1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:44+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:55+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
21 msgid "Delivery Order"
22 msgstr "Tarnetellimus"
27 msgstr "Sea mustandiks"
30 #: field:sale.order,order_line:0
31 #: view:sale.order.line:0
33 msgstr "Korralduse read"
37 msgid "Untaxed amount"
38 msgstr "Maksustamata summa"
43 msgstr "Müügitellimused"
46 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
47 msgid "Untaxed Amount"
48 msgstr "Maksustamata summa"
51 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
52 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
54 msgstr "Müügitellimused"
57 #: field:product.product,pricelist_purchase:0
58 msgid "Purchase Pricelists"
59 msgstr "Ostu hinnakirjad"
62 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
68 #: view:sale.order.line:0
73 #: selection:sale.order,picking_policy:0
74 msgid "Partial Delivery"
75 msgstr "Osaline kohaletoimetamine"
79 msgid "Recreate Procurement"
80 msgstr "Loo hange uuesti"
83 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
84 msgid "Confirm Quotation"
85 msgstr "Kinnita hinnapakkumine"
88 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
89 msgid "Allotment Partner"
93 #: constraint:ir.actions.act_window:0
94 msgid "Invalid model name in the action definition."
95 msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
98 #: selection:sale.order,state:0
99 msgid "Waiting Schedule"
103 #: help:sale.order,picking_policy:0
105 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
106 "accept partial shipments or not?"
108 "Kas sa aktsepteerid osalist tarnimist, kui sul pole piisavalt laovarusid, et "
109 "tarnida kõik korraga."
112 #: selection:sale.order.line,type:0
117 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
118 msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
119 msgstr "Sammud müügikorralduse kohaletoimetamiseks"
122 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0
128 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
129 msgid "You invoice has been successfully created !"
130 msgstr "sinu arve on loodud !"
134 #: view:sale.order.line:0
135 msgid "Automatic Declaration"
136 msgstr "Automaatne deklareerimine"
139 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
140 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree3
141 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
142 msgstr "Arveldamata ja kohaletoimetatud read"
145 #: selection:sale.order,state:0
146 msgid "Invoice Exception"
150 #: help:sale.order,picking_ids:0
152 "This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
153 msgstr "See on nimekiri noppelehtedest, mis on genereeritud sellele arvele."
156 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
157 msgid "Delivery, from the warehouse to the customer."
158 msgstr "Kohaletoimetamine laost kliendile."
161 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
162 msgid "sale.config.picking_policy"
163 msgstr "sale.config.picking_policy"
166 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
176 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
181 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
183 "Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that "
184 "is, quotation is moved to sale order."
186 "Kui kinnita nuppu vajutatakse siis mustandi olek muudetakse manuaalseks ja "
187 "hinnapakkumine müügikorralduseks."
190 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
193 msgstr "Tühista korraldus"
196 #: field:sale.order.line,move_ids:0
197 msgid "Inventory Moves"
198 msgstr "Inventuuri liikumised"
201 #: view:sale.order.line:0
202 msgid "Manual Designation"
203 msgstr "Käsitsi määramine"
207 #: field:sale.order,note:0
208 #: view:sale.order.line:0
209 #: field:sale.order.line,notes:0
214 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
215 msgid "Invoice after delivery"
216 msgstr "Arvelda pärast kohaletoimetamist"
219 #: field:sale.order,amount_tax:0
220 #: field:sale.order.line,tax_id:0
230 #: field:sale.order,order_policy:0
231 msgid "Shipping Policy"
232 msgstr "Saatmispoliitika"
235 #: selection:sale.order,state:0
236 #: selection:sale.order.line,state:0
241 #: selection:sale.order,state:0
242 msgid "Shipping Exception"
243 msgstr "Kohaletoimetamise erand"
246 #: field:sale.order,amount_total:0
251 #: field:sale.order,origin:0
256 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
257 msgid "Invoice Address"
258 msgstr "Arve aadress"
261 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
262 msgid "Outgoing Products"
263 msgstr "Väljuvad tooted"
271 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
273 msgstr "Kõik korraga"
276 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
277 msgid "Procurement is created after confirmation of sale order."
