1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-27 08:57+0000\n"
12 "Last-Translator: Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-28 07:22+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
24 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
25 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
27 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
29 " <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
30 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
32 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
33 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
34 " Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
35 " Order total: <strong>${object.amount_total} "
36 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
37 " Order date: ${object.date_order}<br />\n"
38 " % if object.origin:\n"
39 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
41 " % if object.client_order_ref:\n"
42 " Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
44 " % if object.user_id:\n"
45 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
46 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
50 " You can view your quotation online:\n"
52 " <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: 120px; "
53 "color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-serif; "
54 "font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-decoration: "
55 "none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; background-color: "
56 "#8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\"\n"
57 " href=\"/quote/${object.id}/${object.access_token}\">View "
58 "${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
60 " % if object.paypal_url:\n"
62 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
63 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
64 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
65 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
70 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
71 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
74 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
75 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
76 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
77 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
79 " <strong style=\"text-"
80 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
82 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
83 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
84 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
85 " % if object.company_id.street:\n"
86 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
88 " % if object.company_id.street2:\n"
89 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
91 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
92 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
94 " % if object.company_id.country_id:\n"
95 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
96 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
100 " % if object.company_id.phone:\n"
101 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
102 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
103 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
104 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
107 " % if object.company_id.website:\n"
110 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
120 #: field:product.product,sales_count:0
121 #: field:product.template,sales_count:0
126 #: field:sale.report,nbr:0
128 msgstr "Rivien lukumäärä"
131 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
136 #: field:res.partner,sale_order_count:0
137 msgid "# of Sales Order"
138 msgstr "Myyntitilauksen numero"
141 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
143 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
148 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
150 "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
151 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
155 #: view:sale.order:sale.view_order_form
160 #: help:sale.order.line,state:0
162 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
164 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
166 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
168 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
170 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
174 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
176 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
177 " Click to create a quotation that can be converted into a "
181 " Odoo will help you efficiently handle the complete sales "
183 " quotation, sales order, delivery, invoicing and "
190 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
192 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
193 " Click to create a quotation or sales order for this "
196 " Odoo will help you efficiently handle the complete sale "
198 " quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
201 " The social feature helps you organize discussions on each "
203 " order, and allow your customer to keep track of the "
205 " of the sales order.\n"
211 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
213 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
214 " Click to create a quotation that can be converted into a "
218 " Odoo will help you efficiently handle the complete sales "
220 " quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
226 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
227 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
229 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
230 " Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
232 " Odoo will help you handle efficiently the complete sale "
234 " from the quotation to the sales order, the\n"
235 " delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
237 " The social feature helps you organize discussions on each "
239 " order, and allow your customers to keep track of the "
241 " of the sales order.\n"
247 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
250 " Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
252 " invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
254 " not need this list if you invoice from the delivery orders "
256 " if you invoice sales totally.\n"
262 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
263 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
264 msgstr "Kumppani jolle tietty tuote pitää kohdistaa"
267 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
268 msgid "Addresses in Sales Orders"
269 msgstr "Myyntitilausten osoitteet"
272 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
277 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
278 msgid "Advance Amount"
279 msgstr "Ennakkomaksu"
282 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:203
284 msgid "Advance Invoice"
285 msgstr "Ennakkolasku"
288 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
289 msgid "Advance Product"
290 msgstr "Ennakkotuote"
293 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:107
295 msgid "Advance of %s %%"
296 msgstr "Ennakko %s %%"
299 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:114
300 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:116
302 msgid "Advance of %s %s"
303 msgstr "Ennakko %s %s"
306 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
308 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
309 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
311 "Klikkaa ensin \"Valitse laskutettavat rivit\" ja valitse laskulle siirtyvät "
312 "rivit. Luo lasku valinnalla \"Lisää\" pudotusvalikosta."
315 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
317 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
318 "percentage of the sales order\n"
319 " or a fixed price (for advances) directly from the sales "
320 "order form if you prefer."
322 "Kaikki näiden tilausrivien nimikkeet laskutetaan. Voit laskuttaa myös osan "
323 "myyntitilauksesta prosentteina\n"
324 " tai kiinteähintaisena ennakkomaksuna suoraan "
328 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
329 msgid "Allotment Partner"
330 msgstr "Jakelukumppani"
333 #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
334 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
335 msgstr "Salli eri osoite toimitukselle ja laskulle. "
338 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
339 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
340 msgstr "Salli toimitusmääräysten massalaskutus myynnin päiväkirjalta"
343 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
344 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
345 msgstr "Salli hälytysten määrittely asiakkaille tai tuotteille"
348 #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0
349 msgid "Allow online quotations and templates"
353 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
354 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
355 msgstr "Salli alennusten asettaminen myyntitilausriveille"
358 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
360 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
361 "wants to sell a given product or a given customer.\n"
362 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
363 "Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
367 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
368 msgid "Allow using different units of measure"
369 msgstr "Salli eri mittayksiköiden käyttö"
372 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
374 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing method (fixed "
375 "price, on timesheet, advance invoice), the exact pricing (650€/day for a "
376 "developer), the duration (one year support contract).\n"
377 "You will be able to follow the progress of the contract and invoice "
379 "-It installs the account_analytic_analysis module."
