76142dc72e5eda62767fe3aa0f13ee13b63c2e98
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-30 22:31+0000\n"
12 "Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:47+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
22 msgid "account.config.settings"
23 msgstr ""
24
25 #. module: sale
26 #: view:sale.order:0
27 msgid "UoS"
28 msgstr ""
29
30 #. module: sale
31 #: report:sale.order:0
32 #: view:sale.order:0
33 #: field:sale.order,user_id:0
34 #: view:sale.order.line:0
35 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
36 #: view:sale.report:0
37 #: field:sale.report,user_id:0
38 msgid "Salesperson"
39 msgstr "Myyjä"
40
41 #. module: sale
42 #: help:sale.order,pricelist_id:0
43 msgid "Pricelist for current sales order."
44 msgstr "Tilauksessa käytettävä hinnasto."
45
46 #. module: sale
47 #: view:sale.report:0
48 #: field:sale.report,day:0
49 msgid "Day"
50 msgstr "Päivä"
51
52 #. module: sale
53 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
54 #: view:sale.order:0
55 msgid "Cancel Order"
56 msgstr "Peruuta tilaus"
57
58 #. module: sale
59 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
60 #, python-format
61 msgid "Incorrect Data"
62 msgstr "Virheellinen tieto"
63
64 #. module: sale
65 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
66 #, python-format
67 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
68 msgstr "Ennakkomaksu oltava positiivinen."
69
70 #. module: sale
71 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
72 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
73 msgstr "Sallii alennuksen syöttämisen myyntitilausriveille."
74
75 #. module: sale
76 #: help:sale.order,message_unread:0
77 msgid "If checked new messages require your attention."
78 msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi."
79
80 #. module: sale
81 #: view:res.partner:0
82 msgid "False"
83 msgstr "Virheellinen"
84
85 #. module: sale
86 #: report:sale.order:0
87 msgid "Tax"
88 msgstr "Vero"
89
90 #. module: sale
91 #: help:sale.order,state:0
92 msgid ""
93 "Gives the status of the quotation or sales order.              \n"
94 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs     "
95 "          in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
96 "list process (Shipping Exception).\n"
97 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed           "
98 "    but waiting for the scheduler to run on the order date."
99 msgstr ""
100
101 #. module: sale
102 #: view:sale.report:0
103 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
104 #: field:sale.shop,project_id:0
105 msgid "Analytic Account"
106 msgstr "Analyyttinen tili"
107
108 #. module: sale
109 #: help:sale.order,message_summary:0
110 msgid ""
111 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
112 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
113 msgstr ""
114 "Sisältään viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on "
115 "html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään."
116
117 #. module: sale
118 #: view:sale.report:0
119 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
120 msgid "# of Qty"
121 msgstr "Määrä"
122
123 #. module: sale
124 #: code:addons/sale/sale.py:444
125 #, python-format
126 msgid "Customer Invoices"
127 msgstr "Asiakkaan laskut"
128
129 #. module: sale
130 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
131 #: view:sale.report:0
132 #: field:sale.report,partner_id:0
133 msgid "Partner"
134 msgstr "Kumppani"
135
136 #. module: sale
137 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
138 msgid ""
139 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
140 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
141 msgstr ""
142 "Sallii eri hintojen hallinnan perustuen asiakasryhmittäisiin sääntöihin."
143
144 #. module: sale
145 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
146 msgid "Invoice the whole sales order"
147 msgstr "Laskuta koko myyntitilaus"
148
149 #. module: sale
150 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
151 msgid "Default Payment Term"
152 msgstr "Oletusmaksuehto"
153
154 #. module: sale
155 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
156 msgid "Allow using different units of measures"
157 msgstr "Sallii erilaisten mittayksiköiden käytön."
158
159 #. module: sale
160 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
161 msgid "Percentage"
162 msgstr "Prosenttia"
163
164 #. module: sale
165 #: report:sale.order:0
166 msgid "Disc.(%)"
167 msgstr "Ale (%)"
168
169 #. module: sale
170 #: code:addons/sale/sale.py:764
171 #, python-format
172 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
173 msgstr "Määrittele myyntitili tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)."
174
175 #. module: sale
176 #: view:sale.report:0
177 #: field:sale.report,price_total:0
178 msgid "Total Price"
179 msgstr "Hinta yhteensä"
180
181 #. module: sale
182 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
183 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
184 msgstr "Muodosta laskut myyntitilausrivien perusteella."
185
186 #. module: sale
187 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
188 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
189 msgstr "Merkitse valintaruutu ryhmitelläksesi saman asiakkaan  myyntilaskut."
190
191 #. module: sale
192 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
193 msgid ""
194 "For modifying account analytic view to show important data to project "
195 "manager of services companies.\n"
196 "                You can also view the report of account analytic summary "
197 "user-wise as well as month wise.\n"
198 "                This installs the module account_analytic_analysis."
199 msgstr ""
200
201 #. module: sale
202 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
203 msgid "Ordered Quantities"
204 msgstr "Tilatut määrät"
205
206 #. module: sale
207 #: field:sale.order,name:0
208 #: field:sale.order.line,order_id:0
209 msgid "Order Reference"
210 msgstr "Tilauksen viite"
211
212 #. module: sale
213 #: view:sale.order:0
214 msgid "Other Information"
215 msgstr "Lisätiedot"
216
217 #. module: sale
218 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
219 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
220 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
221 #, python-format
222 msgid "Warning!"
223 msgstr "Varoitus!"
224
225 #. module: sale
226 #: view:sale.config.settings:0
227 msgid "Invoicing Process"
228 msgstr "Laskutusprosessi"
229
230 #. module: sale
231 #: view:sale.order:0
232 msgid "Sales Order done"
233 msgstr "Myyntitilaus valmis"
234
235 #. module: sale
236 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
237 #: view:res.partner:0
238 msgid "Quotations and Sales"
239 msgstr "Tarjoukset ja myynnit"
240
241 #. module: sale
242 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
243 msgid ""
244 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
245 msgstr "Sallii eri mittayksiköiden valinnan ja ylläpidon"
246
247 #. module: sale
248 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
249 msgid "Sales Make Invoice"
250 msgstr "Myyntilaskun luonti"
251
252 #. module: sale
253 #: code:addons/sale/sale.py:307
254 #, python-format
255 msgid "Pricelist Warning!"
256 msgstr "Hinnaston varoitus"
257
258 #. module: sale
259 #: field:sale.order.line,discount:0
260 msgid "Discount (%)"
261 msgstr "Alennus (%)"
262
263 #. module: sale
264 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
265 msgid "Create & View Invoice"
266 msgstr "Luo ja näytä lasku"
267
268 #. module: sale
269 #: view:board.board:0
270 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
271 msgid "My Quotations"
272 msgstr "Omat tarjoukset"
273
274 #. module: sale
275 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
276 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
277 msgstr "Salli hälytysten määrittely asiakkaille tai tuotteille"
278
279 #. module: sale
280 #: field:sale.shop,name:0
281 msgid "Shop Name"
282 msgstr "Myymälän nimi"
283
284 #. module: sale
285 #: code:addons/sale/sale.py:598
286 #, python-format
287 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
288 msgstr "Et voi vahvistaa myyntitilausta, jolla ei ole yhtään riviä."