278 msgstr "Hange luuakse pärast müügikorralduse kinnitamist."
281 #: field:sale.order,project_id:0
282 #: field:sale.shop,project_id:0
283 msgid "Analytic Account"
284 msgstr "Analüütiline konto"
292 #: field:sale.order.line,type:0
293 msgid "Procure Method"
294 msgstr "Hankimise viis"
299 msgstr "Täiendav info"
307 #: field:sale.order.line,price_net:0
312 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree9
313 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree9
314 msgid "My sales order in progress"
315 msgstr "Minu edenemisel müügikorraldused"
318 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
319 msgid "Quantity (UoS)"
323 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
325 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
326 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
327 "choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product "
328 "is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
330 "Müügikorraldus loob automaatselt arve ettepaneku (mustand arve). Tellitud ja "
331 "kätte toimetatud kogused ei pruugi olla samad. Sa pead valima, kas sa "
332 "arveldad tellitud või saadetud koguste põhjal. Kui toode on teenus siis "
333 "saadetud kogused tähendavad seotud ülesannetele kulutatud tunde."
336 #: selection:sale.order.line,state:0
341 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
342 msgid "Default Payment Term"
343 msgstr "Vaikimisi maksetähtaeg"
346 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_all
347 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_all
348 msgid "All Sales Order"
349 msgstr "Kõik müügikorraldused"
352 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
357 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
358 msgid "Shipping Address"
359 msgstr "Tarneaadress"
362 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
363 msgid "Shipped Quantities"
364 msgstr "Saadetud kogused"
367 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
368 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
369 msgstr "Arve müügikorralduste põhjal"
372 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
375 msgstr "Müügikauplus"
378 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
385 msgstr "Korraldus Nr."
394 #: view:sale.order.line:0
395 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
396 msgid "Invoice Lines"
400 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
401 msgid "Force Assignation"
402 msgstr "Sunni omistamine"
405 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
407 "Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the "
408 "sale order. This transaction moves the sale order to packing list."
410 "Pakkeleht luuakse, kui klõpsatakse 'Omista' pärast müügikorralduse "
411 "kinnitamist. See tehing liigutab müügikorralduse pakkelehele."
414 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8
415 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree8
416 msgid "My sales order waiting Invoice"
417 msgstr "Minu müügitellimused mis ootavad arvet"
421 msgid "Shipping address :"
422 msgstr "Tarneaadress :"
425 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
427 "When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it "
428 "will automatic create after delivery."
430 "Kui sa valid Tarnepoliitikaks 'Automaatne arve pärast tarnimist' siis arve "
431 "luuakse automaatselt pärast tarnimist."