383 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
385 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
386 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
388 "Sallii eri hintojen hallinnan perustuen asiakasryhmittäisiin sääntöihin."
391 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
393 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
394 "Manage Related Stock.\n"
395 "-This installs the module sale_stock."
399 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
400 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
401 msgstr "Sallii alennuksen syöttämisen myyntitilausriveille."
404 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
406 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
407 "different journals, and perform batch operations on journals.\n"
408 "-This installs the module sale_journal."
412 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
414 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
416 "This is mostly used when a user encodes his timesheet. The values are "
417 "retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change "
418 "these values is still available.\n"
419 "-This installs the module analytic_user_function."
423 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
425 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
426 msgstr "Sallii tuotteille eri yksiköiden valinnan ja ylläpidon"
429 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
430 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
431 msgstr "Salli analyyttisen tilin määrittelyn myyntitilaukselle."
434 #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
436 "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
441 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
442 msgid "Analytic Account"
443 msgstr "Analyyttinen tili"
446 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
447 msgid "Analytic Accounting for Sales"
448 msgstr "Analyyttinen kirjanpito myynnille"
451 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
452 msgid "Analytic accounting for sales"
453 msgstr "Analyyttinen kirjanpito myynnille"
456 #: selection:sale.order,order_policy:0
457 msgid "Before Delivery"
458 msgstr "Ennen tilausta"
461 #: code:addons/sale/sale.py:1041
464 "Before choosing a product,\n"
465 " select a customer in the sales form."
467 "Ennen tuotteen valintaa,\n"
468 " valitse myyntilomakkeelle asiakas."
471 #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product
476 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons
477 msgid "By Salespersons"
481 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam
486 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
487 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
488 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
493 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
495 msgstr "Peruuta rivi"
498 #: view:sale.order:sale.view_order_form
500 msgstr "Peruuta tilaus"
503 #: view:sale.order:sale.view_order_form
504 msgid "Cancel Quotation"
505 msgstr "Tarjouksen peruutus"
508 #: selection:sale.order,state:0
509 #: selection:sale.order.line,state:0
510 #: selection:sale.report,state:0
515 #: code:addons/sale/sale.py:588
517 msgid "Cannot cancel this sales order!"
518 msgstr "Tätä myyntitilausta ei voi peruuttaa!"
521 #: code:addons/sale/sale.py:1164
523 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
524 msgstr "Tilassa '%s' olevaa myyntitilauksen riviä ei voi poistaa."
527 #: code:addons/sale/sale.py:1133
530 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
531 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
533 "Tähän tuotteeseen ja määrään ei löydy vastaavaa riviä hinnastosta.\n"
534 "Muuta joko tuote, määrä tai hinnasto."
537 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
538 #: field:sale.report,categ_id:0
539 msgid "Category of Product"
540 msgstr "Tuotekategoria"
543 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
544 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
545 msgstr "Merkitse valintaruutu ryhmitelläksesi saman asiakkaan myyntilaskut."
548 #: help:crm.case.section,use_quotations:0
549 msgid "Check this box to manage quotations in this sales team."
553 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
554 msgid "Click to acces the Sales Analysis."
558 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
559 msgid "Click to see a detailed analysis of invoices."
563 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
564 msgid "Click to see a detailed analysis."
568 #: field:sale.report,delay:0
569 msgid "Commitment Delay"
570 msgstr "Sitoutumisen viive"
573 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
578 #: field:sale.order,company_id:0
579 #: field:sale.order.line,company_id:0
580 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
581 #: field:sale.report,company_id:0
586 #: code:addons/sale/sale.py:1141
587 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
588 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
590 msgid "Configuration Error!"
591 msgstr "Konfiguraatiovirhe!"
