner"
579 msgstr "Jakelukumppani"
582 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
583 msgid "Invoice Order"
584 msgstr "Laskuta tilaus"
587 #: selection:sale.report,month:0
592 #: help:sale.order,amount_total:0
593 msgid "The total amount."
594 msgstr "Kokonaismäärä"
597 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
598 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
599 msgstr "Salli toimitusmääräysten massalaskutus myynnin päiväkirjalta"
602 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
607 #: report:sale.order:0
608 msgid "Invoice address :"
609 msgstr "Laskutusosoite:"
612 #: field:sale.order.line,product_uom:0
613 msgid "Unit of Measure "
614 msgstr "Mittayksikkö "
617 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
618 msgid "The default working time unit for services is"
619 msgstr "Oletusyksikkö työajalle palveluissa on"
622 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
623 msgid "Invoice Address"
624 msgstr "Laskutusosoite"
627 #: view:sale.order.line:0
628 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
629 msgstr "Myyntitilaukseeni liittyvät tilausrivit"
632 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
633 msgid "Quotation / Order"
634 msgstr "Tarjous / Tilaus"
637 #: view:sale.report:0
638 #: field:sale.report,nbr:0
640 msgstr "Rivien lukumäärä"
648 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
649 msgid "Sales Order Line"
650 msgstr "Myyntitilausrivi"
653 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
654 msgid "One employee can have different roles per contract"
655 msgstr "Työntekijällä voi olla eri rooleja per sopimus"
663 #: report:sale.order:0
669 #: field:sale.order,order_line:0
674 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
675 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
676 msgstr "Käytä useita analyyttisiä myyntitilejä"
679 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
681 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
682 "different journals,\n"
683 " and perform batch operations on journals.\n"
684 " This installs the module sale_journal."
686 "Sallii myyntien ja toimitusten ryhmittelyn (poimintalistat) eri "
688 " ja suorittaa eräajot päiväkirjoille.\n"
689 " Tämä asentaa sale_journal moduulin."
692 #: field:sale.order,create_date:0
693 msgid "Creation Date"
697 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
698 msgid "Addresses in Sales Orders"
699 msgstr "Myyntitilausten osoitteet"
702 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
703 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
704 msgstr "Toimitetut, mutta laskuttamattomat rivit"
707 #: report:sale.order:0
712 #: view:sale.report:0
714 msgstr "Omat Myynnit"
717 #: field:sale.order,pricelist_id:0
718 #: field:sale.report,pricelist_id:0
719 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
724 #: help:sale.order.line,state:0
726 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
728 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
730 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
732 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
734 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
738 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
740 msgid "There is no income account defined as global property."
744 #: code:addons/sale/sale.py:960
745 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:91
746 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
748 msgid "Configuration Error!"
749 msgstr "Konfiguraatiovirhe!"
752 #: help:sale.order,invoice_exists:0
753 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
754 msgstr "Tämän mukaan myyntitilauksella on ainakin yksi lasku."
758 msgid "Send by Email"
759 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
762 #: code:addons/sale/res_config.py:97
773 #: view:sale.order.line:0
778 #: view:sale.advance.payment.inv:0
779 msgid "Create and View Invoice"
780 msgstr "Luo ja näytä lasku"
783 #: report:sale.order:0
784 msgid "Quotation Date"
785 msgstr "Tarjouspäivä"
788 #: field:sale.order,currency_id:0
793 #: code:addons/sale/sale.py:942
796 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
797 "Please set one before choosing a product."
799 "Sinun pitää valita hinnasto tai asiakas myyntilomakkeella!\n"
800 "Ole hyvä ja valitse yksi ennenkuin valitset tuotteen."
803 #: view:sale.report:0
804 #: field:sale.report,categ_id:0
805 msgid "Category of Product"
809 #: code:addons/sale/sale.py:564
811 msgid "Cannot cancel this sales order!"
812 msgstr "Tätä myyntitilausta ei voi peruuttaa!"
