1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-09-20 07:29+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-10-11 18:12+0000\n"
11 "Last-Translator: Aare Vesi <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
20 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
21 msgid "Untaxed Amount"
22 msgstr "Maksustamata summa"
26 #: field:sale.order,order_line:0
28 msgstr "Korralduse read"
31 #: code:addons/sale/sale.py:253
32 #: code:addons/sale/sale.py:822
34 msgid "Invalid action !"
35 msgstr "Vigane tegevus !"
38 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
39 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
42 msgstr "Müügitellimused"
45 #: view:sale.order.line:0
49 #~ msgid "Sales orders"
50 #~ msgstr "Müügitellimused"
52 #~ msgid "Delivery Order"
53 #~ msgstr "Tarnetellimus"
56 #~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order."
58 #~ "Pead kõigepealt tühistama kõik arved mis on seotud selle ostutellimusega."
61 #~ msgid "Could not cancel sale order !"
62 #~ msgstr "Müügitellimust ei saa tühistada!"
65 #~ msgid "Could not cancel this sale order !"
66 #~ msgstr "Seda müügitellimust ei saa tühistada !"
68 #~ msgid "Untaxed amount"
69 #~ msgstr "Maksustamata summa"
71 #~ msgid "Set to Draft"
72 #~ msgstr "Sea mustandiks"
77 #~ msgid "Purchase Pricelists"
78 #~ msgstr "Ostu hinnakirjad"
81 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:215
83 msgid "Advance Invoice"
84 msgstr "Ettemaksuarve"
87 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
88 msgid "Confirm Quotation"
89 msgstr "Kinnita hinnapakkumine"
93 msgid "Sales Dashboard"
97 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
100 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
101 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
104 " <p>Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name "
107 " <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
108 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
110 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
111 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
112 " Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
113 " Order total: <strong>${object.amount_total} "
114 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
115 " Order date: ${object.date_order}<br />\n"
116 " % if object.origin:\n"
117 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
119 " % if object.client_order_ref:\n"
120 " Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
122 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
123 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
127 " You can view the ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
128 "'order confirmation'} document, download it and pay online using the "
131 " <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-"
132 "left: 120px; color: #FFF; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, "
133 "sans-serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
134 "decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
135 "background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
137 " href=\"${ctx.get('edi_web_url_view') or ''}\">View Order</a>\n"
139 " % if object.order_policy in ('prepaid','manual') and "
140 "object.company_id.paypal_account and object.state not in ('draft', 'sent'):\n"
142 " comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
143 " order_name = quote(object.name)\n"
144 " paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
145 " order_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
146 " cur_name = quote(object.pricelist_id.currency_id.name)\n"
147 " paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
148 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Order%%20%s\" \\\n"
150 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=servi"
151 "ces&no_note=1\" \\\n"
152 " \"&bn=OpenERP_Order_PayNow_%s\" % \\\n"
154 "(paypal_account,comp_name,order_name,order_name,order_amount,cur_name,cur_nam"
158 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
159 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${paypal_url}\">\n"
160 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
161 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
166 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
167 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
170 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
171 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
172 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
173 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
175 " <strong style=\"text-"
176 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
178 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
179 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
180 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
181 " % if object.company_id.street:\n"
182 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
184 " % if object.company_id.street2:\n"
185 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
187 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
188 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
190 " % if object.company_id.country_id:\n"
191 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
192 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
196 " % if object.company_id.phone:\n"
197 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
198 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
199 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
200 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
203 " % if object.company_id.website:\n"
206 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
216 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
217 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
218 msgid "Order Lines to Invoice"
222 #: field:sale.order,date_confirm:0
223 msgid "Confirmation Date"
228 #: view:sale.order.line:0
229 #: view:sale.report:0
234 #: view:sale.order.line:0
236 "Sale Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
241 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
242 msgid "Allotment Partner"
246 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
247 msgid "Invoice Order"
251 #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
253 "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sale "
258 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:160
259 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:162
261 msgid "Advance of %s %s"
265 #: view:sale.config.settings:0
266 msgid "Contract Feature"
270 #: field:sale.report,state:0
272 msgstr "Korralduse olek"
275 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
277 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
278 " method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
280 " (650€/day for a developer), the duration (one year support "
282 " You will be able to follow the progress of the contract and "
283 "invoice automatically.\n"
284 " It installs the account_analytic_analysis module."
289 #: view:sale.order.line:0
294 #: view:sale.order.line:0
295 #: field:sale.report,product_uom:0
296 msgid "Unit of Measure"
300 #: help:sale.order,date_confirm:0
301 msgid "Date on which sales order is confirmed."
305 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
306 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
308 #: view:sale.report:0
313 #: selection:sale.report,month:0
318 #: code:addons/sale/sale.py:558
320 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
324 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
325 msgid "Invoice the whole sale order"
329 #: field:sale.order,project_id:0
330 msgid "Contract/Analytic Account"
334 #: field:sale.order,company_id:0
335 #: field:sale.order.line,company_id:0
336 #: view:sale.report:0
337 #: field:sale.report,company_id:0
338 #: field:sale.shop,company_id:0
343 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
348 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
349 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
350 msgstr "Arveldamata ja kohaletoimetatud read"
353 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
354 msgid "The amount to be invoiced in advance."
358 #: selection:sale.order,state:0
359 #: selection:sale.report,state:0
360 msgid "Invoice Exception"
364 #: view:account.config.settings:0
369 #: selection:sale.order,state:0
370 msgid "Draft Quotation"
374 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:124
377 "You cannot make an advance on a sales order that is "
378 "defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
382 #: help:sale.order,amount_total:0
383 msgid "The total amount."