594 #: view:sale.order:sale.view_order_form
596 msgstr "Vahvista myynti"
599 #: field:sale.order,date_confirm:0
600 msgid "Confirmation Date"
601 msgstr "Vahvistuspvm"
604 #: selection:sale.order.line,state:0
609 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
610 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
611 msgstr "Vahvistetut myyntitilausrivit, joita ei ole vielä toimitettu"
614 #: field:sale.order,project_id:0
615 msgid "Contract / Analytic"
616 msgstr "Sopimus / Analyyttinen"
619 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
620 msgid "Contract Features"
621 msgstr "Sopimuksen ominaisuudet"
624 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
625 msgid "Contracts Management"
626 msgstr "Sopimushallinta"
629 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
630 msgid "Create & View Invoice"
631 msgstr "Luo ja näytä lasku"
634 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
635 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
636 #: view:sale.order:sale.view_order_form
637 #: field:sale.order,order_policy:0
638 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
639 msgid "Create Invoice"
643 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
644 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
645 msgid "Create Invoices"
649 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
650 msgid "Create and View Invoice"
651 msgstr "Luo ja näytä lasku"
654 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
655 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
656 msgid "Create invoices"
660 #: field:sale.advance.payment.inv,create_uid:0
661 #: field:sale.make.invoice,create_uid:0
662 #: field:sale.order,create_uid:0
663 #: field:sale.order.line,create_uid:0
664 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0
669 #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0
670 #: field:sale.make.invoice,create_date:0
671 #: field:sale.order.line,create_date:0
672 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0
677 #: field:sale.order,create_date:0
678 msgid "Creation Date"
682 #: field:sale.order,currency_id:0
687 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
688 #: field:sale.order,partner_id:0
689 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
690 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
695 #: code:addons/sale/sale.py:464
697 msgid "Customer Invoices"
698 msgstr "Asiakkaan laskut"
701 #: field:sale.order,date_order:0
706 #: field:sale.report,date_confirm:0
708 msgstr "Vahvistuspäivä"
711 #: field:sale.report,date:0
716 #: view:website:sale.report_saleorder_document
717 msgid "Date Ordered:"
721 #: help:sale.order,message_last_post:0
722 msgid "Date of the last message posted on the record."
726 #: help:sale.order,date_confirm:0
727 msgid "Date on which sales order is confirmed."
728 msgstr "Päivä jolloin myyntitilaus on vahvistettu"
731 #: help:sale.order,create_date:0
732 msgid "Date on which sales order is created."
733 msgstr "Myyntitilauksen luontipäivä."
736 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
737 msgid "Default Options"
738 msgstr "Oletusarvojen vaihtoehdot"
741 #: field:res.company,sale_note:0
742 msgid "Default Terms and Conditions"
746 #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2
747 msgid "Default terms & conditions..."
751 #: help:res.company,sale_note:0
752 msgid "Default terms and conditions for quotations."
756 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
758 "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's "
759 "achievement and forecast at a glance."
763 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
764 msgid "Delivery Address"
765 msgstr "Toimitusosoite"
768 #: field:sale.order.line,delay:0
769 msgid "Delivery Lead Time"
770 msgstr "Toimitusviive"
773 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
774 msgid "Delivery address for current sales order."
775 msgstr "Valitun myyntitilauksen toimitusosoite."
778 #: field:sale.order.line,name:0
779 #: view:website:sale.report_saleorder_document
784 #: view:website:sale.report_saleorder_document
789 #: field:sale.order.line,discount:0
794 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
795 msgid "Discount on lines"
796 msgstr "Alennus riveillä"
799 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
800 msgid "Display margins on sales orders"
801 msgstr "Näytetään myyntitilausten myyntikate"
804 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
805 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
806 msgstr "Oletko varma, että haluat muodostaa laskun?"
809 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
810 #: selection:sale.order,state:0
811 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
812 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
813 #: selection:sale.order.line,state:0
814 #: selection:sale.report,state:0
819 #: selection:sale.order.line,state:0
824 #: selection:sale.order,state:0
825 msgid "Draft Quotation"
826 msgstr "Tarjousehdotus"
829 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
831 msgid "EDI Pricelist (%s)"
832 msgstr "EDI hinnasto (%s)"
835 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
836 msgid "Email Templates"
837 msgstr "Sähköpostin mallit"
840 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
841 msgid "Email composition wizard"
842 msgstr "Sähköpostin ohjattu koostaminen"
845 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
846 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
847 msgstr "Salli myyntitilauksen rivien laskutus"
850 #: code:addons/sale/sale.py:154
851 #: code:addons/sale/sale.py:390
852 #: code:addons/sale/sale.py:522
853 #: code:addons/sale/sale.py:605
854 #: code:addons/sale/sale.py:927
855 #: code:addons/sale/sale.py:944
861 #: selection:sale.order.line,state:0
866 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
867 msgid "Extended Filters"
871 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
873 msgstr "Virheellinen"
876 #: code:addons/sale/sale.py:589
878 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
879 msgstr "Peruuta ensin kaikki tähän myyntitilaukseen kytketyt laskut."
882 #: field:sale.order,fiscal_position:0
883 msgid "Fiscal Position"
887 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
888 msgid "Fixed price (deposit)"
889 msgstr "Kiinteä hinta (ennakkomaksu)"
892 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
897 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
899 "For modifying account analytic view to show important data to project "
900 "manager of services companies.You can also view the report of account "
901 "analytic summary user-wise as well as month wise.\n"
902 "-This installs the module account_analytic_analysis."
906 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
911 #: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0
913 "Forecast of the invoice revenue for the current month. This is the amount "
915 "team should invoice this month. It is used to compute the progression ratio "
917 " of the current and forecast revenue on the kanban view."