434 #: selection:sale.order,picking_policy:0
435 msgid "Complete Delivery"
436 msgstr "Täielik kohaletoimetamine"
440 msgid "Manual Description"
441 msgstr "Manuaalne kirjeldus"
444 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
445 msgid "Quantity (UoM)"
449 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree1
450 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree1
451 #: view:sale.order.line:0
452 msgid "Sales Order Lines"
453 msgstr "Müügikorralduste read"
456 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
457 msgid "Ordered Quantities"
458 msgstr "Tellitud kogused"
461 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
462 msgid "Sale Order Procurement"
463 msgstr "Müügikorralduste hanked"
466 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
477 msgid "Confirm Order"
478 msgstr "Kinnita korraldus"
481 #: field:sale.order,name:0
482 msgid "Order Reference"
483 msgstr "Korralduse viide"
486 #: selection:sale.order,state:0
487 #: view:sale.order.line:0
488 #: selection:sale.order.line,state:0
493 #: field:sale.order,pricelist_id:0
494 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
499 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_shop_configuration
500 msgid "Configuration"
504 #: selection:sale.order,order_policy:0
505 msgid "Invoice on Order After Delivery"
506 msgstr "Arve korraldusele pärast kohaletoimetamist"
509 #: constraint:ir.ui.view:0
510 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
511 msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
514 #: field:sale.order,picking_ids:0
515 msgid "Related Packing"
516 msgstr "Seotud pakkimine"
519 #: field:sale.shop,payment_account_id:0
520 msgid "Payment Accounts"
524 #: constraint:product.template:0
525 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
526 msgstr "Viga: TÜ kategooria peab erinema MÜ kategooriast"
529 #: field:sale.order,client_order_ref:0
531 msgstr "Kliendi viide"
534 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
535 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
541 msgid "Payment accounts"
545 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,end:0
550 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
551 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
552 msgid "Draft Invoice"
553 msgstr "Arve mustand"
556 #: wizard_field:sale.order.line.make_invoice,init,grouped:0
557 #: wizard_field:sale.order.make_invoice,init,grouped:0
558 msgid "Group the invoices"
559 msgstr "Grupeeri arved"
562 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
563 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree5
564 msgid "All Quotations"
565 msgstr "Kõik hinnapakkumised"
568 #: field:sale.order.line,discount:0
570 msgstr "Allahindlus (%)"
573 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
574 msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant."
575 msgstr "Kliendi arve mustand, raamatupidajale üle vaatamiseks."
578 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
579 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree3
580 msgid "Sales Order To Be Invoiced"
581 msgstr "Müügikorraldus arveldada"
584 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
585 msgid "Procurement for each line"
586 msgstr "Hankimine igale reale"
589 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
590 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree10
591 msgid "My Quotations"
592 msgstr "Minu hinnapakkumised"
595 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
602 msgstr "Korralduse rida"
605 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
606 msgid "Packing Default Policy"
607 msgstr "Pakkimise vaikimisi poliitika"
610 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
611 msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
612 msgstr "Haldab tarne ja arveldamise edenemist"
615 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
616 msgid "Shipping Default Policy"
617 msgstr "Tarnimise vaikimisi poliitika"
620 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
625 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
626 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_root
627 msgid "Sales Management"
631 #: field:sale.order.line,order_id:0
633 msgstr "Korralduse viide"
637 msgid "Recreate Invoice"
638 msgstr "Loo arve uuesti"
641 #: field:sale.order,user_id:0
646 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
648 "In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement "
651 "Müügikorraldusel hankimine igale reale ja see muutub hankekorralduseks."
659 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
660 #: field:sale.order.line,invoiced:0
665 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment
666 msgid "Advance Invoice"
667 msgstr "Ettemaksuarve"
670 #: field:sale.order,state:0
672 msgstr "Korralduse olek"
675 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
676 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
677 msgid "Uninvoiced Lines"
678 msgstr "Arveldamata read"
681 #: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy
683 "This Configuration step use to set default picking policy when make sale "
686 "Seda seadistuse sammu kasutatakse seadmaks vaikimisi tarnimise reeglit, kui "
687 "luuakse müügikorraldus"
690 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
691 msgid "Sales Process"
692 msgstr "Müügiprotsess"
695 #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
696 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,invoice:0
697 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
698 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,invoice:0
699 msgid "Create invoices"
703 #: constraint:product.template:0
705 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
706 msgstr "Viga: vaikimisi MÜ ja ostu MÜ peavad olema samast kategooriast."