816 msgid "Recreate Invoice"
817 msgstr "Laskun uudelleenluonti"
820 #: report:sale.order:0
825 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
827 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
828 " Click to create a quotation or sales order for this "
831 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
833 " quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
836 " The social feature helps you organize discussions on each "
838 " order, and allow your customer to keep track of the "
840 " of the sales order.\n"
846 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
847 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
850 msgstr "Myyntitilaukset"
853 #: selection:sale.order,order_policy:0
855 msgstr "Tarvittaessa"
858 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
860 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
861 " Click to define a new sale shop.\n"
863 " Each quotation or sales order must be linked to a shop. The\n"
864 " shop also defines the warehouse from which the products will "
866 " delivered for each particular sales.\n"
872 #: field:sale.order,message_is_follower:0
873 msgid "Is a Follower"
877 #: field:sale.order,date_order:0
882 #: view:sale.report:0
883 msgid "Extended Filters..."
884 msgstr "Laajennetut suodattimet..."
887 #: selection:sale.order.line,state:0
892 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
898 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
900 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
901 " You may have to create it and set it as a default value on "
906 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
908 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
909 "wants to sale a given product or a given customer.\n"
910 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
911 " Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
915 #: code:addons/sale/sale.py:955
917 msgid "No valid pricelist line found ! :"
918 msgstr "Ei löytynyt voimassaolevaa hinnaston riviä! :"
921 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
922 msgid "Display margins on sales orders"
923 msgstr "Näytetään myyntitilausten marginaali"
926 #: help:sale.order,invoice_ids:0
928 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
929 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
932 "Tämä on lista laskuista jotka on luotu tälle myyntitilaukselle. Sama "
933 "myyntitilaus on voitu laskuttaa useassa erässä (esim. riveittäin)"
936 #: report:sale.order:0
937 msgid "Your Reference"
941 #: view:sale.order.line:0
946 #: view:sale.order.line:0
947 msgid "My Sales Order Lines"
948 msgstr "Omat myyntitilausrivit"
951 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
952 #: view:sale.advance.payment.inv:0
953 #: view:sale.make.invoice:0
954 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
959 #: sql_constraint:sale.order:0
960 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
961 msgstr "Tilausviitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
964 #: code:addons/sale/sale.py:952
967 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
968 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
970 "Tähän tuotteeseen ja määrään ei löydy vastaavaa riviä hinnastosta.\n"
971 "Muuta joko tuote, määrä tai hinnasto."
974 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
975 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
976 #: view:sale.advance.payment.inv:0
978 #: field:sale.order,order_policy:0
979 #: view:sale.order.line:0
980 msgid "Create Invoice"
984 #: view:sale.order.line:0
985 msgid "Order reference"
989 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
991 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
992 "Manage Related Stock.\n"
993 " This installs the module sale_stock."
997 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
999 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
1000 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
1004 #: report:sale.order:0
1009 #: view:sale.order:0
1010 msgid "Quotation Number"
1011 msgstr "Tarjousnumero"
1014 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
1016 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1017 " Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
1019 " OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
1021 " from the quotation to the sales order, the\n"
1022 " delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
1024 " The social feature helps you organize discussions on each "
1026 " order, and allow your customers to keep track of the "
1028 " of the sales order.\n"
1034 #: selection:sale.order.line,type:0
1036 msgstr "tilauksesta"
1039 #: report:sale.order:0
1040 msgid "Shipping address :"
1041 msgstr "Toimitusosoite:"
1044 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1045 msgid "Draft state of sales order"
1046 msgstr "Tilauksen tila on myyntiehdotus"
1049 #: help:sale.order,message_ids:0
1050 msgid "Messages and communication history"
1051 msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
1054 #: view:sale.order:0
1055 msgid "New Copy of Quotation"
1056 msgstr "Uusi tarjouksen kopio"
1059 #: field:res.partner,sale_order_count:0
1060 msgid "# of Sales Order"
1061 msgstr "Myyntitilauksen numero"
1064 #: code:addons/sale/sale.py:983
1066 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
1067 msgstr "Tilassa '%s' olevaa myyntitilauksen riviä ei voi poistaa.."
1070 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1071 msgid "Properties on lines"
1072 msgstr "Rivien ominaisuudet."
1075 #: code:addons/sale/sale.py:865
1078 "Before choosing a product,\n"
1079 " select a customer in the sales form."
1081 "Ennen tuotteen valintaa,\n"
1082 " valitse myyntilomakkeelle asiakas."