289
290 #. module: sale
291 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
292 msgid ""
293 "<p>\n"
294 "                Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
295 "can\n"
296 "                invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
297 "do\n"
298 "                not need this list if you invoice from the delivery orders "
299 "or\n"
300 "                if you invoice sales totally.\n"
301 "              </p>\n"
302 "            "
303 msgstr ""
304
305 #. module: sale
306 #: view:sale.order:0
307 msgid "Quotation "
308 msgstr "Tarjous "
309
310 #. module: sale
311 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
312 #, python-format
313 msgid "Advance of %s %%"
314 msgstr "Ennakko  %s %%"
315
316 #. module: sale
317 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
318 msgid "Sales in Exception"
319 msgstr "Myydyt joissa poikkeus toimituksessa"
320
321 #. module: sale
322 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
323 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
324 msgstr "Kumppani jolle tietty tuote pitää kohdistaa"
325
326 #. module: sale
327 #: view:sale.order:0
328 #: field:sale.order,state:0
329 #: view:sale.order.line:0
330 #: field:sale.order.line,state:0
331 #: view:sale.report:0
332 msgid "Status"
333 msgstr "Tila"
334
335 #. module: sale
336 #: selection:sale.report,month:0
337 msgid "August"
338 msgstr "Elokuu"
339
340 #. module: sale
341 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
342 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
343 msgstr "Käynnistää toimitusmääräykset automaattisesti myyntitilauksilta."
344
345 #. module: sale
346 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
347 msgid "Sales Orders Statistics"
348 msgstr "Myyntitilaustilastot"
349
350 #. module: sale
351 #: help:sale.order,project_id:0
352 msgid "The analytic account related to a sales order."
353 msgstr "Myyntitilaukseen liitetty analyyttinen tili."
354
355 #. module: sale
356 #: selection:sale.report,month:0
357 msgid "October"
358 msgstr "Lokakuu"
359
360 #. module: sale
361 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
362 msgid ""
363 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
364 "                Click to create a quotation that can be converted into a "
365 "sales\n"
366 "                order.\n"
367 "              </p><p>\n"
368 "                OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
369 "flow:\n"
370 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
371 "              </p>\n"
372 "            "
373 msgstr ""
374 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
375 "                Klikkaa luodaksesi uuden tarjouksen, jonka voi muuttaa\n"
376 "                myyntitilaukseksi.\n"
377 "              </p><p>\n"
378 "                OpenERP auttaa sinua tehokkaasti hoitamaan  koko myynti-\n"
379 "                prosessin:  tarjous, myyntitilaus, toimitus, laskutus ja "
380 "maksu.\n"
381 "              </p>\n"
382 "            "
383
384 #. module: sale
385 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
386 msgid ""
387 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
388 "percentage of the sales order\n"
389 "                    or a fixed price (for advances) directly from the sales "
390 "order form if you prefer."
391 msgstr ""
392 "Kaikki näiden tilausrivien nimikkeet laskutetaan. Voit laskuttaa myös osan "
393 "myyntitilauksesta prosentteina\n"
394 "                    tai kiinteähintaisena  ennakkomaksuna suoraan "
395 "myyntitilaukselta."
396
397 #. module: sale
398 #: field:sale.order,message_summary:0
399 msgid "Summary"
400 msgstr "Yhteenveto"
401
402 #. module: sale
403 #: view:sale.order:0
404 msgid "View Invoice"
405 msgstr "Näytä lasku"
406
407 #. module: sale
408 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
409 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
410 #, python-format
411 msgid "Advance of %s %s"
412 msgstr "Ennakko %s %s"
413
414 #. module: sale
415 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
416 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
417 #: view:sale.order:0
418 #: view:sale.report:0
419 msgid "Quotations"
420 msgstr "Tarjoukset"
421
422 #. module: sale
423 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
424 #: report:sale.order:0
425 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
426 msgid "Quantity"
427 msgstr "Määrä"
428
429 #. module: sale
430 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
431 msgid "Delivery address for current sales order."
432 msgstr "Valitun myyntitilauksen toimitusosoite."
433
434 #. module: sale
435 #: report:sale.order:0
436 msgid "TVA :"
437 msgstr "ALV:"
438
439 #. module: sale
440 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
441 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
442 msgstr "Salli myyntitilauksen rivien laskutus"
443
444 #. module: sale
445 #: selection:sale.report,month:0
446 msgid "September"
447 msgstr "Syyskuu"
448
449 #. module: sale
450 #: field:sale.order,fiscal_position:0
451 msgid "Fiscal Position"
452 msgstr "Taloudellinen tilanne"
453
454 #. module: sale
455 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
456 msgid ""
457 "Use All to create the final invoice.\n"
458 "                Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
459 "                Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
460 "                Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
461 "order lines."
462 msgstr ""
463 "Valitse Kaikki luodaksesi loppulaskun.\n"
464 "                Valitse Prosentteina luodaksesi prosenttuaalisen osalaskun.\n"
465 "                Valitse Kiinteä hint luodaksesi ennakkolaskun.\n"
466 "                Valitse Osa tilausriveistä luodaksesi valituista riveistä "
467 "osalaskun."
468
469 #. module: sale
470 #: selection:sale.report,state:0
471 msgid "In Progress"
472 msgstr "Käynnissä"
473
474 #. module: sale
475 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
476 msgid ""
477 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
478 "'In progress' or 'Manual in progress'."
479 msgstr ""
480 "Myyjä vahvistaa tarjouksen. Myyntitilauksen tilaksi muuttuu \"käsittelyssä\" "
481 "tai \"manuaalisessa käsittelyssä\"."
482
483 #. module: sale
484 #: view:sale.order.line:0
485 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
486 msgstr "Myyntitilausrivit valmiina laskutettaviksi"
487
488 #. module: sale
489 #: code:addons/sale/sale.py:308
490 #, python-format
491 msgid ""
492 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
493 "prices of existing order lines will not be updated."
494 msgstr ""
495 "Jos muutat rämän tilauksen hinnaston (ja mahdollisesti valuutan), aiempien "
496 "tilausrivien hinnat eivät muutu."
497
498 #. module: sale
499 #: report:sale.order:0
500 msgid "Tel. :"
501 msgstr "Puh.:"
502
503 #. module: sale
504 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
505 msgid "Invoice address for current sales order."
506 msgstr "Laskutusosoite nykyiselle myyntitilaukselle"
507
508 #. module: sale
509 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
510 msgid "sale.config.settings"
511 msgstr ""
512
513 #. module: sale
514 #: selection:sale.order,order_policy:0
515 msgid "Before Delivery"
516 msgstr "Ennen tilausta"
517
518 #. module: sale
519 #: code:addons/sale/sale.py:781
520 #, python-format
521 msgid ""
522 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
523 "default properties of Product categories."
524 msgstr ""
525 "Taloudellista tilannetta ei ole määritelty tai oletusmyyntitiliä määritelty "
526 "tuoteryhmille."