709 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree7
710 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree7
711 msgid "My sales in shipping exception"
712 msgstr "Minu müügid saatmise erandis"
715 #: view:sale.config.picking_policy:0
716 msgid "Sales Configuration"
717 msgstr "Müükide seadistused"
720 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
721 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree2
722 msgid "Sales in Exception"
723 msgstr "Müügid erandis"
726 #: selection:sale.order.line,type:0
731 #: selection:sale.order.line,state:0
736 #: field:sale.order,invoiced:0
742 msgid "Procurement Corrected"
743 msgstr "Hange korrastatud"
746 #: selection:sale.order,order_policy:0
747 msgid "Shipping & Manual Invoice"
748 msgstr "Saatmine ja käsitsi arveldamine"
751 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
752 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
753 msgid "Sale Procurement"
757 #: view:sale.config.picking_policy:0
758 msgid "Configure Sale Order Logistic"
759 msgstr "Seadista müügikorralduse logistika"
762 #: field:sale.order.line,state:0
767 #: field:sale.order,picking_policy:0
768 msgid "Packing Policy"
769 msgstr "Pakkimise poliitika"
772 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
773 msgid "Product sales"
774 msgstr "Toote müügid"
779 msgstr "Meie müügimees"
782 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,create:0
783 msgid "Create Advance Invoice"
784 msgstr "Loo ettemaksuarve"
787 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
788 msgid "One procurement for each product."
789 msgstr "Üks hange igale tootele."
792 #: field:product.product,pricelist_sale:0
793 msgid "Sale Pricelists"
794 msgstr "Müügi Hinnakirjad"
797 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
798 msgid "Direct Delivery"
803 #: view:sale.order.line:0
804 #: field:sale.order.line,property_ids:0
809 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
810 #: selection:sale.order,state:0
812 msgstr "Hinnapakkumine"
815 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
816 msgid "Advance Product"
817 msgstr "Ettemaksu toode"
820 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
822 "Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming "
823 "the sale order. This transaction moves the sale order to invoices."
825 "Arve luuakse, kui klõpsatakse 'Loo arve' pärast müügikorralduse kinnitamist. "
826 "See tehing liigutab müügikorralduse arvetele."
834 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
835 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
836 #: field:sale.order,shop_id:0
846 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
847 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree4
848 msgid "Sales Order in Progress"
849 msgstr "Edenemisel müügikorraldused"
852 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
862 #: help:sale.order,order_policy:0
864 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
865 " - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and "
866 "then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
867 " - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly "
868 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
869 "the draft invoice.\n"
870 " - The 'Invoice on Order After Delivery' choice will generate the draft "
871 "invoice based on sale order after all packing lists have been finished.\n"
872 " - The 'Invoice from the packing' choice is used to create an invoice "
873 "during the packing process."
878 msgid "Your Reference"
882 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
883 msgid "Delivery Order Only"
884 msgstr "Ainult kohaletoimetamise korraldus"
888 #: view:sale.order.line:0
889 msgid "Sales order lines"
890 msgstr "Müügikorralduste read"
893 #: field:sale.order.line,sequence:0
898 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
904 #: view:sale.order.line:0
909 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
910 msgid "Packing OUT is created for stockable products."
919 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,amount:0
921 #: field:sale.order.line,price_unit:0
926 #: field:sale.order,fiscal_position:0
927 msgid "Fiscal Position"
928 msgstr "Finantspositsioon"
932 msgid "Invoice address :"
933 msgstr "Arve aadress :"
936 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
937 #: field:sale.order,invoice_ids:0
942 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
943 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
944 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
945 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,end:0
946 #: view:sale.config.picking_policy:0
947 #: view:sale.order.line:0
948 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,end:0
949 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,end:0
954 #: help:sale.order,state:0
956 "Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is "
957 "automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation "
958 "(Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The "
959 "'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting "
960 "for the scheduler to run on the date 'Date Ordered'."
965 #: view:sale.order.line:0
970 #: field:sale.order.line,number_packages:0
971 msgid "Number Packages"
975 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
977 "Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done "
978 "by clicking on 'Validate' button."
980 "Pakkelehe kinnitamine liigutab need kohaletoimetamise korraldusele. Seda "
981 "saab teha klõpsates 'Valideeri' nuppu."
984 #: selection:sale.order,state:0
989 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0
990 msgid "Advance Payment"
994 #: constraint:ir.model:0
996 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
998 "Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
1001 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1002 msgid "Confirm sale order and Create invoice."
1003 msgstr "Kinnita müügikorraldus ja loo arve."