387 #: view:sale.report:0
388 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
389 #: field:sale.shop,project_id:0
390 msgid "Analytic Account"
391 msgstr "Analüütiline konto"
394 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
395 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
399 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
404 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
405 msgid "Allow setting a discount on the sale order lines"
409 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
411 msgstr "Tühista korraldus"
414 #: field:sale.order.line,th_weight:0
419 #: view:sale.config.settings:0
420 msgid "Warehouse Features"
429 #: field:sale.order.line,product_uom:0
430 msgid "Unit of Measure "
434 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:148
436 msgid "Incorrect Data"
440 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:149
442 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
446 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
448 "Use All to create the final invoice.\n"
449 " Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
450 " Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
451 " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sale "
456 #: selection:sale.order,state:0
458 msgstr "Müügikorraldus"
461 #: field:sale.order,message_ids:0
466 #: selection:sale.report,month:0
471 #: field:sale.order,amount_tax:0
472 #: field:sale.order.line,tax_id:0
477 #: field:sale.config.settings,module_project:0
482 #: code:addons/sale/sale.py:319
483 #: code:addons/sale/sale.py:459
484 #: code:addons/sale/sale.py:591
485 #: code:addons/sale/sale.py:765
486 #: code:addons/sale/sale.py:782
487 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:123
493 #: report:sale.order:0
498 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
500 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
502 " This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
503 "values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
504 " But the possibility to change these values is still "
506 " This installs the module analytic_user_function."
510 #: selection:sale.order,state:0
511 #: selection:sale.order.line,state:0
512 #: selection:sale.report,state:0
517 #: view:sale.order.line:0
518 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
522 #: selection:sale.order,state:0
523 msgid "Quotation Sent"
527 #: help:sale.order,message_unread:0
528 msgid "If checked new messages require your attention."
532 #: field:sale.order,amount_total:0
533 #: view:sale.order.line:0
538 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
539 #: field:sale.order,shop_id:0
540 #: view:sale.report:0
541 #: field:sale.report,shop_id:0
546 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
547 msgid "Sales in Exception"
548 msgstr "Müügid erandis"
551 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
552 msgid "Invoice Address"
553 msgstr "Arve aadress"
556 #: help:sale.order,create_date:0
557 msgid "Date on which sales order is created."
561 #: view:res.partner:0
567 msgid "Recreate Invoice"
568 msgstr "Loo arve uuesti"
571 #: view:sale.make.invoice:0
572 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
573 msgid "Create Invoices"
577 #: report:sale.order:0
582 #: code:addons/sale/sale.py:986
584 msgid "Invalid Action!"
588 #: view:sale.report:0
589 msgid "Reference Unit of Measure"
593 #: field:sale.report,date_confirm:0
598 #: view:sale.report:0
599 #: field:sale.report,nbr:0
604 #: help:sale.order,message_summary:0
606 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
607 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
611 #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
612 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
616 #: view:sale.report:0
617 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
622 #: report:sale.order:0
632 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
633 msgid "Allows you to apply some discount per sale order line."
637 #: code:addons/sale/sale.py:578
638 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
639 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
640 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
641 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
642 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
649 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
650 msgid "Quantity (UoS)"
654 #: view:sale.order.line:0
655 msgid "Sale Order Lines that are in 'done' state"
659 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
660 msgid "Advance Amount"
664 #: selection:sale.order.line,state:0
669 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
670 msgid "One employee can have different roles per contract"
674 #: field:sale.order,note:0
675 msgid "Terms and conditions"
679 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
680 msgid "Default Payment Term"
681 msgstr "Vaikimisi maksetähtaeg"
684 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
691 msgid "Unread messages"
695 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
696 msgid "Shipping Address"
697 msgstr "Tarneaadress"
700 #: view:sale.order.line:0
701 msgid "Sale Order Lines ready to be invoiced"
705 #: view:account.invoice.report:0
706 #: view:board.board:0
707 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
708 msgid "Monthly Turnover"
712 #: view:sale.report:0
713 #: field:sale.report,year:0
718 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
719 msgid "Allow using different units of measures"
724 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
728 #: field:sale.order,message_unread:0
729 msgid "Unread Messages"
738 #: report:sale.order:0
740 msgstr "Korraldus Nr."
743 #: report:sale.order:0
748 #: field:sale.order,name:0
749 #: field:sale.order.line,order_id:0
750 msgid "Order Reference"
751 msgstr "Korralduse viide"
754 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
755 msgid "Invoice Lines"
759 #: view:sale.report:0
760 #: field:sale.report,price_total:0
765 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
766 msgid "Old Quotations"
770 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
772 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
773 "different journals,\n"
774 " and perform batch operations on journals.\n"
775 " This installs the module sale_journal."
779 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
780 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
784 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
785 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
786 msgid "Make Invoices"
790 #: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_read
795 #: code:addons/sale/res_config.py:89
801 #: field:res.partner,sale_order_count:0
802 msgid "# of Sales Order"
806 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
808 "For modifying account analytic view to show important data to project "
809 "manager of services companies.\n"
810 " You can also view the report of account analytic summary "
811 "user-wise as well as month wise.\n"
812 " This installs the module account_analytic_analysis."
816 #: field:sale.order,create_date:0
817 msgid "Creation Date"
821 #: selection:sale.order,state:0
822 #: selection:sale.report,state:0
823 msgid "Waiting Schedule"
827 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
828 msgid "Invoice address for current sales order."