527
528 #. module: sale
529 #: field:sale.order,project_id:0
530 msgid "Contract / Analytic"
531 msgstr "Sopimus / Analyyttinen"
532
533 #. module: sale
534 #: view:sale.report:0
535 msgid "Ordered month of the sales order"
536 msgstr "Myyntitilauksen tilauskuukausi"
537
538 #. module: sale
539 #: code:addons/sale/sale.py:505
540 #, python-format
541 msgid ""
542 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
543 msgstr ""
544 "Et voi ryhmitellä samalle kumppanille myyntejä, jotka ovat eri valuutoissa."
545
546 #. module: sale
547 #: view:sale.advance.payment.inv:0
548 #: view:sale.make.invoice:0
549 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
550 msgid "or"
551 msgstr "tai"
552
553 #. module: sale
554 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
555 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
556 msgid "Quotation sent"
557 msgstr "Tarjous lähetetty"
558
559 #. module: sale
560 #: field:sale.order,invoice_exists:0
561 #: field:sale.order.line,invoiced:0
562 msgid "Invoiced"
563 msgstr "Laskutettu"
564
565 #. module: sale
566 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
567 #, python-format
568 msgid "Advance Invoice"
569 msgstr "Ennakkolasku"
570
571 #. module: sale
572 #: field:sale.order,date_confirm:0
573 msgid "Confirmation Date"
574 msgstr "Vahvistuspvm"
575
576 #. module: sale
577 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
578 msgid "Allotment Partner"
579 msgstr "Jakelukumppani"
580
581 #. module: sale
582 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
583 msgid "Invoice Order"
584 msgstr "Laskuta tilaus"
585
586 #. module: sale
587 #: selection:sale.report,month:0
588 msgid "March"
589 msgstr "Maaliskuu"
590
591 #. module: sale
592 #: help:sale.order,amount_total:0
593 msgid "The total amount."
594 msgstr "Kokonaismäärä"
595
596 #. module: sale
597 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
598 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
599 msgstr "Salli toimitusmääräysten massalaskutus myynnin päiväkirjalta"
600
601 #. module: sale
602 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
603 msgid "Subtotal"
604 msgstr "Välisumma"
605
606 #. module: sale
607 #: report:sale.order:0
608 msgid "Invoice address :"
609 msgstr "Laskutusosoite:"
610
611 #. module: sale
612 #: field:sale.order.line,product_uom:0
613 msgid "Unit of Measure "
614 msgstr "Mittayksikkö "
615
616 #. module: sale
617 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
618 msgid "The default working time unit for services is"
619 msgstr "Oletusyksikkö työajalle palveluissa on"
620
621 #. module: sale
622 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
623 msgid "Invoice Address"
624 msgstr "Laskutusosoite"
625
626 #. module: sale
627 #: view:sale.order.line:0
628 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
629 msgstr "Myyntitilaukseeni liittyvät tilausrivit"
630
631 #. module: sale
632 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
633 msgid "Quotation / Order"
634 msgstr "Tarjous / Tilaus"
635
636 #. module: sale
637 #: view:sale.report:0
638 #: field:sale.report,nbr:0
639 msgid "# of Lines"
640 msgstr "Rivien lukumäärä"
641
642 #. module: sale
643 #: view:sale.order:0
644 msgid "(update)"
645 msgstr "(päivitys)"
646
647 #. module: sale
648 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
649 msgid "Sales Order Line"
650 msgstr "Myyntitilausrivi"
651
652 #. module: sale
653 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
654 msgid "One employee can have different roles per contract"
655 msgstr "Työntekijällä voi olla eri rooleja per sopimus"
656
657 #. module: sale
658 #: view:sale.order:0
659 msgid "Print"
660 msgstr "Tulosta"
661
662 #. module: sale
663 #: report:sale.order:0
664 msgid "Order N°"
665 msgstr "Tilaus nro"
666
667 #. module: sale
668 #: view:sale.order:0
669 #: field:sale.order,order_line:0
670 msgid "Order Lines"
671 msgstr "Tilausrivit"
672
673 #. module: sale
674 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
675 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
676 msgstr "Käytä useita analyyttisiä myyntitilejä"
677
678 #. module: sale
679 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
680 msgid ""
681 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
682 "different journals,\n"
683 "                and perform batch operations on journals.\n"
684 "                This installs the module sale_journal."
685 msgstr ""
686 "Sallii myyntien ja toimitusten ryhmittelyn (poimintalistat) eri "
687 "päiväkirjoille,\n"
688 "                ja suorittaa eräajot päiväkirjoille.\n"
689 "                Tämä asentaa sale_journal moduulin."
690
691 #. module: sale
692 #: field:sale.order,create_date:0
693 msgid "Creation Date"
694 msgstr "Luontipäivä"
695
696 #. module: sale
697 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
698 msgid "Addresses in Sales Orders"
699 msgstr "Myyntitilausten osoitteet"
700
701 #. module: sale
702 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
703 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
704 msgstr "Toimitetut, mutta laskuttamattomat rivit"
705
706 #. module: sale
707 #: report:sale.order:0
708 msgid "Total :"
709 msgstr "Yhteensä:"
710
711 #. module: sale
712 #: view:sale.report:0
713 msgid "My Sales"
714 msgstr "Omat Myynnit"
715
716 #. module: sale
717 #: field:sale.order,pricelist_id:0
718 #: field:sale.report,pricelist_id:0
719 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
720 msgid "Pricelist"
721 msgstr "Hinnasto"
722
723 #. module: sale
724 #: help:sale.order.line,state:0
725 msgid ""
726 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status.    "
727 "                 \n"
728 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed.   "
729 "                  \n"
730 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
731 "exception.                     \n"
732 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked.        "
733 "             \n"
734 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
735 msgstr ""
736
737 #. module: sale
738 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
739 #, python-format
740 msgid "There is no income account defined as global property."
741 msgstr ""
742
743 #. module: sale
744 #: code:addons/sale/sale.py:960
745 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:91
746 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
747 #, python-format
748 msgid "Configuration Error!"
749 msgstr "Konfiguraatiovirhe!"
750
751 #. module: sale
752 #: help:sale.order,invoice_exists:0
753 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
754 msgstr "Tämän mukaan myyntitilauksella on ainakin yksi lasku."
755
756 #. module: sale
757 #: view:sale.order:0
758 msgid "Send by Email"
759 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
760
761 #. module: sale
762 #: code:addons/sale/res_config.py:97
763 #, python-format
764 msgid "Hour"
765 msgstr "Tunti"
766
767 #. module: sale
768 #: view:sale.order:0
769 msgid "Order Date"
770 msgstr "Tilauspäivä"
771
772 #. module: sale
773 #: view:sale.order.line:0
774 msgid "Shipped"
775 msgstr "Toimitettu"
776
777 #. module: sale
778 #: view:sale.advance.payment.inv:0
779 msgid "Create and View Invoice"
780 msgstr "Luo ja näytä lasku"
781
782 #. module: sale
783 #: report:sale.order:0
784 msgid "Quotation Date"
785 msgstr "Tarjouspäivä"
786
787 #. module: sale
788 #: field:sale.order,currency_id:0
789 msgid "Currency"
790 msgstr "Valuutta"
791
792 #. module: sale
793 #: code:addons/sale/sale.py:942
794 #, python-format
795 msgid ""
796 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
797 "Please set one before choosing a product."
