Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / et.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:44+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:55+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: sale
20 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
21 msgid "Delivery Order"
22 msgstr "Tarnetellimus"
23
24 #. module: sale
25 #: view:sale.order:0
26 msgid "Set to Draft"
27 msgstr "Sea mustandiks"
28
29 #. module: sale
30 #: field:sale.order,order_line:0
31 #: view:sale.order.line:0
32 msgid "Order Lines"
33 msgstr "Korralduse read"
34
35 #. module: sale
36 #: view:sale.order:0
37 msgid "Untaxed amount"
38 msgstr "Maksustamata summa"
39
40 #. module: sale
41 #: view:sale.order:0
42 msgid "Sales orders"
43 msgstr "Müügitellimused"
44
45 #. module: sale
46 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
47 msgid "Untaxed Amount"
48 msgstr "Maksustamata summa"
49
50 #. module: sale
51 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
52 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
53 msgid "Sales Orders"
54 msgstr "Müügitellimused"
55
56 #. module: sale
57 #: field:product.product,pricelist_purchase:0
58 msgid "Purchase Pricelists"
59 msgstr "Ostu hinnakirjad"
60
61 #. module: sale
62 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
63 msgid "Order"
64 msgstr "Korraldus"
65
66 #. module: sale
67 #: view:sale.order:0
68 #: view:sale.order.line:0
69 msgid "States"
70 msgstr "Staatused"
71
72 #. module: sale
73 #: selection:sale.order,picking_policy:0
74 msgid "Partial Delivery"
75 msgstr "Osaline kohaletoimetamine"
76
77 #. module: sale
78 #: view:sale.order:0
79 msgid "Recreate Procurement"
80 msgstr "Loo hange uuesti"
81
82 #. module: sale
83 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
84 msgid "Confirm Quotation"
85 msgstr "Kinnita hinnapakkumine"
86
87 #. module: sale
88 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
89 msgid "Allotment Partner"
90 msgstr ""
91
92 #. module: sale
93 #: constraint:ir.actions.act_window:0
94 msgid "Invalid model name in the action definition."
95 msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
96
97 #. module: sale
98 #: selection:sale.order,state:0
99 msgid "Waiting Schedule"
100 msgstr "Ootegraafik"
101
102 #. module: sale
103 #: help:sale.order,picking_policy:0
104 msgid ""
105 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
106 "accept partial shipments or not?"
107 msgstr ""
108 "Kas sa aktsepteerid osalist tarnimist, kui sul pole piisavalt laovarusid, et "
109 "tarnida kõik korraga."
110
111 #. module: sale
112 #: selection:sale.order.line,type:0
113 msgid "from stock"
114 msgstr "laost"
115
116 #. module: sale
117 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
118 msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
119 msgstr "Sammud müügikorralduse kohaletoimetamiseks"
120
121 #. module: sale
122 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0
123 #: rml:sale.order:0
124 msgid "Quantity"
125 msgstr "Kogus"
126
127 #. module: sale
128 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
129 msgid "You invoice has been successfully created !"
130 msgstr "sinu arve on loodud !"
131
132 #. module: sale
133 #: view:sale.order:0
134 #: view:sale.order.line:0
135 msgid "Automatic Declaration"
136 msgstr "Automaatne deklareerimine"
137
138 #. module: sale
139 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
140 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree3
141 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
142 msgstr "Arveldamata ja kohaletoimetatud read"
143
144 #. module: sale
145 #: selection:sale.order,state:0
146 msgid "Invoice Exception"
147 msgstr "Arve erand"
148
149 #. module: sale
150 #: help:sale.order,picking_ids:0
151 msgid ""
152 "This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
153 msgstr "See on nimekiri noppelehtedest, mis on genereeritud sellele arvele."
154
155 #. module: sale
156 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
157 msgid "Delivery, from the warehouse to the customer."
158 msgstr "Kohaletoimetamine laost kliendile."
159
160 #. module: sale
161 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
162 msgid "sale.config.picking_policy"
163 msgstr "sale.config.picking_policy"
164
165 #. module: sale
166 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
167 msgid "Validate"
168 msgstr "Valideeri"
169
170 #. module: sale
171 #: view:sale.order:0
172 msgid "Make Invoice"
173 msgstr "Loo arve"
174
175 #. module: sale
176 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
177 msgid "Subtotal"
178 msgstr "Vahesumma"
179
180 #. module: sale
181 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
182 msgid ""
183 "Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that "
184 "is, quotation is moved to  sale order."
185 msgstr ""
186 "Kui kinnita nuppu vajutatakse siis mustandi olek muudetakse manuaalseks ja "
187 "hinnapakkumine müügikorralduseks."