1085 #: view:sale.order:0
1086 msgid "Total Tax Included"
1087 msgstr "Verollinen Summa"
1090 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
1092 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
1093 msgstr "Et voi luoda laskua ennen kuin myyntitilaus on vahvistettu."
1096 #: view:sale.report:0
1097 msgid "Ordered date of the sales order"
1098 msgstr "Myyntitilauksen tilauspäivä"
1101 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1102 msgid "Confirm Quotation"
1103 msgstr "Vahvista tarjous"
1106 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1107 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
1108 msgid "Order Lines to Invoice"
1109 msgstr "Tilausrivit laskulle"
1112 #: view:sale.order:0
1113 #: view:sale.order.line:0
1114 #: view:sale.report:0
1116 msgstr "Ryhmittely.."
1119 #: view:sale.config.settings:0
1120 msgid "Product Features"
1121 msgstr "Tuotteen ominaisuudet"
1124 #: selection:sale.order,state:0
1125 #: selection:sale.report,state:0
1126 msgid "Waiting Schedule"
1127 msgstr "Odottaa aikataulua"
1130 #: view:sale.order.line:0
1131 #: field:sale.report,product_uom:0
1132 msgid "Unit of Measure"
1133 msgstr "Mittayksikkö"
1136 #: field:sale.order.line,type:0
1137 msgid "Procurement Method"
1138 msgstr "Hankintatapa"
1141 #: view:sale.order:0
1142 #: field:sale.order,message_unread:0
1143 msgid "Unread Messages"
1144 msgstr "Lukemattomat viestit"
1147 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1148 msgid "Quotation confirmed"
1149 msgstr "Tarjous vahvistettu"
1152 #: selection:sale.order,state:0
1153 msgid "Draft Quotation"
1154 msgstr "Tarjousehdotus"
1157 #: field:sale.order,amount_tax:0
1158 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1163 #: view:sale.order:0
1164 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1165 msgstr "Myyntitilaus on valmis laskutettavaksi"
1168 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1170 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
1172 " This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
1173 "values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
1174 " But the possibility to change these values is still "
1176 " This installs the module analytic_user_function."
1180 #: help:sale.order,create_date:0
1181 msgid "Date on which sales order is created."
1182 msgstr "Päivä jolloin myyntitilaus on luotu"
1185 #: view:sale.order:0
1186 msgid "Terms and conditions..."
1187 msgstr "Sopimusehdot"
1190 #: view:sale.make.invoice:0
1191 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1192 msgid "Create Invoices"
1193 msgstr "Luo laskuja"
1196 #: code:addons/sale/sale.py:277
1197 #: code:addons/sale/sale.py:820
1198 #: code:addons/sale/sale.py:983
1200 msgid "Invalid Action!"
1201 msgstr "Virheellinen toiminto!"
1204 #: report:sale.order:0
1209 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1210 msgid "Advance Amount"
1211 msgstr "Etukäteismäärä"
1214 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1215 msgid "Shipped Quantities"
1216 msgstr "Toimitetut määrät"
1219 #: view:sale.order:0
1220 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1221 msgstr "Myyntitilaus jota ei ole vielä vahvistettu"
1224 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
1226 "The sales order will automatically create the invoice proposition (draft "
1227 "invoice). You have to choose "
1228 "if you want your invoice based on ordered "
1230 "Myyntitilaus luo automaattisesti laskuehdotuksen. Valitse haluatko laskun "
1231 "perustuvan tilaukseen "
1234 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1235 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1236 msgid "Make Invoices"
1237 msgstr "Luo Laskuja"
1240 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1241 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
1242 msgstr "Salli analyyttisen tilin määrittelyn myyntitilaukselle."
1245 #: view:sale.order:0
1246 #: view:sale.order.line:0
1248 msgstr "Laskutettavaa"
1251 #: view:sale.report:0
1252 msgid "Ordered Year of the sales order"
1253 msgstr "Myyntitilauksen tilausvuosi"
1256 #: selection:sale.report,month:0
1261 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1263 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
1264 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
1268 #: view:sale.order:0
1269 msgid "Cancel Quotation"
1270 msgstr "Tilauksen peruutus"
1273 #: selection:sale.order,state:0
1274 #: selection:sale.report,state:0
1275 msgid "Shipping Exception"
1276 msgstr "Poikkeus toimituksessa"
1279 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1280 msgid "Group the invoices"
1281 msgstr "Ryhmittele laskut"
1284 #: view:sale.config.settings:0
1285 msgid "Contracts Management"
1286 msgstr "Sopimustenhallinta"
1289 #: view:sale.report:0
1290 #: field:sale.report,month:0
1295 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1296 msgid "To be reviewed by the accountant."