798 msgstr ""
799 "Sinun pitää valita hinnasto tai asiakas myyntilomakkeella!\n"
800 "Ole hyvä ja valitse yksi ennenkuin valitset tuotteen."
801
802 #. module: sale
803 #: view:sale.report:0
804 #: field:sale.report,categ_id:0
805 msgid "Category of Product"
806 msgstr "Tuoteryhmä"
807
808 #. module: sale
809 #: code:addons/sale/sale.py:564
810 #, python-format
811 msgid "Cannot cancel this sales order!"
812 msgstr "Tätä myyntitilausta ei voi peruuttaa!"
813
814 #. module: sale
815 #: view:sale.order:0
816 msgid "Recreate Invoice"
817 msgstr "Laskun uudelleenluonti"
818
819 #. module: sale
820 #: report:sale.order:0
821 msgid "Taxes :"
822 msgstr "Verot:"
823
824 #. module: sale
825 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
826 msgid ""
827 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
828 "                Click to create a quotation or sales order for this "
829 "customer.\n"
830 "              </p><p>\n"
831 "                OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
832 "flow:\n"
833 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
834 "                payment.\n"
835 "              </p><p>\n"
836 "                The social feature helps you organize discussions on each "
837 "sales\n"
838 "                order, and allow your customer to keep track of the "
839 "evolution\n"
840 "                of the sales order.\n"
841 "              </p>\n"
842 "            "
843 msgstr ""
844
845 #. module: sale
846 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
847 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
848 #: view:sale.order:0
849 msgid "Sales Orders"
850 msgstr "Myyntitilaukset"
851
852 #. module: sale
853 #: selection:sale.order,order_policy:0
854 msgid "On Demand"
855 msgstr "Tarvittaessa"
856
857 #. module: sale
858 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
859 msgid ""
860 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
861 "                Click to define a new sale shop.\n"
862 "              </p><p>\n"
863 "                Each quotation or sales order must be linked to a shop. The\n"
864 "                shop also defines the warehouse from which the products will "
865 "be\n"
866 "                delivered for each particular sales.\n"
867 "              </p>\n"
868 "            "
869 msgstr ""
870
871 #. module: sale
872 #: field:sale.order,message_is_follower:0
873 msgid "Is a Follower"
874 msgstr "on seuraaja"
875
876 #. module: sale
877 #: field:sale.order,date_order:0
878 msgid "Date"
879 msgstr "Päiväys"
880
881 #. module: sale
882 #: view:sale.report:0
883 msgid "Extended Filters..."
884 msgstr "Laajennetut suodattimet..."
885
886 #. module: sale
887 #: selection:sale.order.line,state:0
888 msgid "Exception"
889 msgstr "Poikkeus"
890
891 #. module: sale
892 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
893 #: view:sale.shop:0
894 msgid "Sales Shop"
895 msgstr "Myymälä"
896
897 #. module: sale
898 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
899 msgid ""
900 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
901 "                You may have to create it and set it as a default value on "
902 "this field."
903 msgstr ""
904
905 #. module: sale
906 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
907 msgid ""
908 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
909 "wants to sale a given product or a given customer.\n"
910 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
911 "                Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
912 msgstr ""
913
914 #. module: sale
915 #: code:addons/sale/sale.py:955
916 #, python-format
917 msgid "No valid pricelist line found ! :"
918 msgstr "Ei löytynyt voimassaolevaa hinnaston riviä! :"
919
920 #. module: sale
921 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
922 msgid "Display margins on sales orders"
923 msgstr ""
924
925 #. module: sale
926 #: help:sale.order,invoice_ids:0
927 msgid ""
928 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
929 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
930 "example)."
931 msgstr ""
932 "Tämä on lista laskuista jotka on luotu tälle myyntitilaukselle. Sama "
933 "myyntitilaus on voitu laskuttaa useassa erässä (esim. riveittäin)"
934
935 #. module: sale
936 #: report:sale.order:0
937 msgid "Your Reference"
938 msgstr "Viitteenne"
939
940 #. module: sale
941 #: view:sale.order.line:0
942 msgid "Qty"
943 msgstr "Määrä"
944
945 #. module: sale
946 #: view:sale.order.line:0
947 msgid "My Sales Order Lines"
948 msgstr "Omat myyntitilausrivit"
949
950 #. module: sale
951 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
952 #: view:sale.advance.payment.inv:0
953 #: view:sale.make.invoice:0
954 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
955 msgid "Cancel"
956 msgstr "Peruuta"
957
958 #. module: sale
959 #: sql_constraint:sale.order:0
960 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
961 msgstr "Tilausviitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
962
963 #. module: sale
964 #: code:addons/sale/sale.py:952
965 #, python-format
966 msgid ""
967 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
968 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
969 msgstr ""
970
971 #. module: sale
972 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
973 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
974 #: view:sale.advance.payment.inv:0
975 #: view:sale.order:0
976 #: field:sale.order,order_policy:0
977 #: view:sale.order.line:0
978 msgid "Create Invoice"
979 msgstr "Luo lasku"
980
981 #. module: sale
982 #: view:sale.order.line:0
983 msgid "Order reference"
984 msgstr "Tilausviite"
985
986 #. module: sale
987 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
988 msgid ""
989 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
990 "Manage Related Stock.\n"
991 "                    This installs the module sale_stock."
992 msgstr ""
993
994 #. module: sale
995 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
996 msgid ""
997 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
998 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
999 msgstr ""
1000
1001 #. module: sale
1002 #: report:sale.order:0
1003 msgid "Price"
1004 msgstr "Hinta"
1005
1006 #. module: sale
1007 #: view:sale.order:0
1008 msgid "Quotation Number"
1009 msgstr ""
1010
1011 #. module: sale
1012 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
1013 msgid ""
1014 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1015 "                Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
1016 "              </p><p>\n"
1017 "                OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
1018 "flow:\n"
1019 "                from the quotation to the sales order, the\n"
1020 "                delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
1021 "              </p><p>\n"
1022 "                The social feature helps you organize discussions on each "
1023 "sales\n"
1024 "                order, and allow your customers to keep track of the "
1025 "evolution\n"
1026 "                of the sales order.\n"
1027 "              </p>\n"
1028 "            "
1029 msgstr ""
1030
1031 #. module: sale
1032 #: selection:sale.order.line,type:0
1033 msgid "on order"
1034 msgstr "tilauksesta"
1035
1036 #. module: sale
1037 #: report:sale.order:0
1038 msgid "Shipping address :"
1039 msgstr "Toimitusosoite:"
1040
1041 #. module: sale
1042 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1043 msgid "Draft state of sales order"
1044 msgstr "Myyntitilauksen luonnostila"
1045
1046 #. module: sale
1047 #: help:sale.order,message_ids:0
1048 msgid "Messages and communication history"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. module: sale
1052 #: view:sale.order:0
1053 msgid "New Copy of Quotation"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. module: sale
1057 #: field:res.partner,sale_order_count:0
1058 msgid "# of Sales Order"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. module: sale
1062 #: code:addons/sale/sale.py:983
1063 #, python-format
1064 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
1065 msgstr ""
1066
1067 #. module: sale
1068 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1069 msgid "Properties on lines"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. module: sale
1073 #: code:addons/sale/sale.py:865
1074 #, python-format
1075 msgid ""
1076 "Before choosing a product,\n"
1077 " select a customer in the sales form."