1006 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1007 msgid "Packing List & Delivery Order"
1008 msgstr "Pakkeleht ja kohaletoimetamise korraldus"
1011 #: selection:sale.order.line,state:0
1016 #: view:sale.order:0
1017 msgid "Sale Order Lines"
1018 msgstr "Müügikorralduse read"
1021 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
1022 #: view:sale.order:0
1023 msgid "Create Invoice"
1027 #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
1028 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
1029 msgid "Do you really want to create the invoices ?"
1030 msgstr "Kas soovid tõesti luua arved ?"
1033 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1034 msgid "Invoice based on packing lists"
1035 msgstr "Arve pakkelehtede põhjal"
1038 #: view:sale.config.picking_policy:0
1040 msgstr "Sea vaikeväärtus"
1043 #: view:sale.order:0
1045 msgstr "Müügikorraldus"
1048 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1049 msgid "Quotation (A sale order in draft state)"
1050 msgstr "Hinnapakkumine (Müügikorraldus mustandi olekus)"
1053 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1054 msgid "Sale Invoice"
1058 #: field:sale.order,incoterm:0
1060 msgstr "Tarneklausel"
1063 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,product_id:0
1064 #: field:sale.order.line,product_id:0
1069 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,open:0
1070 msgid "Open Advance Invoice"
1071 msgstr "Ava ettemaksuarve"
1074 #: field:sale.order,partner_order_id:0
1075 msgid "Ordering Contact"
1076 msgstr "Tellija kontakt"
1080 #: field:sale.order.line,name:0
1090 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
1092 msgstr "Kohale toimetama"
1095 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1096 msgid "Quotation / Order"
1097 msgstr "Hinnapakkumine / Korraldus"
1106 msgid "Quotation N°"
1107 msgstr "Hinnapakkumine Nr"
1110 #: field:stock.move,sale_line_id:0
1111 msgid "Sale Order Line"
1112 msgstr "Müügikorralduse rida"
1115 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1116 msgid "Cancel Assignation"
1117 msgstr "Tühista omistamine"
1120 #: selection:sale.order,order_policy:0
1121 msgid "Invoice from the Packing"
1122 msgstr "Arve pakkimisest"
1125 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
1126 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_make_invoice
1127 msgid "Make invoices"
1131 #: help:sale.order,partner_order_id:0
1133 "The name and address of the contact that requested the order or quotation."
1134 msgstr "Kontakti nimi ja aadress, kes taotles korraldust või hinnapakkumist."
1137 #: field:sale.order,partner_id:0
1138 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
1143 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1144 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1145 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1146 #: view:sale.order:0
1147 #: field:stock.picking,sale_id:0
1149 msgstr "Müügikorraldus"
1152 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
1157 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1162 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
1163 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
1164 msgid "New Quotation"
1165 msgstr "Uus hinnapakkumine"
1168 #: view:sale.order:0
1169 msgid "Total amount"
1174 #: field:sale.order,date_order:0
1175 msgid "Date Ordered"
1176 msgstr "Tellimise kuupäev"
1179 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1184 #: selection:sale.order,state:0
1185 msgid "Manual In Progress"
1186 msgstr "Edenemisel käsitsi"
1189 #: field:sale.order.line,product_uom:0
1194 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1196 "By default, Open ERP is able to manage complex routing and paths of products "
1197 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1198 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1199 "operations by the worker."
1201 "Open ERP suudab vaikimisi hallata kompleksmarsruutimist ja toodete radasid "
1202 "sinu loas ja partnerasukohtades. See seadistab kõige tavalisemad ja "
1203 "lihtsamad meetodid toodete kohaletoimetamiseks kliendile ühe või kahe "
1204 "operatsioonina töötaja poolt."