921 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
923 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
924 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
925 "reports and so, match this analysis to your needs."
929 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
930 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
931 msgstr "Muodosta laskut myyntitilausrivien perusteella."
934 #: help:sale.order.line,sequence:0
935 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
939 #: help:sale.order,state:0
941 "Gives the status of the quotation or sales order. \n"
942 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs "
943 " in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
944 "list process (Shipping Exception).\n"
945 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed "
946 " but waiting for the scheduler to run on the order date."
950 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
951 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
952 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
953 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
958 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
959 msgid "Group the invoices"
960 msgstr "Ryhmittele laskut"
963 #: help:sale.order,message_summary:0
965 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
966 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
968 "Sisältään viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on "
969 "html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään."
972 #: code:addons/sale/res_config.py:100
978 #: field:sale.advance.payment.inv,id:0
979 #: field:sale.make.invoice,id:0
980 #: field:sale.order,id:0
981 #: field:sale.order.line,id:0
982 #: field:sale.order.line.make.invoice,id:0
983 #: field:sale.report,id:0
988 #: help:sale.order,message_unread:0
989 msgid "If checked new messages require your attention."
990 msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi."
993 #: code:addons/sale/sale.py:305
996 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
997 "prices of existing order lines will not be updated."
999 "Jos muutat tämän tilauksen hinnaston (ja mahdollisesti valuutan), aiempien "
1000 "tilausrivien hinnat eivät muutu."
1003 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1004 msgid "Ignore Exception"
1005 msgstr "Ohita poikkeus"
1008 #: selection:sale.report,state:0
1010 msgstr "Käsittelyssä"
1013 #: code:addons/sale/sale.py:274
1016 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!"
1020 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
1022 msgid "Incorrect Data"
1023 msgstr "Virheellinen tieto"
1026 #: code:addons/sale/sale.py:274
1027 #: code:addons/sale/sale.py:983
1028 #: code:addons/sale/sale.py:1164
1030 msgid "Invalid Action!"
1031 msgstr "Virheellinen toiminto!"
1034 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1035 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1036 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1042 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
1043 msgid "Invoice Address"
1044 msgstr "Laskutusosoite"
1047 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1048 msgid "Invoice Date"
1052 #: selection:sale.order,state:0
1053 #: selection:sale.report,state:0
1054 msgid "Invoice Exception"
1055 msgstr "Poikkeus laskutuksessa"
1058 #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0
1059 msgid "Invoice Forecast"
1063 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1064 msgid "Invoice Lines"
1068 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1069 msgid "Invoice Order"
1070 msgstr "Laskuta tilaus"
1073 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1074 msgid "Invoice Sales Order"
1075 msgstr "Laskuta myyntitilaus"
1078 #: field:crm.case.section,invoiced_target:0
1079 msgid "Invoice Target"
1083 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
1084 msgid "Invoice address for current sales order."
1085 msgstr "Laskutusosoite nykyiselle myyntitilaukselle"
1088 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1089 msgid "Invoice address:"
1093 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1094 msgid "Invoice and shipping address:"
1098 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1101 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1102 "following reasons:\n"
1103 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1104 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1106 "Laskua ei voi luoda tälle myyntitilausriville seuraavasta syystä:\n"
1108 "1. Myyntitilausrivin tila on joko \"ehdotus\" tai \"peruttu\"!\n"
1110 "2. Myyntitilausrivi on laskutettu!"
1113 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:97
1115 msgid "Invoice created"
1119 #: code:addons/sale/sale.py:1217
1121 msgid "Invoice paid"
1125 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1126 msgid "Invoice the whole sales order"
1127 msgstr "Laskuta koko myyntitilaus"
1130 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1131 #: field:sale.order,invoice_exists:0
1132 #: field:sale.order.line,invoiced:0
1137 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1138 msgid "Invoiced Ratio"
1139 msgstr "Laskutusaste"
1142 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1143 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams
1144 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1149 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam
1150 msgid "Invoices Analysis"
1154 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report
1155 msgid "Invoices Statistics"
1159 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
1160 msgid "Invoicing Process"
1161 msgstr "Laskutusprosessi"
1164 #: field:sale.order,message_is_follower:0
1165 msgid "Is a Follower"
1166 msgstr "on seuraaja"
1169 #: help:sale.order,invoiced:0
1170 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1171 msgstr "Merkitsee että lasku on maksettu"
1174 #: help:sale.order,invoice_exists:0
1175 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
1176 msgstr "Tämän mukaan myyntitilauksella on ainakin yksi lasku."