1078 msgstr ""
1079
1080 #. module: sale
1081 #: view:sale.order:0
1082 msgid "Total Tax Included"
1083 msgstr "Verollinen Summa"
1084
1085 #. module: sale
1086 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
1087 #, python-format
1088 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
1089 msgstr ""
1090
1091 #. module: sale
1092 #: view:sale.report:0
1093 msgid "Ordered date of the sales order"
1094 msgstr "Myyntitilauksen tilauspäivä"
1095
1096 #. module: sale
1097 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1098 msgid "Confirm Quotation"
1099 msgstr "Vahvista tarjous"
1100
1101 #. module: sale
1102 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1103 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
1104 msgid "Order Lines to Invoice"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. module: sale
1108 #: view:sale.order:0
1109 #: view:sale.order.line:0
1110 #: view:sale.report:0
1111 msgid "Group By..."
1112 msgstr "Ryhmittely.."
1113
1114 #. module: sale
1115 #: view:sale.config.settings:0
1116 msgid "Product Features"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. module: sale
1120 #: selection:sale.order,state:0
1121 #: selection:sale.report,state:0
1122 msgid "Waiting Schedule"
1123 msgstr "Odottaa aikataulua"
1124
1125 #. module: sale
1126 #: view:sale.order.line:0
1127 #: field:sale.report,product_uom:0
1128 msgid "Unit of Measure"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. module: sale
1132 #: field:sale.order.line,type:0
1133 msgid "Procurement Method"
1134 msgstr "Hankintatapa"
1135
1136 #. module: sale
1137 #: view:sale.order:0
1138 #: field:sale.order,message_unread:0
1139 msgid "Unread Messages"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. module: sale
1143 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1144 msgid "Quotation confirmed"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. module: sale
1148 #: selection:sale.order,state:0
1149 msgid "Draft Quotation"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. module: sale
1153 #: field:sale.order,amount_tax:0
1154 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1155 msgid "Taxes"
1156 msgstr "Verot"
1157
1158 #. module: sale
1159 #: view:sale.order:0
1160 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1161 msgstr "Myyntitilaus on valmis laskutettavaksi"
1162
1163 #. module: sale
1164 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1165 msgid ""
1166 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
1167 "given account.\n"
1168 "                This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
1169 "values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
1170 "                But the possibility to change these values is still "
1171 "available.\n"
1172 "                This installs the module analytic_user_function."
1173 msgstr ""
1174
1175 #. module: sale
1176 #: help:sale.order,create_date:0
1177 msgid "Date on which sales order is created."
1178 msgstr "Päivä jolloin myyntitilaus on luotu"
1179
1180 #. module: sale
1181 #: view:sale.order:0
1182 msgid "Terms and conditions..."
1183 msgstr ""
1184
1185 #. module: sale
1186 #: view:sale.make.invoice:0
1187 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1188 msgid "Create Invoices"
1189 msgstr "Luo laskuja"
1190
1191 #. module: sale
1192 #: code:addons/sale/sale.py:277
1193 #: code:addons/sale/sale.py:820
1194 #: code:addons/sale/sale.py:983
1195 #, python-format
1196 msgid "Invalid Action!"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. module: sale
1200 #: report:sale.order:0
1201 msgid "Fax :"
1202 msgstr "Faksi:"
1203
1204 #. module: sale
1205 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1206 msgid "Advance Amount"
1207 msgstr "Etukäteismäärä"
1208
1209 #. module: sale
1210 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1211 msgid "Shipped Quantities"
1212 msgstr "Toimitetut määrät"
1213
1214 #. module: sale
1215 #: view:sale.order:0
1216 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1217 msgstr "Myyntitilaus jota ei ole vielä vahvistettu"
1218
1219 #. module: sale
1220 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
1221 msgid ""
1222 "The sales order will automatically create the invoice proposition (draft "
1223 "invoice).                                              You have to choose  "
1224 "if you want your invoice based on ordered "
1225 msgstr ""
1226
1227 #. module: sale
1228 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1229 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1230 msgid "Make Invoices"
1231 msgstr "Luo Laskuja"
1232
1233 #. module: sale
1234 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1235 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
1236 msgstr ""
1237
1238 #. module: sale
1239 #: view:sale.order:0
1240 #: view:sale.order.line:0
1241 msgid "To Invoice"
1242 msgstr "Laskutettavaa"
1243
1244 #. module: sale
1245 #: view:sale.report:0
1246 msgid "Ordered Year of the sales order"
1247 msgstr "Tilausvuosi myyntitilauksella"
1248
1249 #. module: sale
1250 #: selection:sale.report,month:0
1251 msgid "July"
1252 msgstr "Heinäkuu"
1253
1254 #. module: sale
1255 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1256 msgid ""
1257 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
1258 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
1259 msgstr ""
1260
1261 #. module: sale
1262 #: view:sale.order:0
1263 msgid "Cancel Quotation"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. module: sale
1267 #: selection:sale.order,state:0
1268 #: selection:sale.report,state:0
1269 msgid "Shipping Exception"
1270 msgstr "Poikkeus toimituksessa"
1271
1272 #. module: sale
1273 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1274 msgid "Group the invoices"
1275 msgstr "Yhdistä laskut"
1276
1277 #. module: sale
1278 #: view:sale.config.settings:0
1279 msgid "Contracts Management"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. module: sale
1283 #: view:sale.report:0
1284 #: field:sale.report,month:0
1285 msgid "Month"
1286 msgstr "Kuukausi"
1287
1288 #. module: sale
1289 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1290 msgid "To be reviewed by the accountant."
1291 msgstr "Kirjanpitäjän tarkistettavaksi"
1292
1293 #. module: sale
1294 #: view:sale.order:0
1295 msgid "My Sales Orders"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. module: sale
1299 #: view:sale.make.invoice:0
1300 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1301 msgid "Create invoices"
1302 msgstr "Luo laskut"
1303
1304 #. module: sale
1305 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1306 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1307 msgstr "Myyntiilausrivi tee lasku"
1308
1309 #. module: sale
1310 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1311 msgid "Drives procurement and invoicing"
1312 msgstr "Ohjaa hankintaa ja laskutusta"
1313
1314 #. module: sale
1315 #: field:sale.order,invoiced:0
1316 msgid "Paid"
1317 msgstr "Maksettu"
1318
1319 #. module: sale
1320 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1321 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1322 #: view:sale.report:0
1323 msgid "Sales Analysis"
1324 msgstr "Myyntianalyysi"
1325
1326 #. module: sale
1327 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1328 #: view:sale.order:0
1329 #: selection:sale.report,state:0
1330 msgid "Quotation"
1331 msgstr "Tarjous"
1332
1333 #. module: sale
1334 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1335 msgid ""
1336 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1337 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1338 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1339 msgstr ""
1340 "Myyjä luo laskun käsin, jos myyntitilauksen lähetyssäännöt ovat 'toimitus ja "
1341 "manuaalinen käynnissä'. Lasku luodaan automaattisesti jos lähetyssääntö on "
1342 "'maksu ennen toimitusta'."