1207 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
1208 msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
1209 msgstr "Seadista noppepoliitika müügikorraldusele"
1213 msgid "Payment Terms"
1214 msgstr "Maksetingimused"
1217 #: view:sale.order:0
1218 msgid "Invoice Corrected"
1219 msgstr "Arve korrigeeritud"
1222 #: field:sale.order.line,delay:0
1223 msgid "Delivery Delay"
1224 msgstr "Kohaletoimetamise viivitus"
1227 #: view:sale.order:0
1228 msgid "Related invoices"
1229 msgstr "Seotud arved"
1232 #: field:sale.shop,name:0
1237 #: field:sale.order,payment_term:0
1238 msgid "Payment Term"
1239 msgstr "Maksetingimus"
1242 #: selection:sale.order,order_policy:0
1243 msgid "Payment Before Delivery"
1244 msgstr "Maksmine enne kohaletoimetamist"
1247 #: help:sale.order,invoice_ids:0
1249 "This is the list of invoices that have been generated for this sale order. "
1250 "The same sale order may have been invoiced in several times (by line for "
1253 "See on nimekiri arvetest, mis on genereeritud sellele müügikorraldusele. "
1254 "Sama müügikorraldus võib olla arveldatud mitu korda (rea kaupa nt)."
1257 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1262 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1263 msgid "After confirming order, Create the invoice."
1264 msgstr "Pärast korralduse kinnitamist loo arve."
1267 #: constraint:product.product:0
1268 msgid "Error: Invalid ean code"
1269 msgstr "Viga: Vigane EAN kood"
1272 #: field:sale.order,picked_rate:0
1273 #: field:sale.order,shipped:0
1280 msgstr "Raamatupidamine"
1283 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1284 msgid "Invoice Based on Deliveries"
1285 msgstr "Arve kohaletoimetamiste põhjal"
1288 #: view:sale.order:0
1290 msgstr "Lao liikumised"
1293 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1294 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree
1295 msgid "My Sales Order"
1296 msgstr "Minu müügikorraldus"
1299 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1300 msgid "Sale Order line"
1301 msgstr "Müügikorralduse rida"
1304 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1305 msgid "Dashboard for sales"
1306 msgstr "Töölaud müükide jaoks"
1309 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
1310 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
1311 msgid "Sale Dashboard"
1312 msgstr "Müügi töölaud"
1315 #: view:board.board:0
1316 msgid "Sales of the month"
1320 #: view:board.board:0
1321 msgid "Sales manager board"
1322 msgstr "Müügijuhataja laud"
1325 #: view:board.board:0
1326 msgid "Cases of the month"
1327 msgstr "Kuu juhtumid"
1330 #: view:board.board:0
1331 msgid "My open quotations"
1332 msgstr "Minu avatud hinnapakkumised"
1335 #: view:board.board:0
1336 msgid "Cases statistics"
1337 msgstr "Juhtumite statistika"
1340 #: view:board.board:0
1341 msgid "Top ten sales of the month"
1342 msgstr "Kuu müükide top 10"
1345 #: field:report.sale.order.category,price_average:0
1346 #: field:report.sale.order.product,price_average:0
1347 msgid "Average Price"
1348 msgstr "Keskmine hind"
1351 #: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_created
1352 msgid "Report of Created Sale Order"
1353 msgstr "Loodud müügikorralduse aruanne"
1356 #: view:report.sale.order.category:0
1357 msgid "Sales Orders by category"
1358 msgstr "Müügikorraldused kategooria kaupa"
1361 #: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_6
1362 #: model:ir.report.custom,title:sale.ir_report_custom_6
1363 msgid "Monthly cumulated sales turnover over one year"
1364 msgstr "Kuu kumuleeritud müükide käive ühe aasta jooksul"
1367 #: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_product
1368 msgid "Sales Orders by Products"
1369 msgstr "Müügikorraldused toodete kaupa"
1372 #: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu1
1373 msgid "Monthly Sales Turnover Over One Year"
1374 msgstr "Kuu müükide käive ühe aasta jooksul"
1377 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_product_tree
1378 #: model:ir.model,name:sale.model_report_turnover_per_product
1379 #: view:report.turnover.per.product:0
1380 msgid "Turnover Per Product"
1381 msgstr "Käive toote kohta"
1384 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_82