832 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
833 msgid "Ordered Quantities"
834 msgstr "Tellitud kogused"
837 #: view:sale.report:0
838 msgid "Ordered Year of the sales order"
842 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
843 msgid "Sale and Warehouse Management"
847 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
848 msgid "sale.config.settings"
852 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
853 #: report:sale.order:0
854 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
859 #: report:sale.order:0
864 #: view:sale.report:0
869 #: field:sale.order,fiscal_position:0
870 msgid "Fiscal Position"
871 msgstr "Finantspositsioon"
874 #: selection:sale.report,month:0
879 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
880 msgid "Several analytic accounts on sales"
884 #: view:sale.config.settings:0
885 msgid "Default Options"
889 #: code:addons/sale/sale.py:963
890 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:138
891 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:142
893 msgid "Configuration Error!"
897 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
898 msgid "Analytic accounting for sales"
907 #: view:sale.advance.payment.inv:0
909 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
910 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
914 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:151
916 msgid "EDI Pricelist (%s)"
920 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
922 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
923 " Click to create a quotation or sale order for this "
926 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
928 " quotation, sale order, delivery, invoicing and\n"
931 " The social feature helps you organize discussions on each "
933 " order, and allow your customer to keep track of the "
935 " of the sale order.\n"
941 #: view:sale.config.settings:0
942 msgid "Invoicing Process"
946 #: report:sale.order:0
947 msgid "Quotation Date"
956 #: help:sale.order,order_policy:0
958 "This field controls how invoice and delivery operations are synchronized.\n"
959 " - With 'Before Delivery', a draft invoice is created, and it must be paid "
965 msgid "Sales Order done"
969 #: code:addons/sale/sale.py:320
971 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
975 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
976 #: view:res.partner:0
977 msgid "Quotations and Sales"
981 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
983 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
987 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
988 #: view:sale.report:0
989 #: field:sale.report,partner_id:0
994 #: view:sale.advance.payment.inv:0
995 msgid "Create and View Invoice"
999 #: code:addons/sale/sale.py:655
1001 msgid "Sale Order for <em>%s</em> has been <b>done</b>"
1005 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
1007 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1008 " Click to define a new sale shop.\n"
1010 " Each quotation or sale order must be linked to a shop. The\n"
1011 " shop also defines the warehouse from which the products will "
1013 " delivered for each particular sales.\n"
1019 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
1020 msgid "Sales Make Invoice"
1024 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_tree5
1026 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1027 " Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
1029 " OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
1031 " from the quotation to the sale order, the\n"
1032 " delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
1034 " The social feature helps you organize discussions on each "
1036 " order, and allow your customers to keep track of the "
1038 " of the sale order.\n"
1044 #: field:sale.order.line,discount:0
1045 msgid "Discount (%)"
1046 msgstr "Allahindlus (%)"
1049 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1052 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1053 "following reasons:\n"
1054 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1055 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1059 #: code:addons/sale/sale.py:783
1062 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
1063 "default properties of Product categories."
1067 #: view:sale.order.line:0
1068 msgid "Sale order lines done"
1072 #: view:board.board:0
1073 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
1074 msgid "My Quotations"
1075 msgstr "Minu hinnapakkumised"
1078 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1079 msgid "Invoice Sale Order"
1083 #: selection:sale.report,month:0
1088 #: view:sale.config.settings:0
1089 msgid "Contracts Management"
1093 #: view:sale.order.line:0
1098 #: view:sale.report:0
1099 #: field:sale.report,month:0
1104 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
1105 msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
1109 #: field:sale.order.line,sequence:0
1114 #: code:addons/sale/sale.py:591
1116 msgid "You cannot confirm a sale order which has no line."
1120 #: view:sale.order.line:0
1125 #: view:sale.report:0
1126 #: field:sale.report,categ_id:0
1127 msgid "Category of Product"
1131 #: code:addons/sale/sale.py:557
1133 msgid "Cannot cancel this sales order!"
1137 #: help:sale.order,invoice_exists:0
1138 msgid "It indicates that sale order has at least one invoice."
1142 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_message
1147 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
1148 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
1152 #: field:sale.shop,name:0
1157 #: code:addons/sale/sale.py:253
1160 "In order to delete a confirmed sale order, you must cancel it before !"
1164 #: report:sale.order:0
1169 #: code:addons/sale/sale.py:658
1171 msgid "Invoice has been <b>paid</b>."
1175 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
1176 msgid "Analytic Accounting for Sales"
1180 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1181 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1185 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1186 msgid "Open Sale Menu"
1190 #: selection:sale.report,state:0
1195 #: code:addons/sale/sale.py:867
1197 msgid "No Customer Defined !"
1198 msgstr "Klienti pole määratud!"
1201 #: view:sale.make.invoice:0
1202 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1203 msgid "Create invoices"
1207 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
1209 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
1210 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
1211 "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
1212 "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
1217 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:153
1219 msgid "Advance of %s %%"
1223 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1224 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1228 #: selection:sale.order.line,state:0
1233 #: field:sale.order,invoiced:0
1238 #: help:sale.order.line,sequence:0
1239 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
1243 #: help:sale.order.line,state:0
1245 "* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state. "
1247 "* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed. "
1249 "* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
1251 "* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked. "
1253 "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
1257 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1258 msgid "Group the invoices"
1259 msgstr "Grupeeri arved"
1262 #: help:sale.order,amount_tax:0
1263 msgid "The tax amount."