1343
1344 #. module: sale
1345 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
1346 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
1347 msgstr ""
1348
1349 #. module: sale
1350 #: field:sale.order,paypal_url:0
1351 msgid "Paypal Url"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. module: sale
1355 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1356 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. module: sale
1360 #: code:addons/sale/sale.py:185
1361 #, python-format
1362 msgid "There is no default shop for the current user's company!"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. module: sale
1366 #: code:addons/sale/sale.py:277
1367 #, python-format
1368 msgid ""
1369 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. module: sale
1373 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1374 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1375 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1376 #: view:res.partner:0
1377 #: view:sale.order:0
1378 #: view:sale.report:0
1379 msgid "Sales"
1380 msgstr "Myynti"
1381
1382 #. module: sale
1383 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1384 msgid ""
1385 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1386 "                This gives the profitability by calculating the difference "
1387 "between the Unit Price and Cost Price.\n"
1388 "                This installs the module sale_margin."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. module: sale
1392 #: report:sale.order:0
1393 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1394 msgid "Unit Price"
1395 msgstr "Yksikköhinta"
1396
1397 #. module: sale
1398 #: view:sale.order:0
1399 #: selection:sale.order,state:0
1400 #: view:sale.order.line:0
1401 #: selection:sale.order.line,state:0
1402 #: selection:sale.report,state:0
1403 msgid "Done"
1404 msgstr "Valmis"
1405
1406 #. module: sale
1407 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1408 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1409 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1410 #: view:sale.order:0
1411 #, python-format
1412 msgid "Invoice"
1413 msgstr "Lasku"
1414
1415 #. module: sale
1416 #: field:sale.order,origin:0
1417 msgid "Source Document"
1418 msgstr "Lähdedokumentti"
1419
1420 #. module: sale
1421 #: view:sale.order.line:0
1422 msgid "To Do"
1423 msgstr "Tehtävää"
1424
1425 #. module: sale
1426 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1427 msgid "Invoice Sales Order"
1428 msgstr ""
1429
1430 #. module: sale
1431 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1432 msgid "The amount without tax."
1433 msgstr "Määrä ilman veroa."
1434
1435 #. module: sale
1436 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1437 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1438 msgstr "Myynnin ennakkomaksulasku"
1439
1440 #. module: sale
1441 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
1442 msgid ""
1443 "\n"
1444 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1445 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1446 "\n"
1447 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
1448 "    \n"
1449 "    <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
1450 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
1451 "\n"
1452 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1453 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1454 "       &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
1455 "       &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
1456 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
1457 "       &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
1458 "       % if object.origin:\n"
1459 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1460 "       % endif\n"
1461 "       % if object.client_order_ref:\n"
1462 "       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
1463 "       % endif\n"
1464 "       % if object.user_id:\n"
1465 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
1466 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1467 "       % endif\n"
1468 "    </p>\n"
1469 "\n"
1470 "    % if object.paypal_url:\n"
1471 "    <br/>\n"
1472 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1473 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
1474 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1475 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1476 "        </a>\n"
1477 "    % endif\n"
1478 "\n"
1479 "    <br/>\n"
1480 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1481 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1482 "    <br/>\n"
1483 "    <br/>\n"
1484 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1485 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1486 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1487 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1488 "#DDD;\">\n"
1489 "            <strong style=\"text-"
1490 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1491 "    </div>\n"
1492 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1493 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1494 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1495 "        % if object.company_id.street:\n"
1496 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
1497 "        % endif\n"
1498 "        % if object.company_id.street2:\n"
1499 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1500 "        % endif\n"
1501 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1502 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1503 "        % endif\n"
1504 "        % if object.company_id.country_id:\n"
1505 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1506 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1507 "or ''}<br/>\n"
1508 "        % endif\n"
1509 "        </span>\n"
1510 "        % if object.company_id.phone:\n"
1511 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1512 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1513 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1514 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
1515 "            </div>\n"
1516 "        % endif\n"
1517 "        % if object.company_id.website:\n"
1518 "            <div>\n"
1519 "                Web :&nbsp;<a "
1520 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1521 "            </div>\n"
1522 "        %endif\n"
1523 "        <p></p>\n"
1524 "    </div>\n"
1525 "</div>\n"
1526 "            "
1527 msgstr ""
1528
1529 #. module: sale
1530 #: view:sale.order.line:0
1531 #: field:sale.order.line,product_id:0
1532 #: view:sale.report:0
1533 #: field:sale.report,product_id:0
1534 msgid "Product"
1535 msgstr "Tuote"
1536
1537 #. module: sale
1538 #: help:sale.order,order_policy:0
1539 msgid ""
1540 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1541 "\n"
1542 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1543 "when the products have been delivered. \n"
1544 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1545 "paid before the products can be delivered."
1546 msgstr ""
1547
1548 #. module: sale
1549 #: view:account.invoice.report:0
1550 #: view:board.board:0
1551 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
1552 msgid "Monthly Turnover"
1553 msgstr "Kuukausittainen liikevaihto"
1554
1555 #. module: sale
1556 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1557 msgid "Invoice on"
1558 msgstr "Laskutetaan kun"
1559
1560 #. module: sale
1561 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1562 msgid "Fixed price (deposit)"
1563 msgstr ""
1564
1565 #. module: sale
1566 #: report:sale.order:0
1567 msgid "Date Ordered"
1568 msgstr "Tilauspäivämäärä"
1569
1570 #. module: sale
1571 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1572 msgid "Product UoS"
1573 msgstr "Tuotteen myyntiyksikkö"
1574
1575 #. module: sale
1576 #: selection:sale.report,state:0
1577 msgid "Manual In Progress"
1578 msgstr "Manuaalisessa käsittelyssä"
1579
1580 #. module: sale
1581 #: view:sale.order.line:0
1582 msgid "Order"
1583 msgstr "Tilaa"
1584
1585 #. module: sale
1586 #: view:sale.order:0
1587 msgid "Confirm Sale"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. module: sale
1591 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1592 msgid "From a sales order"
1593 msgstr "Myyntitilauksesta"
1594
1595 #. module: sale
1596 #: view:sale.order:0
1597 msgid "Ignore Exception"
1598 msgstr "Ohita poikkeus"
1599
1600 #. module: sale
1601 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1602 msgid ""
1603 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1604 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1605 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1606 "salesman."
1607 msgstr ""
1608
1609 #. module: sale
1610 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1611 msgid "Some order lines"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. module: sale
1615 #: view:res.partner:0
1616 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. module: sale
1620 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
1621 msgid "Discount on lines"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. module: sale
1625 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1626 msgid "Customer Reference"
1627 msgstr "Asiakkaan Viite"
1628
1629 #. module: sale
1630 #: field:sale.order,amount_total:0
1631 #: view:sale.order.line:0
1632 msgid "Total"
1633 msgstr "Yhteensä"
1634
1635 #. module: sale
1636 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1637 msgid ""
1638 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1639 "                        will create a draft invoice that can be modified\n"
1640 "                        before validation."