1297 msgstr "Kirjanpitäjän tarkistettavaksi"
1300 #: view:sale.order:0
1301 msgid "My Sales Orders"
1302 msgstr "Myyntitilaukseni"
1305 #: view:sale.make.invoice:0
1306 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1307 msgid "Create invoices"
1311 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1312 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1313 msgstr "Myyntiilausrivi tee lasku"
1316 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1317 msgid "Drives procurement and invoicing"
1318 msgstr "Ohjaa hankintaa ja laskutusta"
1321 #: field:sale.order,invoiced:0
1326 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1327 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1328 #: view:sale.report:0
1329 msgid "Sales Analysis"
1330 msgstr "Myyntianalyysi"
1333 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1334 #: view:sale.order:0
1335 #: selection:sale.report,state:0
1340 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1342 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1343 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1344 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1346 "Myyjä luo laskun käsin, jos myyntitilauksen lähetyssäännöt ovat 'toimitus ja "
1347 "manuaalinen käynnissä'. Lasku luodaan automaattisesti jos lähetyssääntö on "
1348 "'maksu ennen toimitusta'."
1351 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
1352 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
1353 msgstr "Sallii alennuksen asettamisen myyntitilauksen riveille"
1356 #: field:sale.order,paypal_url:0
1361 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1362 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1363 msgstr "Käytä hinnastoja valitaksesi asiakaskohtaisen hinnan"
1366 #: code:addons/sale/sale.py:185
1368 msgid "There is no default shop for the current user's company!"
1370 "Valitun käyttäjän yrityksellä ei ole oletusarvoista liikettä/toimipistettä."
1373 #: code:addons/sale/sale.py:277
1376 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
1377 msgstr "Ennen vahvistetun myyntitilauksen poistamista, se pitää peruuttaa!"
1380 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1381 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1382 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1383 #: view:res.partner:0
1384 #: view:sale.order:0
1385 #: view:sale.report:0
1390 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1392 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1393 " This gives the profitability by calculating the difference "
1394 "between the Unit Price and Cost Price.\n"
1395 " This installs the module sale_margin."
1399 #: report:sale.order:0
1400 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1402 msgstr "Yksikköhinta"
1405 #: view:sale.order:0
1406 #: selection:sale.order,state:0
1407 #: view:sale.order.line:0
1408 #: selection:sale.order.line,state:0
1409 #: selection:sale.report,state:0
1414 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1415 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1416 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1417 #: view:sale.order:0
1423 #: field:sale.order,origin:0
1424 msgid "Source Document"
1425 msgstr "Lähdedokumentti"
1428 #: view:sale.order.line:0
1433 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1434 msgid "Invoice Sales Order"
1435 msgstr "Laskuta myyntitilaus"
1438 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1439 msgid "The amount without tax."
1440 msgstr "Veroton arvo"
1443 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1444 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1445 msgstr "Myynnin ennakkolasku"
1448 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
1451 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1452 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1454 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
1456 " <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
1457 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
1459 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1460 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1461 " Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
1462 " Order total: <strong>${object.amount_total} "
1463 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
1464 " Order date: ${object.date_order}<br />\n"
1465 " % if object.origin:\n"
1466 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1468 " % if object.client_order_ref:\n"
1469 " Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
1471 " % if object.user_id:\n"
1472 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
1473 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1477 " % if object.paypal_url:\n"
1479 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1480 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
1481 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1482 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1487 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1488 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1491 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1492 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1493 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1494 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1496 " <strong style=\"text-"
1497 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1499 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1500 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1501 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1502 " % if object.company_id.street:\n"
1503 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
1505 " % if object.company_id.street2:\n"
1506 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1508 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1509 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1511 " % if object.company_id.country_id:\n"
1512 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1513 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1517 " % if object.company_id.phone:\n"
1518 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1519 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1520 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1521 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
1524 " % if object.company_id.website:\n"
1527 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1537 #: view:sale.order.line:0
1538 #: field:sale.order.line,product_id:0
1539 #: view:sale.report:0
1540 #: field:sale.report,product_id:0
1545 #: help:sale.order,order_policy:0
1547 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1549 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1550 "when the products have been delivered. \n"
1551 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1552 "paid before the products can be delivered."