1267 #: view:sale.order:0
1268 #: field:sale.order,state:0
1269 #: view:sale.order.line:0
1270 #: field:sale.order.line,state:0
1271 #: view:sale.report:0
1276 #: selection:sale.order,order_policy:0
1281 #: selection:sale.report,month:0
1286 #: view:sale.order:0
1291 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1292 msgid "Drives procurement and invoicing"
1296 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
1298 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1299 " Click to create a quotation that can be converted into a "
1303 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
1305 " quotation, sale order, delivery, invoicing and payment.\n"
1311 #: selection:sale.report,month:0
1316 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
1317 msgid "Email Templates"
1321 #: code:addons/sale/sale.py:647
1323 msgid "Quotation for <em>%s</em> <b>converted</b> to Sale Order of %s %s."
1327 #: view:sale.order:0
1328 msgid "we should put a config wizard for these two fields"
1332 #: field:sale.order,message_is_follower:0
1333 msgid "Is a Follower"
1337 #: code:addons/sale/sale.py:261
1339 msgid "Pricelist Warning!"
1343 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
1349 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
1350 msgid "Sales Orders Statistics"
1354 #: field:sale.order,date_order:0
1359 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1360 msgid "Sales Order Line"
1364 #: selection:sale.report,month:0
1369 #: view:sale.report:0
1370 msgid "Extended Filters..."
1374 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1375 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
1381 #: field:sale.order,message_comment_ids:0
1382 #: help:sale.order,message_comment_ids:0
1383 msgid "Comments and emails"
1387 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1388 msgid "Advance Product"
1389 msgstr "Ettemaksu toode"
1392 #: selection:sale.order.line,state:0
1397 #: selection:sale.report,month:0
1402 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1404 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1405 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1406 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1410 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
1412 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
1413 "Manage Related Stock.\n"
1414 " This installs the module sale_stock."
1418 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1420 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
1421 " You may have to create it and set it as a default value on "
1426 #: selection:sale.report,month:0
1431 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
1432 msgid "Sales Order in Progress"
1433 msgstr "Edenemisel müügikorraldused"
1436 #: field:sale.order,message_summary:0
1441 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
1442 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
1446 #: code:addons/sale/sale.py:651
1448 msgid "Sale Order for <em>%s</em> <b>cancelled</b>."
1452 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1453 msgid "What do you want to invoice?"
1457 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1458 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1462 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
1464 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
1465 "'In progress' or 'Manual in progress'."
1469 #: help:sale.order,origin:0
1470 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1474 #: code:addons/sale/sale.py:958
1476 msgid "No valid pricelist line found ! :"
1480 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
1482 "Allow to configure warnings on products and trigger them when a user wants "
1483 "to sale a given product or a given customer.\n"
1484 " Example: Product: this product is deprecated, do not purchase "
1486 " Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
1490 #: view:sale.report:0
1491 #: field:sale.report,delay:0
1492 msgid "Commitment Delay"
1496 #: view:sale.order.line:0
1497 msgid "Confirmed sale order lines, not yet delivered"
1501 #: view:sale.order:0
1506 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1507 msgid "Display margins on sales orders"
1511 #: help:sale.order,invoice_ids:0
1513 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
1514 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
1519 #: report:sale.order:0
1520 msgid "Your Reference"
1524 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1525 msgid "Show Lines to Invoice"
1529 #: field:sale.report,date:0
1534 #: field:sale.order,pricelist_id:0
1535 #: field:sale.report,pricelist_id:0
1536 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
1541 #: report:sale.order:0
1546 #: code:addons/sale/sale.py:401
1548 msgid "Customer Invoices"
1552 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1553 msgid "Confirmed sales order to invoice."
1557 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1558 #: view:sale.order:0
1559 #: view:sale.order.line:0
1560 msgid "Sales Order Lines"
1561 msgstr "Müügikorralduste read"
1564 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1565 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1566 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1567 #: view:res.partner:0
1568 #: view:sale.order:0
1569 #: view:sale.report:0
1574 #: code:addons/sale/sale.py:262
1577 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
1578 "prices of existing order lines will not be updated."
1582 #: view:sale.report:0
1583 #: field:sale.report,day:0
1588 #: view:sale.order:0
1589 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1594 #: report:sale.order:0
1595 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1600 #: view:sale.order:0
1601 #: selection:sale.order,state:0
1602 #: view:sale.order.line:0
1603 #: selection:sale.order.line,state:0
1604 #: selection:sale.report,state:0
1609 #: report:sale.order:0
1610 msgid "Invoice address :"
1611 msgstr "Arve aadress :"
1614 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1615 #: view:sale.order:0
1620 #: view:sale.order.line:0
1621 msgid "My Sales Order Lines"
1625 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
1626 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1627 #: view:sale.make.invoice:0
1628 #: view:sale.order:0
1629 #: view:sale.order.line:0
1630 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1635 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
1640 #: code:addons/sale/sale.py:947
1642 msgid "No Pricelist ! : "
1646 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1647 #: selection:sale.report,state:0
1649 msgstr "Hinnapakkumine"
1652 #: view:sale.order.line:0
1653 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1657 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
1658 msgid "account.config.settings"
1662 #: sql_constraint:sale.order:0
1663 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
1667 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
1670 " Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
1672 " invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
1674 " not need this list if you invoice from the delivery orders "
1676 " if you invoice sales totally.\n"
1682 #: view:sale.config.settings:0
1683 msgid "Product Features"
1687 #: view:sale.order.line:0
1692 #: report:sale.order:0
1693 msgid "Shipping address :"
1694 msgstr "Tarneaadress :"
1697 #: code:addons/sale/sale.py:460
1700 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
1704 #: code:addons/sale/sale.py:663
1706 msgid "Draft Invoice of %s %s <b>waiting for validation</b>."