1179 #: field:sale.order,message_last_post:0
1180 msgid "Last Message Date"
1184 #: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0
1185 #: field:sale.make.invoice,write_uid:0
1186 #: field:sale.order,write_uid:0
1187 #: field:sale.order.line,write_uid:0
1188 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0
1189 msgid "Last Updated by"
1193 #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0
1194 #: field:sale.make.invoice,write_date:0
1195 #: field:sale.order,write_date:0
1196 #: field:sale.order.line,write_date:0
1197 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0
1198 msgid "Last Updated on"
1202 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1203 msgid "Make Invoices"
1204 msgstr "Luo Laskuja"
1207 #: selection:sale.report,state:0
1208 msgid "Manual In Progress"
1209 msgstr "Manuaalisessa käsittelyssä"
1212 #: field:sale.order,message_ids:0
1217 #: help:sale.order,message_ids:0
1218 msgid "Messages and communication history"
1219 msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
1222 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1224 msgstr "Omat Myynnit"
1227 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1228 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1229 msgid "My Sales Order Lines"
1230 msgstr "Omat myyntitilausrivit"
1233 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1234 msgid "New Copy of Quotation"
1235 msgstr "Uusi myyntitarjouksen kopio"
1238 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1243 #: code:addons/sale/sale.py:1041
1245 msgid "No Customer Defined!"
1249 #: code:addons/sale/sale.py:1125
1251 msgid "No Pricelist ! : "
1252 msgstr "Ei hinnastoa ! : "
1255 #: code:addons/sale/sale.py:1136
1257 msgid "No valid pricelist line found ! :"
1258 msgstr "Ei löytynyt voimassaolevaa hinnastoriviä! :"
1261 #: help:sale.order.line,delay:0
1263 "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
1264 "products to the customer"
1268 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1269 msgid "Old Quotations"
1270 msgstr "Vanhat myyntitarjoukset"
1273 #: selection:sale.order,order_policy:0
1274 msgid "On Delivery Order"
1275 msgstr "Toimitustilauksella"
1278 #: selection:sale.order,order_policy:0
1280 msgstr "Tarvittaessa"
1283 #: help:sale.order,order_policy:0
1285 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1287 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1288 "when the products have been delivered. \n"
1289 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1290 "paid before the products can be delivered."
1294 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1295 msgid "One employee can have different roles per contract"
1296 msgstr "Työntekijällä voi olla eri rooleja per sopimus"
1299 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1300 msgid "Open Sale Menu"
1301 msgstr "Avaa myyntivalikko"
1304 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1305 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1310 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1311 #: field:sale.order,order_line:0
1313 msgstr "Tilausrivit"
1316 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1317 msgid "Order Lines to Invoice"
1318 msgstr "Tilausrivit laskulle"
1321 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1322 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1327 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
1328 msgid "Order Number"
1329 msgstr "Tilausnumero"
1332 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1337 #: field:sale.order,name:0
1338 #: field:sale.order.line,order_id:0
1339 msgid "Order Reference"
1340 msgstr "Tilauksen viite"
1343 #: sql_constraint:sale.order:0
1344 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
1346 "Tilausviitteen tulee olla yksilöivä ja ainutkertainen yrityskohtaisesti!"
1349 #: field:sale.report,state:0
1350 msgid "Order Status"
1351 msgstr "Tilauksen tila"
1354 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1355 msgid "Order reference"
1356 msgstr "Tilausviite"
1359 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1360 msgid "Ordered date of the sales order"
1361 msgstr "Myyntitilauksen tilauspäivä"
1364 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1365 msgid "Other Information"
1369 #: field:sale.order,invoiced:0
1374 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
1375 #: field:sale.report,partner_id:0
1380 #: field:sale.order,payment_term:0
1381 msgid "Payment Term"
1385 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1386 msgid "Payment Term:"
1390 #: field:sale.order,paypal_url:0
1395 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1400 #: code:addons/sale/sale.py:928
1402 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
1403 msgstr "Määrittele myyntitili tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)."
1406 #: code:addons/sale/sale.py:391
1408 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1409 msgstr "Määritä myynnin päiväkirja tälle yritykselle: \"%s\" (id:%d)."
1412 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
1413 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
1414 msgstr "Valmistele laskut tuntikorttien pohjalta"
1417 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1422 #: field:sale.order,pricelist_id:0
1423 #: field:sale.report,pricelist_id:0
1428 #: code:addons/sale/sale.py:304
1430 msgid "Pricelist Warning!"
1431 msgstr "Hinnaston varoitus"
1434 #: help:sale.order,pricelist_id:0
1435 msgid "Pricelist for current sales order."
1436 msgstr "Tilauksessa käytettävä hinnasto."
1439 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1444 #: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order
1449 #: field:sale.order,procurement_group_id:0
1450 msgid "Procurement group"
1454 #: field:sale.order.line,procurement_ids:0
1455 msgid "Procurements"
1459 #: model:ir.model,name:sale.model_product_product
1460 #: field:sale.order,product_id:0
1461 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1462 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1463 #: field:sale.order.line,product_id:0
1464 #: field:sale.report,product_id:0
1469 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
1470 msgid "Product Features"
1471 msgstr "Tuotteen ominaisuudet"
1474 #: model:ir.model,name:sale.model_product_template
1475 msgid "Product Template"
1479 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1481 msgstr "Tuotteen my"
1484 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1489 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1490 msgid "Properties on lines"
1491 msgstr "Rivien ominaisuudet."