1556 #: view:account.invoice.report:0
1557 #: view:board.board:0
1558 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
1559 msgid "Monthly Turnover"
1560 msgstr "Kuukausittainen liikevaihto"
1563 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1565 msgstr "Laskutetaan kun"
1568 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1569 msgid "Fixed price (deposit)"
1573 #: report:sale.order:0
1574 msgid "Date Ordered"
1575 msgstr "Tilauspäivämäärä"
1578 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1580 msgstr "Tuotteen myyntiyksikkö"
1583 #: selection:sale.report,state:0
1584 msgid "Manual In Progress"
1585 msgstr "Manuaalisessa käsittelyssä"
1588 #: view:sale.order.line:0
1593 #: view:sale.order:0
1594 msgid "Confirm Sale"
1595 msgstr "Vahvista myynti"
1598 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1599 msgid "From a sales order"
1600 msgstr "Myyntitilauksesta"
1603 #: view:sale.order:0
1604 msgid "Ignore Exception"
1605 msgstr "Ohita poikkeus"
1608 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1610 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1611 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1612 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1617 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1618 msgid "Some order lines"
1619 msgstr "Eräitä tilausrivejä"
1622 #: view:res.partner:0
1623 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1627 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
1628 msgid "Discount on lines"
1629 msgstr "Alennus riveillä"
1632 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1633 msgid "Customer Reference"
1634 msgstr "Asiakkaan viite"
1637 #: field:sale.order,amount_total:0
1638 #: view:sale.order.line:0
1643 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1645 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1646 " will create a draft invoice that can be modified\n"
1647 " before validation."
1651 #: view:board.board:0
1652 msgid "Sales Dashboard"
1653 msgstr "Myynnin työpöytä"
1656 #: view:sale.order.line:0
1657 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1658 msgstr "Myyntitilausten 'valmis' tilassa olevat rivit"
1661 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1663 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
1664 " method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
1666 " (650€/day for a developer), the duration (one year support "
1668 " You will be able to follow the progress of the contract and "
1669 "invoice automatically.\n"
1670 " It installs the account_analytic_analysis module."
1674 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
1676 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
1681 #: help:sale.order,date_confirm:0
1682 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1683 msgstr "Päivä jolloin myyntitilaus on vahvistettu"
1686 #: code:addons/sale/sale.py:565
1688 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
1689 msgstr "Peruuta ensin kaikki tähän myyntitilaukseen kytketyt laskut."
1692 #: field:sale.order,company_id:0
1693 #: field:sale.order.line,company_id:0
1694 #: view:sale.report:0
1695 #: field:sale.report,company_id:0
1696 #: field:sale.shop,company_id:0
1701 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1702 msgid "Invoice Date"
1703 msgstr "Laskun päivämäärä"
1706 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1707 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1708 msgstr "Ennakkoon laskutettava määrä."
1711 #: selection:sale.order,state:0
1712 #: selection:sale.report,state:0
1713 msgid "Invoice Exception"
1714 msgstr "Poikkeus laskutuksessa"
1717 #: code:addons/sale/sale.py:865
1719 msgid "No Customer Defined !"
1720 msgstr "Asiakasta ei ole määritetty!"
1723 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
1724 msgid "Delivery Address"
1725 msgstr "Toimitusosoite"
1728 #: selection:sale.order,state:0
1729 msgid "Sale to Invoice"
1730 msgstr "Myynnin laskutus"
1733 #: view:sale.config.settings:0
1734 msgid "Warehouse Features"
1735 msgstr "Varaston ominaisuudet"
1738 #: view:sale.order.line:0
1740 msgstr "Peruuta rivi"
1743 #: field:sale.order,message_ids:0
1748 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1753 #: code:addons/sale/sale.py:185
1754 #: code:addons/sale/sale.py:363
1755 #: code:addons/sale/sale.py:504
1756 #: code:addons/sale/sale.py:598
1757 #: code:addons/sale/sale.py:763
1758 #: code:addons/sale/sale.py:780
1764 #: report:sale.order:0
1766 msgstr "Yhteensä veroton"
1769 #: help:sale.order.line,type:0
1771 "From stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait for "
1773 "On order: When needed, the product is purchased or produced."