1710 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1711 msgid "Use contracts management"
1715 #: code:addons/sale/sale.py:955
1718 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1719 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1723 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1724 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1725 #: view:sale.report:0
1726 msgid "Sales Analysis"
1730 #: help:sale.order,pricelist_id:0
1731 msgid "Pricelist for current sales order."
1735 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
1736 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
1737 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1738 #: view:sale.order:0
1739 #: field:sale.order,order_policy:0
1740 #: view:sale.order.line:0
1741 msgid "Create Invoice"
1745 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1746 msgid "The amount without tax."
1750 #: view:sale.order.line:0
1751 msgid "Order reference"
1755 #: help:sale.order,invoiced:0
1756 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1760 #: code:addons/sale/sale.py:822
1762 msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced!"
1766 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1771 #: report:sale.order:0
1772 #: view:sale.order:0
1773 #: field:sale.order,user_id:0
1774 #: view:sale.order.line:0
1775 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1776 #: view:sale.report:0
1777 #: field:sale.report,user_id:0
1782 #: view:sale.order.line:0
1783 #: field:sale.order.line,product_id:0
1784 #: view:sale.report:0
1785 #: field:sale.report,product_id:0
1790 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1791 #: view:sale.order:0
1796 #: report:sale.order:0
1801 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:143
1803 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1807 #: selection:sale.report,month:0
1812 #: code:addons/sale/sale.py:766
1814 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
1818 #: report:sale.order:0
1823 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
1825 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
1826 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
1827 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
1828 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
1829 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
1833 #: help:sale.order,state:0
1835 "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
1836 "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
1837 "the invoice validation (Invoice Exception). \n"
1838 "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
1839 "waiting for the scheduler to run on the order date."
1843 #: report:sale.order:0
1848 #: view:sale.make.invoice:0
1849 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1850 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
1854 #: view:sale.order:0
1855 msgid "Other Information"
1859 #: view:res.partner:0
1860 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1864 #: view:sale.order.line:0
1869 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1870 msgid "To be reviewed by the accountant."
1874 #: view:sale.order:0
1875 msgid "Send by Mail"
1879 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1880 msgid "Properties on lines"
1884 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
1885 msgid "Shipping address for current sales order."
1889 #: selection:sale.order,state:0
1890 msgid "Sale to Invoice"
1894 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1895 msgid "Quotation / Order"
1896 msgstr "Hinnapakkumine / Korraldus"
1899 #: view:sale.order:0
1904 #: view:sale.order:0
1905 #: field:sale.order,partner_id:0
1906 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
1911 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
1916 #: selection:sale.report,month:0
1921 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1926 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1927 msgid "Fixed price (deposit)"
1931 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:139
1933 msgid "There is no income account defined as global property."
1937 #: report:sale.order:0
1938 msgid "Date Ordered"
1939 msgstr "Tellimise kuupäev"
1942 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1947 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1948 msgid "Allows you to specify an analytic account on sale orders."
1952 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1953 msgid "Draft state of sales order"
1957 #: field:sale.order,origin:0
1958 msgid "Source Document"
1962 #: selection:sale.report,month:0
1967 #: selection:sale.report,state:0
1968 msgid "Manual In Progress"
1969 msgstr "Edenemisel käsitsi"
1972 #: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_unread
1977 #: code:addons/sale/sale.py:643
1979 msgid "Quotation for <em>%s</em> <b>created</b>."
1983 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
1984 msgid "Addresses in Sale Orders"
1988 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
1989 msgid "The default working time unit for services is"
1993 #: view:sale.order:0
1994 msgid "My Sale Orders"
1998 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
1999 msgid "Enable Invoicing Sale order lines"
2003 #: help:sale.order,message_ids:0
2004 msgid "Messages and communication history"
2008 #: view:sale.order:0
2009 #: view:sale.order.line:0
2010 msgid "Search Sales Order"
2014 #: view:sale.config.settings:0
2016 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2017 " multiple invoicing as part of the same contract "
2023 #: view:sale.report:0
2024 msgid "Ordered month of the sales order"
2028 #: code:addons/sale/sale.py:945
2031 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
2032 "Please set one before choosing a product."
2036 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
2037 msgid "From a sales order"
2041 #: view:sale.order:0
2042 msgid "Ignore Exception"
2046 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
2048 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
2049 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
2050 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
2055 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2056 msgid "Some order lines"
2060 #: code:addons/sale/sale.py:986
2062 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
2066 #: help:sale.order,project_id:0
2067 msgid "The analytic account related to a sales order."
2071 #: report:sale.order:0
2072 #: field:sale.order,payment_term:0
2073 msgid "Payment Term"
2074 msgstr "Maksetingimus"
2077 #: view:sale.order:0
2078 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
2082 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2083 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2087 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2088 #: view:sale.make.invoice:0
2089 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
2094 #: field:sale.order.line,name:0
2095 msgid "Product Description"
2099 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
2101 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
2102 " Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
2107 #: report:sale.order:0
2108 msgid "Quotation N°"
2109 msgstr "Hinnapakkumine Nr"
2112 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
2113 msgid "Discount on lines"
2117 #: field:sale.order,client_order_ref:0
2118 msgid "Customer Reference"
2122 #: view:sale.report:0
2127 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
2129 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
2130 " This gives the profitability by calculating the difference "
2131 "between the Unit Price and Cost Price.\n"
2132 " This installs the module sale_margin."
2136 #: code:addons/sale/sale.py:867
2139 "Before choosing a product,\n"
2140 " select a customer in the sales form."