1494 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
1499 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
1500 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
1501 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1506 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1507 msgid "Quantity (UoS)"
1511 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1512 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
1513 #: selection:sale.report,state:0
1515 msgstr "Myyntitarjous"
1518 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1519 msgid "Quotation / Order"
1520 msgstr "Myyntitarjous / Myyntitilaus"
1523 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1524 msgid "Quotation Date:"
1528 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
1529 msgid "Quotation Number"
1530 msgstr "Tarjousnumero"
1533 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1534 msgid "Quotation N°"
1538 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
1539 msgid "Quotation Send"
1543 #: selection:sale.order,state:0
1544 msgid "Quotation Sent"
1545 msgstr "Myyntitarjous lähetetty"
1548 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1549 msgid "Quotation confirmed"
1550 msgstr "Myyntitarjous vahvistettu"
1553 #: code:addons/sale/sale.py:362
1555 msgid "Quotation created"
1559 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
1560 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
1561 msgid "Quotation sent"
1562 msgstr "Myyntitarjous lähetetty"
1565 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1566 #: field:crm.case.section,use_quotations:0
1567 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
1568 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams
1569 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
1570 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1572 msgstr "Myyntitarjoukset"
1575 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam
1576 msgid "Quotations Analysis"
1580 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
1581 msgid "Quotations and Sales"
1582 msgstr "Myyntitarjoukset ja myyntitilaukset"
1585 #: field:crm.case.section,monthly_quoted:0
1586 msgid "Rate of created quotation per duration"
1590 #: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0
1591 msgid "Rate of sent invoices per duration"
1595 #: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0
1596 msgid "Rate of validate sales orders per duration"
1600 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1601 msgid "Recreate Invoice"
1602 msgstr "Laskun uudelleenluonti"
1605 #: help:sale.order,origin:0
1606 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1607 msgstr "Viite dokumenttiin joka loi tämän myyntitilauspyynnön."
1610 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1611 msgid "Reference/Description"
1615 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1616 msgid "Revenue of confirmed sales orders per month."
1620 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1621 msgid "Revenue of created quotations per month."
1625 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1626 msgid "Revenue of sent invoices per month."
1630 #: field:procurement.order,sale_line_id:0
1631 msgid "Sale Order Line"
1632 msgstr "Myyntitilausrivi"
1635 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1636 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1637 msgstr "Myyntiilausrivi luo laskun"
1640 #: selection:sale.order,state:0
1641 msgid "Sale to Invoice"
1642 msgstr "Myynnin laskutus"
1645 #: view:product.product:sale.product_form_view_sale_order_button
1646 #: view:product.template:sale.product_template_form_view_sale_order_button
1647 #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2
1648 #: view:res.partner:sale.crm_lead_partner_kanban_view
1649 #: view:res.partner:sale.res_partner_view_buttons
1650 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1651 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1656 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1657 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1658 msgstr "Myynnin ennakkolasku"
1661 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1662 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam
1663 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1664 #: view:sale.report:sale.view_order_product_graph
1665 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1666 msgid "Sales Analysis"
1667 msgstr "Myyntianalyysi"
1670 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel
1671 msgid "Sales Funnel"
1675 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
1676 msgid "Sales Make Invoice"
1677 msgstr "Myynti luo lasku"
1680 #: code:addons/sale/sale.py:284
1681 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1682 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1683 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1684 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1685 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1686 #: selection:sale.order,state:0
1689 msgstr "Myyntitilaus"
1692 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
1693 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed
1694 msgid "Sales Order Confirmed"
1695 msgstr "Myyntitilaus vahvistettu"
1698 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1699 msgid "Sales Order Line"
1700 msgstr "Myyntitilausrivi"
1703 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1704 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1705 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
1706 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
1707 msgid "Sales Order Lines"
1708 msgstr "Myyntitilausrivit"
1711 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1712 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
1713 msgstr "Myyntitilausrivit valmiina laskutettaviksi"
1716 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1717 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
1718 msgstr "Myyntitilaukseeni liittyvät tilausrivit"
1721 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1723 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1726 "Myyntitilauksen laskuttamattomat rivit, jotka on vahvistettu, valmiit tai "
1727 "ovat poikkeustilassa"
1730 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1731 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1732 msgstr "Myyntitilausten \"valmis\" tilassa olevat rivit"
1735 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1736 msgid "Sales Order done"
1737 msgstr "Myyntitilaus valmis"
1740 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
1741 msgid "Sales Order in Progress"
1742 msgstr "Myyntitilaus käsittelyssä"