1641 msgstr ""
1642
1643 #. module: sale
1644 #: view:board.board:0
1645 msgid "Sales Dashboard"
1646 msgstr "Myynnin työpöytä"
1647
1648 #. module: sale
1649 #: view:sale.order.line:0
1650 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. module: sale
1654 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1655 msgid ""
1656 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
1657 "            method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
1658 "pricing\n"
1659 "            (650€/day for a developer), the duration (one year support "
1660 "contract).\n"
1661 "            You will be able to follow the progress of the contract and "
1662 "invoice automatically.\n"
1663 "            It installs the account_analytic_analysis module."
1664 msgstr ""
1665
1666 #. module: sale
1667 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
1668 msgid ""
1669 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
1670 "'draft' or ''}"
1671 msgstr ""
1672
1673 #. module: sale
1674 #: help:sale.order,date_confirm:0
1675 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1676 msgstr "Päivä jolloin myyntitilaus on vahvistettu"
1677
1678 #. module: sale
1679 #: code:addons/sale/sale.py:565
1680 #, python-format
1681 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
1682 msgstr ""
1683
1684 #. module: sale
1685 #: field:sale.order,company_id:0
1686 #: field:sale.order.line,company_id:0
1687 #: view:sale.report:0
1688 #: field:sale.report,company_id:0
1689 #: field:sale.shop,company_id:0
1690 msgid "Company"
1691 msgstr "Yritys"
1692
1693 #. module: sale
1694 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1695 msgid "Invoice Date"
1696 msgstr "Laskun päivämäärä"
1697
1698 #. module: sale
1699 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1700 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1701 msgstr "Ennakkoon laskutettava määrä."
1702
1703 #. module: sale
1704 #: selection:sale.order,state:0
1705 #: selection:sale.report,state:0
1706 msgid "Invoice Exception"
1707 msgstr "Poikkeus laskutuksessa"
1708
1709 #. module: sale
1710 #: code:addons/sale/sale.py:865
1711 #, python-format
1712 msgid "No Customer Defined !"
1713 msgstr "Asiakasta ei ole määritetty!"
1714
1715 #. module: sale
1716 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
1717 msgid "Delivery Address"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. module: sale
1721 #: selection:sale.order,state:0
1722 msgid "Sale to Invoice"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. module: sale
1726 #: view:sale.config.settings:0
1727 msgid "Warehouse Features"
1728 msgstr ""
1729
1730 #. module: sale
1731 #: view:sale.order.line:0
1732 msgid "Cancel Line"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. module: sale
1736 #: field:sale.order,message_ids:0
1737 msgid "Messages"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. module: sale
1741 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1742 msgid "Project"
1743 msgstr ""
1744
1745 #. module: sale
1746 #: code:addons/sale/sale.py:185
1747 #: code:addons/sale/sale.py:363
1748 #: code:addons/sale/sale.py:504
1749 #: code:addons/sale/sale.py:598
1750 #: code:addons/sale/sale.py:763
1751 #: code:addons/sale/sale.py:780
1752 #, python-format
1753 msgid "Error!"
1754 msgstr ""
1755
1756 #. module: sale
1757 #: report:sale.order:0
1758 msgid "Net Total :"
1759 msgstr "Yhteensä veroton"
1760
1761 #. module: sale
1762 #: help:sale.order.line,type:0
1763 msgid ""
1764 "From stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait for "
1765 "replenishment.\n"
1766 "On order: When needed, the product is purchased or produced."
1767 msgstr ""
1768
1769 #. module: sale
1770 #: selection:sale.order,state:0
1771 #: selection:sale.order.line,state:0
1772 #: selection:sale.report,state:0
1773 msgid "Cancelled"
1774 msgstr "Peruutettu"
1775
1776 #. module: sale
1777 #: view:sale.order.line:0
1778 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1779 msgstr "Etsi laskuttamattomia rivejä"
1780
1781 #. module: sale
1782 #: selection:sale.order,state:0
1783 msgid "Quotation Sent"
1784 msgstr ""
1785
1786 #. module: sale
1787 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
1788 msgid "Email composition wizard"
1789 msgstr ""
1790
1791 #. module: sale
1792 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1793 #: field:sale.order,shop_id:0
1794 #: view:sale.report:0
1795 #: field:sale.report,shop_id:0
1796 msgid "Shop"
1797 msgstr "Myymälä"
1798
1799 #. module: sale
1800 #: field:sale.report,date_confirm:0
1801 msgid "Date Confirm"
1802 msgstr "Vahvistus Päivämäärä"
1803
1804 #. module: sale
1805 #: code:addons/sale/sale.py:364
1806 #, python-format
1807 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1808 msgstr ""
1809
1810 #. module: sale
1811 #: view:sale.config.settings:0
1812 msgid "Contract Features"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. module: sale
1816 #: code:addons/sale/sale.py:287
1817 #: code:addons/sale/sale.py:584
1818 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1819 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1820 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1821 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1822 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1823 #: view:sale.order:0
1824 #: selection:sale.order,state:0
1825 #, python-format
1826 msgid "Sales Order"
1827 msgstr "Myyntitilaus"
1828
1829 #. module: sale
1830 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1831 msgid "Quantity (UoS)"
1832 msgstr "Määrä (myyntiyksikkö)"
1833
1834 #. module: sale
1835 #: selection:sale.order.line,state:0
1836 msgid "Confirmed"
1837 msgstr "Vahvistettu"
1838
1839 #. module: sale
1840 #: field:sale.order,note:0
1841 msgid "Terms and conditions"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. module: sale
1845 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1846 msgid "Confirm"
1847 msgstr "Vahvista"
1848
1849 #. module: sale
1850 #: code:addons/sale/sale.py:820
1851 #, python-format
1852 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
1853 msgstr ""
1854
1855 #. module: sale
1856 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
1857 msgid "Followers"
1858 msgstr ""
1859
1860 #. module: sale
1861 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1862 msgid "Invoice Lines"
1863 msgstr "Laskurivit"
1864
1865 #. module: sale
1866 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1867 #: view:sale.order:0
1868 #: view:sale.order.line:0
1869 msgid "Sales Order Lines"
1870 msgstr "Myyntitilauksen rivit"
1871
1872 #. module: sale
1873 #: view:sale.config.settings:0
1874 msgid "Default Options"
1875 msgstr ""
1876
1877 #. module: sale
1878 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1879 msgid "Analytic accounting for sales"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. module: sale
1883 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1884 msgid "Invoiced Ratio"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. module: sale
1888 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
1889 #, python-format
1890 msgid "EDI Pricelist (%s)"
1891 msgstr "EDI hinnasto (%s)"
1892
1893 #. module: sale
1894 #: selection:sale.order,order_policy:0
1895 msgid "On Delivery Order"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. module: sale
1899 #: view:sale.report:0
1900 msgid "Reference Unit of Measure"
1901 msgstr ""
1902
1903 #. module: sale
1904 #: view:sale.order.line:0
1905 msgid "Sales order lines done"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. module: sale
1909 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1910 #, python-format
1911 msgid ""
1912 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1913 "following reasons:\n"
1914 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1915 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1916 msgstr ""
1917 "Laskua ei voi luoda tälle myyntitilausriville seuraavista syistä:\n"
1918 "1. Myyntitilausrivin tila on joko luonnos tai peruttu!\n"
1919 "2. Myyntitilausrivi on laskutettu!"