1777 #: selection:sale.order,state:0
1778 #: selection:sale.order.line,state:0
1779 #: selection:sale.report,state:0
1784 #: view:sale.order.line:0
1785 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1786 msgstr "Etsi laskuttamattomia rivejä"
1789 #: selection:sale.order,state:0
1790 msgid "Quotation Sent"
1791 msgstr "Tarjous lähetetty"
1794 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
1795 msgid "Email composition wizard"
1796 msgstr "Sähköpostin automaattinen koostaminen"
1799 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1800 #: field:sale.order,shop_id:0
1801 #: view:sale.report:0
1802 #: field:sale.report,shop_id:0
1807 #: field:sale.report,date_confirm:0
1808 msgid "Date Confirm"
1809 msgstr "Vahvistus Päivämäärä"
1812 #: code:addons/sale/sale.py:364
1814 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1815 msgstr "Määritä myynnin päiväkirja tälle yritykselle: \"%s\" (id:%d)."
1818 #: view:sale.config.settings:0
1819 msgid "Contract Features"
1820 msgstr "Sopimuksen ominaisuudet"
1823 #: code:addons/sale/sale.py:287
1824 #: code:addons/sale/sale.py:584
1825 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1826 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1827 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1828 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1829 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1830 #: view:sale.order:0
1831 #: selection:sale.order,state:0
1834 msgstr "Myyntitilaus"
1837 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1838 msgid "Quantity (UoS)"
1839 msgstr "Määrä (myyntiyksikkö)"
1842 #: selection:sale.order.line,state:0
1844 msgstr "Vahvistettu"
1847 #: field:sale.order,note:0
1848 msgid "Terms and conditions"
1849 msgstr "Toimitusehdot"
1852 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1857 #: code:addons/sale/sale.py:820
1859 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
1860 msgstr "Laskutettua myyntitilausriviä ei voi peruuttaa!"
1863 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
1868 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1869 msgid "Invoice Lines"
1873 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1874 #: view:sale.order:0
1875 #: view:sale.order.line:0
1876 msgid "Sales Order Lines"
1877 msgstr "Myyntitilauksen rivit"
1880 #: view:sale.config.settings:0
1881 msgid "Default Options"
1882 msgstr "Oletusarvojen vaihtoehdot"
1885 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1886 msgid "Analytic accounting for sales"
1887 msgstr "Analyyttinen myyntitili"
1890 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1891 msgid "Invoiced Ratio"
1892 msgstr "Laskutettujen suhde"
1895 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
1897 msgid "EDI Pricelist (%s)"
1898 msgstr "EDI hinnasto (%s)"
1901 #: selection:sale.order,order_policy:0
1902 msgid "On Delivery Order"
1906 #: view:sale.report:0
1907 msgid "Reference Unit of Measure"
1911 #: view:sale.order.line:0
1912 msgid "Sales order lines done"
1913 msgstr "Myyntitilauksen rivit tehty"
1916 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1919 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1920 "following reasons:\n"
1921 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1922 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1924 "Laskua ei voi luoda tälle myyntitilausriville seuraavista syistä:\n"
1925 "1. Myyntitilausrivin tila on joko luonnos tai peruttu!\n"
1926 "2. Myyntitilausrivi on laskutettu!"
1929 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1934 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1939 #: selection:sale.report,month:0
1944 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
1946 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1947 msgstr "Tälle tuotteelle ei ole määritelty myyntitiliä: \"%s\" (id:%d)."
1950 #: view:sale.order.line:0
1952 msgstr "Laskuttamaton"
1955 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1956 msgid "Old Quotations"
1957 msgstr "Vanhat Tarjoukset"
1960 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1961 msgid "Untaxed Amount"
1962 msgstr "Veroton arvo"
1965 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
1966 msgid "Analytic Accounting for Sales"
1967 msgstr "Analyyttinen myyntitili"
1970 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1971 msgid "Open Sale Menu"
1975 #: selection:sale.report,month:0
1980 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
1982 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
1983 msgstr "Sinun ei pitäisi laskuttaa manuaalisesti myyntitilausta %s"
1986 #: selection:sale.order.line,state:0
1991 #: help:sale.order,amount_tax:0
1992 msgid "The tax amount."