1745 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1746 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1747 msgstr "Myyntitilaus on valmis laskutettavaksi"
1750 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1751 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1752 msgstr "Myyntitilaus jota ei ole vielä vahvistettu"
1755 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1756 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
1757 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams
1758 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1759 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
1760 #: view:sale.order:sale.view_sale_order_calendar
1761 #: view:sale.order:sale.view_sale_order_graph
1762 msgid "Sales Orders"
1763 msgstr "Myyntitilaukset"
1766 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
1767 msgid "Sales Orders Statistics"
1768 msgstr "Myyntitilaustilastot"
1771 #: view:account.invoice:sale.account_invoice_groupby_inherit
1772 #: view:account.invoice:sale.account_invoice_tree
1773 #: field:account.invoice,section_id:0
1774 #: field:account.invoice.report,section_id:0
1775 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1776 #: field:sale.order,section_id:0
1777 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1778 #: field:sale.report,section_id:0
1783 #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section
1788 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
1789 msgid "Sales in Exception"
1790 msgstr "Myynnit joissa poikkeus"
1793 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1794 msgid "Sales order lines done"
1795 msgstr "Myyntitilausrivit tehty"
1798 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1799 #: field:sale.order,user_id:0
1800 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1801 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1802 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1803 #: field:sale.report,user_id:0
1808 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1809 msgid "Salesperson:"
1813 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1814 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1815 msgid "Search Sales Order"
1816 msgstr "Hae myyntitilausta"
1819 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1820 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1821 msgstr "Etsi laskuttamattomia rivejä"
1824 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1826 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
1827 " You may have to create it and set it as a default value on "
1832 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1834 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1835 " will create a draft invoice that can be modified\n"
1836 " before validation."
1840 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1841 msgid "Send by Email"
1842 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
1845 #: field:sale.order.line,sequence:0
1850 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1855 #: selection:sale.order,state:0
1856 #: selection:sale.report,state:0
1857 msgid "Shipping Exception"
1858 msgstr "Poikkeus lähetyksessä"
1861 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1862 msgid "Shipping address :"
1863 msgstr "Toimitusosoite:"
1866 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1867 msgid "Show Lines to Invoice"
1868 msgstr "Näytä rivit laskulla"
1871 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1872 msgid "Some order lines"
1873 msgstr "Eräitä tilausrivejä"
1876 #: field:sale.order,origin:0
1877 msgid "Source Document"
1878 msgstr "Lähdedokumentti"
1881 #: field:sale.order,state:0
1882 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1883 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1884 #: field:sale.order.line,state:0
1885 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1890 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
1895 #: field:sale.order,message_summary:0
1900 #: help:crm.case.section,invoiced_target:0
1902 "Target of invoice revenue for the current month. This is the amount the "
1904 "team estimates to be able to invoice this month."
1908 #: field:sale.order,amount_tax:0
1909 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1910 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1915 #: field:sale.order,note:0
1916 msgid "Terms and conditions"
1917 msgstr "Toimitusehdot"
1920 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1921 msgid "Terms and conditions..."
1922 msgstr "Toimitusehdot"
1925 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1926 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1927 msgstr "Ennakkoon laskutettava määrä."
1930 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1931 msgid "The amount without tax."
1932 msgstr "Veroton arvo"
1935 #: help:sale.order,project_id:0
1936 msgid "The analytic account related to a sales order."
1937 msgstr "Myyntitilaukseen liitetty analyyttinen tili."
1940 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
1941 msgid "The default working time unit for services is"
1942 msgstr "Oletusyksikkö työajalle palveluissa on"
1945 #: help:sale.order,amount_tax:0
1946 msgid "The tax amount."
1950 #: help:sale.order,amount_total:0
1951 msgid "The total amount."
1952 msgstr "Kokonaismäärä"
1955 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:103
1957 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
1958 msgstr "Ennakkomaksu oltava positiivinen."
1961 #: code:addons/sale/sale.py:945
1964 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
1965 "default properties of Product categories."
1967 "Verokantaa tai tulotilin kategoriaa ei ole määritelty oletukseksi "
1968 "tuotekategorioille."
1971 #: code:addons/sale/sale.py:154
1973 msgid "There is no default company for the current user!"
1977 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:93
1979 msgid "There is no income account defined as global property."
1980 msgstr "Tulotiliä ei ole määritelty globaaliksi ominaisuudeksi."
1983 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:97
1985 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1986 msgstr "Tälle tuotteelle ei ole määritelty tulotiliä: \"%s\" (id:%d)."
1989 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1994 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1996 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1997 "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit "
1998 "Price and Cost Price.\n"
1999 "-This installs the module sale_margin."
2003 #: help:sale.config.settings,module_website_quote:0
2004 msgid "This adds the online quotation"
2008 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2009 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2010 msgstr "Tämä mahdollistaa sale_analytic_plans moduulin asennuksen."