1389 #: field:report.sale.order.category,price_total:0
1390 #: field:report.sale.order.product,price_total:0
1395 #: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_category
1396 msgid "Sales Orders by Categories"
1397 msgstr "Müügikorraldused kategooria kaupa"
1400 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_sale_list
1401 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_sale_list
1402 msgid "Sales of the Month"
1406 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_product_tree
1407 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_product
1408 msgid "Sales by Product (this month)"
1409 msgstr "Müügid toote kaupa (see kuu)"
1412 #: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_4
1413 #: model:ir.report.custom,title:sale.ir_report_custom_4
1414 msgid "Monthly sales turnover over one year"
1415 msgstr "Kuu müükide käive ühe aasta jooksul"
1418 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1419 msgid "Sales Management - Reporting"
1420 msgstr "Müügihaldus - Aruandlus"
1423 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_category_tree_all
1424 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_category_all
1425 #: view:report.sale.order.category:0
1426 msgid "Sales by Category of Products"
1427 msgstr "Müügid toote kategooriate kaupa"
1430 #: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu3
1431 msgid "Monthly Cumulated Sales Turnover Over One Year"
1432 msgstr "Kuu kumuleeritud müükide käive ühe aasta jooksul"
1435 #: field:report.sale.order.category,quantity:0
1436 #: field:report.sale.order.product,quantity:0
1437 msgid "# of Products"
1438 msgstr "Toodete arv"
1441 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_product_tree_all
1442 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_product_all
1443 #: view:report.sale.order.product:0
1444 msgid "Sales by Product"
1445 msgstr "Müügid toodete kaupa"
1448 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_81
1450 msgstr "Käesolev kuu"
1453 #: field:report.sale.order.category,category_id:0
1455 msgstr "Kategooriad"
1458 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_created_sale_order_dashboard
1459 msgid "Created Sale Orders"
1460 msgstr "Loodud müügikorraldused"
1463 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_80
1468 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_month_tree
1469 #: model:ir.model,name:sale.model_report_turnover_per_month
1470 #: view:report.turnover.per.month:0
1471 msgid "Turnover Per Month"
1472 msgstr "Käive kuu kohta"
1475 #: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu2
1476 msgid "Daily Sales Turnover Over One Year"
1477 msgstr "Päeva müükide käive ühe aasta jooksul"
1480 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_83
1485 #: selection:report.sale.order.category,state:0
1486 #: selection:report.sale.order.product,state:0
1487 msgid "Manual in progress"
1488 msgstr "Edenemisel käsitsi"
1491 #: field:report.turnover.per.month,turnover:0
1492 #: field:report.turnover.per.product,turnover:0
1493 msgid "Total Turnover"
1497 #: selection:report.sale.order.category,state:0
1498 #: selection:report.sale.order.product,state:0
1503 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_category_tree
1504 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_category
1505 msgid "Sales by Category of Product (this month)"
1506 msgstr "Müügid toote kategooriate kaupa (see kuu)"
1509 #: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_5
1510 #: model:ir.report.custom,title:sale.ir_report_custom_5
1511 msgid "Daily sales turnover over one year"
1512 msgstr "Päeva müükide käive ühe aasta jooksul"
1515 #: field:report.sale.order.category,name:0
1516 #: field:report.sale.order.product,name:0
1517 #: field:report.turnover.per.month,name:0
1522 #: field:report.sale.order.category,count:0
1523 #: field:report.sale.order.product,count:0
1528 #: field:report.sale.order.created,create_date:0
1530 msgstr "Loomise kuupäev"
1533 #: view:report.sale.order.created:0
1534 msgid "Created Sales orders"
1535 msgstr "Loodud müügikorraldused"
1538 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_so_pipeline
1539 #: view:sale.order:0
1540 msgid "Sales by State"
1541 msgstr "Müügid oleku kaupa"