1993 msgstr "Veron määrä"
1996 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
1997 msgid "Email Templates"
1998 msgstr "Sähköpostin mallipohjat"
2001 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
2003 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
2004 "'Lines to Invoice'."
2008 #: view:sale.order.line:0
2010 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
2013 "Myyntitilauksen rivit, jotka on vahvistettu, tehty tai ovat "
2014 "poikkeustilassa, mutta joita ei ole vielä laskutettu"
2017 #: selection:sale.report,month:0
2022 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
2023 msgid "Advance Product"
2024 msgstr "Ennakkotuote"
2027 #: help:sale.order.line,sequence:0
2028 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
2032 #: selection:sale.report,month:0
2037 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
2038 msgid "Sales Order in Progress"
2039 msgstr "Myyntitilaukset käsittelyssä"
2042 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
2043 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
2047 #: help:sale.order,origin:0
2048 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
2049 msgstr "Viite dokumenttiin joka loi tämän myyntitilauspyynnön."
2052 #: view:sale.report:0
2053 #: field:sale.report,delay:0
2054 msgid "Commitment Delay"
2055 msgstr "Sitoutumisen viive"
2058 #: field:sale.report,state:0
2059 msgid "Order Status"
2060 msgstr "Tilauksen tila"
2063 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2064 msgid "Show Lines to Invoice"
2065 msgstr "Näytä rivit laskulla"
2068 #: field:sale.report,date:0
2070 msgstr "Tilauksen Päiväys"
2073 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
2074 msgid "Confirmed sales order to invoice."
2075 msgstr "Laskutettavat vahvistetut myyntitilaukset."
2078 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
2079 msgid "Sales Order Confirmed"
2080 msgstr "Myyntitilaus vahvistettu"
2083 #: selection:sale.order.line,type:0
2088 #: code:addons/sale/sale.py:944
2090 msgid "No Pricelist ! : "
2091 msgstr "Ei hinnastoa ! : "
2094 #: view:sale.order:0
2095 msgid "Sales Order "
2096 msgstr "Myyntitilaus "
2099 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2100 msgid "Use contracts management"
2101 msgstr "Käytä sopimushallintaa"
2104 #: help:sale.order,invoiced:0
2105 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2106 msgstr "Merkitsee että lasku on maksettu"
2109 #: report:sale.order:0
2110 #: field:sale.order.line,name:0
2115 #: selection:sale.report,month:0
2120 #: view:sale.make.invoice:0
2121 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
2122 msgstr "Oletko varma, että haluat muodostaa laskun?"
2125 #: view:sale.order:0
2126 msgid "Order Number"
2127 msgstr "Tilausnumero"
2130 #: view:sale.order:0
2131 #: field:sale.order,partner_id:0
2132 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2137 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2142 #: selection:sale.report,month:0
2147 #: selection:sale.report,month:0
2152 #: view:sale.config.settings:0
2154 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2155 " multiple invoicing as part of the same contract "
2161 #: view:sale.order:0
2162 #: view:sale.order.line:0
2163 msgid "Search Sales Order"
2164 msgstr "Hae myyntitilausta"
2167 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2168 msgid "What do you want to invoice?"
2169 msgstr "Mitä haluat laskuttaa?"
2172 #: view:sale.order.line:0
2173 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
2174 msgstr "Vahvistetut myyntitilausrivit, joita ei ole vielä toimitettu"
2177 #: field:sale.order.line,sequence:0
2182 #: report:sale.order:0
2183 #: field:sale.order,payment_term:0
2184 msgid "Payment Term"
2188 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2189 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2190 msgstr "Tämä mahdollistaa sale_analytic_plans moduulin asennuksen."
2193 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2195 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2196 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2197 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2198 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2199 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2203 #: report:sale.order:0
2204 msgid "Quotation N°"
2208 #: view:sale.report:0
2213 #: view:sale.report:0
2214 #: field:sale.report,year:0