2013 #: help:sale.order,invoice_ids:0
2015 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
2016 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
2019 "Tämä on luettelo laskuista jotka on luotu tälle myyntitilaukselle. Sama "
2020 "myyntitilaus on voitu laskuttaa useassa erässä (esim. tilausriveittäin)"
2023 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2025 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2026 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2027 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2028 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2029 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2033 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam
2035 "This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales "
2036 "revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
2037 "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
2038 "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
2039 "Invoice Analysis report in the Accounting application."
2043 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam
2045 "This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your "
2046 "sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
2047 "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
2048 "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
2049 "Invoice Analysis report in the Accounting application."
2053 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
2058 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
2059 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
2061 msgstr "Laskutukseen"
2064 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
2066 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
2067 "'Lines to Invoice'."
2069 "Sallii myyjien luoda laskut myyntitilausriveiltä käyttäen valkikkoa \"Rivit "
2073 #: field:sale.order,amount_total:0
2074 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
2075 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2080 #: field:sale.report,price_total:0
2082 msgstr "Kokonaishinta"
2085 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
2086 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
2087 msgid "Total Tax Included"
2088 msgstr "Verollinen hinta"
2091 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2092 msgid "Total Without Taxes"
2096 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
2097 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
2098 msgstr "Käynnistää toimitusmääräykset automaattisesti myyntitilauksilta."
2101 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
2103 msgstr "Laskuttamaton"
2106 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
2107 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
2108 msgstr "Toimitetut, mutta laskuttamattomat rivit"
2111 #: field:sale.order.line,price_unit:0
2112 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2114 msgstr "Yksikköhinta"
2117 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
2118 #: field:sale.report,product_uom:0
2119 msgid "Unit of Measure"
2123 #: field:sale.order.line,product_uom:0
2124 msgid "Unit of Measure "
2128 #: field:sale.order,message_unread:0
2129 msgid "Unread Messages"
2130 msgstr "Lukemattomat viestit"
2133 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
2134 msgid "Untaxed Amount"
2135 msgstr "Veroton arvo"
2138 #: view:sale.order:sale.view_order_form
2143 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2145 "Use Invoice the whole sale order to create the final invoice.\n"
2146 " Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
2147 " Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
2148 " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
2153 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
2155 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2156 " multiple invoicing as part of the same contract "
2160 "Käytä sopimushallintaa käsitelläksesi palveluitasi, joissa \n"
2161 " laskutetaan monta laskua samalla sopimuksella \n"
2165 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2166 msgid "Use contracts management"
2167 msgstr "Käytä sopimushallintaa"
2170 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2171 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
2172 msgstr "Käytä useita analyyttisiä myyntitilejä"
2175 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
2176 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
2177 msgstr "Käytä hinnastoja sovittaaksesi hinnan asiakkaille"
2180 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2185 #: view:sale.order:sale.view_order_form
2186 msgid "View Invoice"
2187 msgstr "Näytä lasku"
2190 #: selection:sale.order,state:0
2191 #: selection:sale.report,state:0
2192 msgid "Waiting Schedule"
2193 msgstr "Odottaa ajoitusta"
2196 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
2197 msgid "Warehouse Features"
2198 msgstr "Varaston ominaisuudet"
2201 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
2202 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
2203 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2209 #: field:sale.order,website_message_ids:0
2210 msgid "Website Messages"
2214 #: help:sale.order,website_message_ids:0
2215 msgid "Website communication history"
2219 #: field:sale.order.line,th_weight:0
2224 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2225 msgid "What do you want to invoice?"
2226 msgstr "Mitä haluat laskuttaa?"
2229 #: code:addons/sale/sale.py:983
2231 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
2232 msgstr "Laskutettua myyntitilausriviä ei voi peruuttaa!"
2235 #: code:addons/sale/sale.py:605
2237 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
2238 msgstr "Et voi vahvistaa myyntitilausta, jolla ei ole yhtään riviä."
2241 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
2243 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
2244 msgstr "Et voi luoda laskua ennen kuin myyntitilaus on vahvistettu."
2247 #: code:addons/sale/sale.py:523
2250 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
2252 "Et voi ryhmitellä samalle kumppanille myyntejä, jotka ovat eri valuutoissa."
2255 #: code:addons/sale/sale.py:1123
2258 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
2259 "Please set one before choosing a product."
2261 "Sinun pitää valita hinnasto tai asiakas myyntilomakkeella!\n"
2262 "Ole hyvä ja valitse yksi ennenkuin valitset tuotteen."
2265 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2267 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
2268 msgstr "Sinun ei pitäisi laskuttaa manuaalisesti myyntitilausta %s"
2271 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2272 msgid "Your Reference:"
2276 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
2277 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
2280 #~ msgid "Order Date"
2281 #~ msgstr "Tilauspäivä"
2283 #~ msgid "Reference Unit of Measure"
2284 #~ msgstr "Referenssiyksikkö"