1920
1921 #. module: sale
1922 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1923 msgid "Weight"
1924 msgstr "Paino"
1925
1926 #. module: sale
1927 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1928 msgid "Invoices"
1929 msgstr "Laskut"
1930
1931 #. module: sale
1932 #: selection:sale.report,month:0
1933 msgid "December"
1934 msgstr "Joulukuu"
1935
1936 #. module: sale
1937 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
1938 #, python-format
1939 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1940 msgstr ""
1941
1942 #. module: sale
1943 #: view:sale.order.line:0
1944 msgid "Uninvoiced"
1945 msgstr "Laskuttamaton"
1946
1947 #. module: sale
1948 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1949 msgid "Old Quotations"
1950 msgstr "Vanhat Tarjoukset"
1951
1952 #. module: sale
1953 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1954 msgid "Untaxed Amount"
1955 msgstr "Veroton määrä"
1956
1957 #. module: sale
1958 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
1959 msgid "Analytic Accounting for Sales"
1960 msgstr ""
1961
1962 #. module: sale
1963 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1964 msgid "Open Sale Menu"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. module: sale
1968 #: selection:sale.report,month:0
1969 msgid "June"
1970 msgstr "Kesäkuu"
1971
1972 #. module: sale
1973 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
1974 #, python-format
1975 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. module: sale
1979 #: selection:sale.order.line,state:0
1980 msgid "Draft"
1981 msgstr "Luonnos"
1982
1983 #. module: sale
1984 #: help:sale.order,amount_tax:0
1985 msgid "The tax amount."
1986 msgstr "Veron määrä"
1987
1988 #. module: sale
1989 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
1990 msgid "Email Templates"
1991 msgstr "Sähköpostin mallipohjat"
1992
1993 #. module: sale
1994 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
1995 msgid ""
1996 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
1997 "'Lines to Invoice'."
1998 msgstr ""
1999
2000 #. module: sale
2001 #: view:sale.order.line:0
2002 msgid ""
2003 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
2004 "yet been invoiced"
2005 msgstr ""
2006
2007 #. module: sale
2008 #: selection:sale.report,month:0
2009 msgid "November"
2010 msgstr "Marraskuu"
2011
2012 #. module: sale
2013 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
2014 msgid "Advance Product"
2015 msgstr "Ennakkotuote"
2016
2017 #. module: sale
2018 #: help:sale.order.line,sequence:0
2019 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
2020 msgstr ""
2021
2022 #. module: sale
2023 #: selection:sale.report,month:0
2024 msgid "January"
2025 msgstr "Tammikuu"
2026
2027 #. module: sale
2028 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
2029 msgid "Sales Order in Progress"
2030 msgstr "Myyntitilaukset käsittelyssä"
2031
2032 #. module: sale
2033 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
2034 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. module: sale
2038 #: help:sale.order,origin:0
2039 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
2040 msgstr "Viite dokumenttiin joka loi tämän myyntitilauspyynnön."
2041
2042 #. module: sale
2043 #: view:sale.report:0
2044 #: field:sale.report,delay:0
2045 msgid "Commitment Delay"
2046 msgstr "Sitoutumisen viive"
2047
2048 #. module: sale
2049 #: field:sale.report,state:0
2050 msgid "Order Status"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. module: sale
2054 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2055 msgid "Show Lines to Invoice"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. module: sale
2059 #: field:sale.report,date:0
2060 msgid "Date Order"
2061 msgstr "Tilauksen Päiväys"
2062
2063 #. module: sale
2064 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
2065 msgid "Confirmed sales order to invoice."
2066 msgstr "Laskutettavat vahvistetut myyntitilaukset."
2067
2068 #. module: sale
2069 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
2070 msgid "Sales Order Confirmed"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. module: sale
2074 #: selection:sale.order.line,type:0
2075 msgid "from stock"
2076 msgstr "varastosta"
2077
2078 #. module: sale
2079 #: code:addons/sale/sale.py:944
2080 #, python-format
2081 msgid "No Pricelist ! : "
2082 msgstr "Ei hinnastoa ! : "
2083
2084 #. module: sale
2085 #: view:sale.order:0
2086 msgid "Sales Order "
2087 msgstr ""
2088
2089 #. module: sale
2090 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2091 msgid "Use contracts management"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. module: sale
2095 #: help:sale.order,invoiced:0
2096 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2097 msgstr "Merkitsee että lasku on maksettu"
2098
2099 #. module: sale
2100 #: report:sale.order:0
2101 #: field:sale.order.line,name:0
2102 msgid "Description"
2103 msgstr "Kuvaus"
2104
2105 #. module: sale
2106 #: selection:sale.report,month:0
2107 msgid "May"
2108 msgstr "Toukokuu"
2109
2110 #. module: sale
2111 #: view:sale.make.invoice:0
2112 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
2113 msgstr "Oletko varma, että haluat muodostaa laskun?"
2114
2115 #. module: sale
2116 #: view:sale.order:0
2117 msgid "Order Number"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. module: sale
2121 #: view:sale.order:0
2122 #: field:sale.order,partner_id:0
2123 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2124 msgid "Customer"
2125 msgstr "Asiakas"
2126
2127 #. module: sale
2128 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2129 msgid "Advance"
2130 msgstr "Ennakko"
2131
2132 #. module: sale
2133 #: selection:sale.report,month:0
2134 msgid "February"
2135 msgstr "Helmikuu"
2136
2137 #. module: sale
2138 #: selection:sale.report,month:0
2139 msgid "April"
2140 msgstr "Huhtikuu"
2141
2142 #. module: sale
2143 #: view:sale.config.settings:0
2144 msgid ""
2145 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2146 "                        multiple invoicing as part of the same contract "
2147 "with\n"
2148 "                        your customer."
2149 msgstr ""
2150
2151 #. module: sale
2152 #: view:sale.order:0
2153 #: view:sale.order.line:0
2154 msgid "Search Sales Order"
2155 msgstr "Hae myyntitilausta"
2156
2157 #. module: sale
2158 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2159 msgid "What do you want to invoice?"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. module: sale
2163 #: view:sale.order.line:0
2164 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
2165 msgstr ""
2166
2167 #. module: sale
2168 #: field:sale.order.line,sequence:0
2169 msgid "Sequence"
2170 msgstr "Sarja"
2171
2172 #. module: sale
2173 #: report:sale.order:0
2174 #: field:sale.order,payment_term:0
2175 msgid "Payment Term"
2176 msgstr "Maksuehto"
2177
2178 #. module: sale
2179 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2180 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2181 msgstr ""
2182
2183 #. module: sale
2184 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2185 msgid ""
2186 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2187 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2188 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2189 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2190 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2191 msgstr ""
2192
2193 #. module: sale
2194 #: report:sale.order:0
2195 msgid "Quotation N°"
2196 msgstr "Tarjous no."
2197
2198 #. module: sale
2199 #: view:sale.report:0
2200 msgid "Picked"
2201 msgstr "Kerätty"
2202
2203 #. module: sale
2204 #: view:sale.report:0
2205 #: field:sale.report,year:0
2206 msgid "Year"
2207 msgstr "Vuosi"