2144 #: view:sale.order:0
2145 msgid "Total Tax Included"
2149 #: field:sale.order,invoice_exists:0
2150 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
2151 #: field:sale.order.line,invoiced:0
2156 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2158 "Select how you want to invoice this order. This\n"
2159 " will create a draft invoice that can be modified\n"
2160 " before validation."
2164 #: view:sale.report:0
2165 msgid "Ordered date of the sales order"
2168 #~ msgid "Sales Configuration"
2169 #~ msgstr "Müükide seadistused"
2171 #~ msgid "Configuration"
2172 #~ msgstr "Seadistused"
2174 #~ msgid "My sales order waiting Invoice"
2175 #~ msgstr "Minu müügitellimused mis ootavad arvet"
2178 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2179 #~ msgstr "Viga: vaikimisi MÜ ja ostu MÜ peavad olema samast kategooriast."
2181 #~ msgid "Recreate Procurement"
2182 #~ msgstr "Loo hange uuesti"
2184 #~ msgid "You invoice has been successfully created !"
2185 #~ msgstr "sinu arve on loodud !"
2188 #~ msgstr "Valideeri"
2194 #~ msgstr "Päritolu"
2196 #~ msgid "Reference"
2199 #~ msgid "Procure Method"
2200 #~ msgstr "Hankimise viis"
2202 #~ msgid "Extra Info"
2203 #~ msgstr "Täiendav info"
2205 #~ msgid "Net Price"
2206 #~ msgstr "Netohind"
2208 #~ msgid "Warehouse"
2211 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2212 #~ msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
2214 #~ msgid "Procurement"
2215 #~ msgstr "Hankimine"
2217 #~ msgid "All Quotations"
2218 #~ msgstr "Kõik hinnapakkumised"
2221 #~ msgstr "Tühistatud"
2224 #~ msgstr "Müügimees"
2226 #~ msgid "Sale Procurement"
2227 #~ msgstr "Müügihange"
2229 #~ msgid "Sale Pricelists"
2230 #~ msgstr "Müügi Hinnakirjad"
2236 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2238 #~ "Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
2240 #~ msgid "Sale Invoice"
2241 #~ msgstr "Müügiarve"
2243 #~ msgid "Make invoices"
2244 #~ msgstr "Loo arved"
2249 #~ msgid "Partial Delivery"
2250 #~ msgstr "Osaline kohaletoimetamine"
2252 #~ msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
2253 #~ msgstr "Sammud müügikorralduse kohaletoimetamiseks"
2255 #~ msgid "Automatic Declaration"
2256 #~ msgstr "Automaatne deklareerimine"
2258 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2259 #~ msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
2261 #~ msgid "from stock"
2265 #~ "Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that "
2266 #~ "is, quotation is moved to sale order."
2268 #~ "Kui kinnita nuppu vajutatakse siis mustandi olek muudetakse manuaalseks ja "
2269 #~ "hinnapakkumine müügikorralduseks."
2272 #~ "This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
2273 #~ msgstr "See on nimekiri noppelehtedest, mis on genereeritud sellele arvele."
2275 #~ msgid "Inventory Moves"
2276 #~ msgstr "Inventuuri liikumised"
2278 #~ msgid "Shipping Policy"
2279 #~ msgstr "Saatmispoliitika"
2281 #~ msgid "Manual Designation"
2282 #~ msgstr "Käsitsi määramine"
2285 #~ "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
2286 #~ "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
2287 #~ "choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product "
2288 #~ "is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
2290 #~ "Müügikorraldus loob automaatselt arve ettepaneku (mustand arve). Tellitud ja "
2291 #~ "kätte toimetatud kogused ei pruugi olla samad. Sa pead valima, kas sa "
2292 #~ "arveldad tellitud või saadetud koguste põhjal. Kui toode on teenus siis "
2293 #~ "saadetud kogused tähendavad seotud ülesannetele kulutatud tunde."
2295 #~ msgid "My sales order in progress"
2296 #~ msgstr "Minu edenemisel müügikorraldused"
2298 #~ msgid "Procurement is created after confirmation of sale order."
2299 #~ msgstr "Hange luuakse pärast müügikorralduse kinnitamist."
2301 #~ msgid "Outgoing Products"
2302 #~ msgstr "Väljuvad tooted"
2304 #~ msgid "All at Once"
2305 #~ msgstr "Kõik korraga"
2307 #~ msgid "Shipped Quantities"
2308 #~ msgstr "Saadetud kogused"
2310 #~ msgid "Invoice Based on Sales Orders"
2311 #~ msgstr "Arve müügikorralduste põhjal"
2313 #~ msgid "Sale Shop"
2314 #~ msgstr "Müügikauplus"
2316 #~ msgid "Quantity (UoM)"
2317 #~ msgstr "Kogus (MÜ)"
2319 #~ msgid "Manual Description"
2320 #~ msgstr "Manuaalne kirjeldus"
2322 #~ msgid "Force Assignation"
2323 #~ msgstr "Sunni omistamine"
2326 #~ "Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the "
2327 #~ "sale order. This transaction moves the sale order to packing list."
2329 #~ "Pakkeleht luuakse, kui klõpsatakse 'Omista' pärast müügikorralduse "
2330 #~ "kinnitamist. See tehing liigutab müügikorralduse pakkelehele."
2333 #~ "When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it "
2334 #~ "will automatic create after delivery."
2336 #~ "Kui sa valid Tarnepoliitikaks 'Automaatne arve pärast tarnimist' siis arve "
2337 #~ "luuakse automaatselt pärast tarnimist."
2339 #~ msgid "sale.config.picking_policy"
2340 #~ msgstr "sale.config.picking_policy"
2342 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
2343 #~ msgstr "Viga: TÜ kategooria peab erinema MÜ kategooriast"
2346 #~ msgstr "Pakkimine"
2348 #~ msgid "Payment accounts"
2349 #~ msgstr "Maksekontod"
2351 #~ msgid "Order Line"
2352 #~ msgstr "Korralduse rida"
2354 #~ msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
2355 #~ msgstr "Haldab tarne ja arveldamise edenemist"
2357 #~ msgid "Packing Default Policy"
2358 #~ msgstr "Pakkimise vaikimisi poliitika"
2360 #~ msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant."
2361 #~ msgstr "Kliendi arve mustand, raamatupidajale üle vaatamiseks."
2363 #~ msgid "Sales Order To Be Invoiced"
2364 #~ msgstr "Müügikorraldus arveldada"
2366 #~ msgid "Draft Invoice"
2367 #~ msgstr "Arve mustand"
2372 #~ msgid "Procurement for each line"
2373 #~ msgstr "Hankimine igale reale"
2375 #~ msgid "Shipping Default Policy"
2376 #~ msgstr "Tarnimise vaikimisi poliitika"
2378 #~ msgid "Packaging"
2379 #~ msgstr "Pakendamine"
2381 #~ msgid "Sales Process"
2382 #~ msgstr "Müügiprotsess"
2384 #~ msgid "Uninvoiced Lines"
2385 #~ msgstr "Arveldamata read"
2388 #~ "In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement "
2391 #~ "Müügikorraldusel hankimine igale reale ja see muutub hankekorralduseks."
2393 #~ msgid "Configure Sale Order Logistic"
2394 #~ msgstr "Seadista müügikorralduse logistika"
2396 #~ msgid "Shipping & Manual Invoice"
2397 #~ msgstr "Saatmine ja käsitsi arveldamine"
2399 #~ msgid "Procurement Corrected"
2400 #~ msgstr "Hange korrastatud"
2403 #~ msgid "invalid mode for test_state"
2404 #~ msgstr "vigane viis test_olekule"
2406 #~ msgid "Product sales"
2407 #~ msgstr "Toote müügid"
2409 #~ msgid "Packing Policy"
2410 #~ msgstr "Pakkimise poliitika"
2412 #~ msgid "My sales in shipping exception"
2413 #~ msgstr "Minu müügid saatmise erandis"
2415 #~ msgid "Our Salesman"
2416 #~ msgstr "Meie müügimees"
2418 #~ msgid "One procurement for each product."
2419 #~ msgstr "Üks hange igale tootele."
2421 #~ msgid "Create Advance Invoice"
2422 #~ msgstr "Loo ettemaksuarve"
2431 #~ msgid "Properties"
2432 #~ msgstr "Omadused"
2435 #~ "Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming "
2436 #~ "the sale order. This transaction moves the sale order to invoices."
2438 #~ "Arve luuakse, kui klõpsatakse 'Loo arve' pärast müügikorralduse kinnitamist. "
2439 #~ "See tehing liigutab müügikorralduse arvetele."
2441 #~ msgid "Direct Delivery"
2442 #~ msgstr "Otsetarne"
2444 #~ msgid "Make Invoice"
2445 #~ msgstr "Loo arve"
2447 #~ msgid "Other data"
2448 #~ msgstr "Muud andmed"
2453 #~ msgid "Do you really want to create the invoices ?"
2454 #~ msgstr "Kas soovid tõesti luua arved ?"
2456 #~ msgid "Invoice based on packing lists"
2457 #~ msgstr "Arve pakkelehtede põhjal"
2459 #~ msgid "Set Default"
2460 #~ msgstr "Sea vaikeväärtus"
2462 #~ msgid "Advance Payment"
2463 #~ msgstr "Ettemaks"
2465 #~ msgid "Quotation (A sale order in draft state)"
2466 #~ msgstr "Hinnapakkumine (Müügikorraldus mustandi olekus)"
2469 #~ msgstr "Tarneklausel"
2471 #~ msgid "Cancel Assignation"
2472 #~ msgstr "Tühista omistamine"
2474 #~ msgid "Ordering Contact"
2475 #~ msgstr "Tellija kontakt"
2477 #~ msgid "Open Advance Invoice"
2478 #~ msgstr "Ava ettemaksuarve"
2481 #~ msgid "Cannot delete Sale Order(s) which are already confirmed !"
2482 #~ msgstr "Ei saa kustutada juba kinnitatud müügikorraldust!"
2484 #~ msgid "New Quotation"
2485 #~ msgstr "Uus hinnapakkumine"
2487 #~ msgid "Invoice Corrected"
2488 #~ msgstr "Arve korrigeeritud"
2490 #~ msgid "Payment Terms"
2491 #~ msgstr "Maksetingimused"
2493 #~ msgid "Total amount"
2494 #~ msgstr "Kogusumma"
2496 #~ msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
2497 #~ msgstr "Seadista noppepoliitika müügikorraldusele"
2499 #~ msgid "Product UoM"
2500 #~ msgstr "Toote MÜ"
2502 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
2503 #~ msgstr "Viga: Vigane EAN kood"
2506 #~ "This is the list of invoices that have been generated for this sale order. "
2507 #~ "The same sale order may have been invoiced in several times (by line for "
2510 #~ "See on nimekiri arvetest, mis on genereeritud sellele müügikorraldusele. "
2511 #~ "Sama müügikorraldus võib olla arveldatud mitu korda (rea kaupa nt)."
2513 #~ msgid "Delivery Delay"
2514 #~ msgstr "Kohaletoimetamise viivitus"
2516 #~ msgid "Related invoices"
2517 #~ msgstr "Seotud arved"
2519 #~ msgid "Accounting"
2520 #~ msgstr "Raamatupidamine"
2522 #~ msgid "Stock Moves"
2523 #~ msgstr "Lao liikumised"
2525 #~ msgid "Customer Ref"
2526 #~ msgstr "Kliendi viide"
2528 #~ msgid "Payment Accounts"
2529 #~ msgstr "Maksekontod"
2531 #~ msgid "Invoice from the Packing"
2532 #~ msgstr "Arve pakkimisest"
2535 #~ msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced !"
2536 #~ msgstr "Sa ei saa tühistada müügikorralduse rida, mis on juba arveldatud!"
2539 #~ msgid "You must first cancel all packing attached to this sale order."
2541 #~ "Sa pead kõigepealt tühistama kõik pakkimised, mis sellele müügikorraldusele "
2544 #~ msgid "Related Packing"
2545 #~ msgstr "Seotud pakkimine"
2547 #~ msgid "Number Packages"
2548 #~ msgstr "Pakkide arv"
2552 #~ "You have to select a customer in the sale form !\n"
2553 #~ "Please set one customer before choosing a product."
2555 #~ "Sa pead valima kliendi müügivormis!\n"
2556 #~ "Palun määra üks klient enne toote valimist."
2559 #~ "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
2560 #~ "accept partial shipments or not?"
2562 #~ "Kas sa aktsepteerid osalist tarnimist, kui sul pole piisavalt laovarusid, et "
2563 #~ "tarnida kõik korraga."
2565 #~ msgid "Sales Management"
2566 #~ msgstr "Müügihaldus"
2568 #~ msgid "Sales order"
2569 #~ msgstr "Müügikorraldus"
2571 #~ msgid "All Sales Order"
2572 #~ msgstr "Kõik müügikorraldused"
2574 #~ msgid "My Sales Order"
2575 #~ msgstr "Minu müügikorraldus"
2580 #~ msgid "Delivery, from the warehouse to the customer."
2581 #~ msgstr "Kohaletoimetamine laost kliendile."
2583 #~ msgid "Complete Delivery"
2584 #~ msgstr "Täielik kohaletoimetamine"
2586 #~ msgid "After confirming order, Create the invoice."
2587 #~ msgstr "Pärast korralduse kinnitamist loo arve."
2589 #~ msgid "Sale Order Procurement"
2590 #~ msgstr "Müügikorralduste hanked"
2592 #~ msgid "Confirm Order"
2593 #~ msgstr "Kinnita korraldus"
2595 #~ msgid "Invoice on Order After Delivery"
2596 #~ msgstr "Arve korraldusele pärast kohaletoimetamist"
2598 #~ msgid "Order Ref"
2599 #~ msgstr "Korralduse viide"
2602 #~ msgstr "korraldusel"
2604 #~ msgid "Confirm sale order and Create invoice."
2605 #~ msgstr "Kinnita müügikorraldus ja loo arve."
2607 #~ msgid "Sales order lines"
2608 #~ msgstr "Müügikorralduste read"
2610 #~ msgid "Sale Order Lines"
2611 #~ msgstr "Müügikorralduse read"
2614 #~ "The name and address of the contact that requested the order or quotation."
2615 #~ msgstr "Kontakti nimi ja aadress, kes taotles korraldust või hinnapakkumist."
2617 #~ msgid "Sale Order Line"
2618 #~ msgstr "Müügikorralduse rida"
2620 #~ msgid "Sale Order line"
2621 #~ msgstr "Müügikorralduse rida"
2623 #~ msgid "Delivery Order Only"
2624 #~ msgstr "Ainult kohaletoimetamise korraldus"
2626 #~ msgid "Invoice after delivery"
2627 #~ msgstr "Arvelda pärast kohaletoimetamist"
2629 #~ msgid "Shipping Exception"
2630 #~ msgstr "Kohaletoimetamise erand"
2633 #~ msgstr "Kohale toimetama"
2635 #~ msgid "Payment Before Delivery"
2636 #~ msgstr "Maksmine enne kohaletoimetamist"
2638 #~ msgid "Packing List & Delivery Order"
2639 #~ msgstr "Pakkeleht ja kohaletoimetamise korraldus"
2641 #~ msgid "Invoice Based on Deliveries"
2642 #~ msgstr "Arve kohaletoimetamiste põhjal"
2645 #~ "Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done "
2646 #~ "by clicking on 'Validate' button."
2648 #~ "Pakkelehe kinnitamine liigutab need kohaletoimetamise korraldusele. Seda "
2649 #~ "saab teha klõpsates 'Valideeri' nuppu."
2652 #~ "By default, Open ERP is able to manage complex routing and paths of products "
2653 #~ "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
2654 #~ "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
2655 #~ "operations by the worker."
2657 #~ "Open ERP suudab vaikimisi hallata kompleksmarsruutimist ja toodete radasid "
2658 #~ "sinu loas ja partnerasukohtades. See seadistab kõige tavalisemad ja "
2659 #~ "lihtsamad meetodid toodete kohaletoimetamiseks kliendile ühe või kahe "
2660 #~ "operatsioonina töötaja poolt."
2663 #~ "This Configuration step use to set default picking policy when make sale "
2666 #~ "Seda seadistuse sammu kasutatakse seadmaks vaikimisi tarnimise reeglit, kui "
2667 #~ "luuakse müügikorraldus"
2674 #~ msgid "Warning !"
2675 #~ msgstr "Hoiatus!"
2678 #~ msgstr "Kuupäevad"