188
189 #. module: sale
190 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
191 #: view:sale.order:0
192 msgid "Cancel Order"
193 msgstr "Tühista korraldus"
194
195 #. module: sale
196 #: field:sale.order.line,move_ids:0
197 msgid "Inventory Moves"
198 msgstr "Inventuuri liikumised"
199
200 #. module: sale
201 #: view:sale.order.line:0
202 msgid "Manual Designation"
203 msgstr "Käsitsi määramine"
204
205 #. module: sale
206 #: view:sale.order:0
207 #: field:sale.order,note:0
208 #: view:sale.order.line:0
209 #: field:sale.order.line,notes:0
210 msgid "Notes"
211 msgstr "Märkmed"
212
213 #. module: sale
214 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
215 msgid "Invoice after delivery"
216 msgstr "Arvelda pärast kohaletoimetamist"
217
218 #. module: sale
219 #: field:sale.order,amount_tax:0
220 #: field:sale.order.line,tax_id:0
221 msgid "Taxes"
222 msgstr "Maksud"
223
224 #. module: sale
225 #: rml:sale.order:0
226 msgid "Net Total :"
227 msgstr "Netosumma:"
228
229 #. module: sale
230 #: field:sale.order,order_policy:0
231 msgid "Shipping Policy"
232 msgstr "Saatmispoliitika"
233
234 #. module: sale
235 #: selection:sale.order,state:0
236 #: selection:sale.order.line,state:0
237 msgid "Cancelled"
238 msgstr ""
239
240 #. module: sale
241 #: selection:sale.order,state:0
242 msgid "Shipping Exception"
243 msgstr "Kohaletoimetamise erand"
244
245 #. module: sale
246 #: field:sale.order,amount_total:0
247 msgid "Total"
248 msgstr "Kokku"
249
250 #. module: sale
251 #: field:sale.order,origin:0
252 msgid "Origin"
253 msgstr "Päritolu"
254
255 #. module: sale
256 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
257 msgid "Invoice Address"
258 msgstr "Arve aadress"
259
260 #. module: sale
261 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
262 msgid "Outgoing Products"
263 msgstr "Väljuvad tooted"
264
265 #. module: sale
266 #: view:sale.order:0
267 msgid "Reference"
268 msgstr "Viide"
269
270 #. module: sale
271 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
272 msgid "All at Once"
273 msgstr "Kõik korraga"
274
275 #. module: sale
276 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
277 msgid "Procurement is created after confirmation of sale order."
278 msgstr "Hange luuakse pärast müügikorralduse kinnitamist."
279
280 #. module: sale
281 #: field:sale.order,project_id:0
282 #: field:sale.shop,project_id:0
283 msgid "Analytic Account"
284 msgstr "Analüütiline konto"
285
286 #. module: sale
287 #: rml:sale.order:0
288 msgid "TVA :"
289 msgstr "KM:"
290
291 #. module: sale
292 #: field:sale.order.line,type:0
293 msgid "Procure Method"
294 msgstr "Hankimise viis"
295
296 #. module: sale
297 #: view:sale.order:0
298 msgid "Extra Info"
299 msgstr "Täiendav info"
300
301 #. module: sale
302 #: rml:sale.order:0
303 msgid "Fax :"
304 msgstr "Faks :"
305
306 #. module: sale
307 #: field:sale.order.line,price_net:0
308 msgid "Net Price"
309 msgstr "Netohind"
310
311 #. module: sale
312 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree9
313 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree9
314 msgid "My sales order in progress"
315 msgstr "Minu edenemisel müügikorraldused"
316
317 #. module: sale
318 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
319 msgid "Quantity (UoS)"
320 msgstr "Kogus (TÜ)"
321
322 #. module: sale
323 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
324 msgid ""
325 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
326 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
327 "choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product "
328 "is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
329 msgstr ""
330 "Müügikorraldus loob automaatselt arve ettepaneku (mustand arve). Tellitud ja "
331 "kätte toimetatud kogused ei pruugi olla samad. Sa pead valima, kas sa "
332 "arveldad tellitud või saadetud koguste põhjal. Kui toode on teenus siis "
333 "saadetud kogused tähendavad seotud ülesannetele kulutatud tunde."
334
335 #. module: sale
336 #: selection:sale.order.line,state:0
337 msgid "Confirmed"
338 msgstr "Kinnitatud"
339
340 #. module: sale
341 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
342 msgid "Default Payment Term"
343 msgstr "Vaikimisi maksetähtaeg"
344
345 #. module: sale
346 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_all
347 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_all
348 msgid "All Sales Order"
349 msgstr "Kõik müügikorraldused"
350
351 #. module: sale
352 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
353 msgid "Confirm"
354 msgstr "Kinnita"
355
356 #. module: sale
357 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
358 msgid "Shipping Address"
359 msgstr "Tarneaadress"
360
361 #. module: sale
362 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
363 msgid "Shipped Quantities"
364 msgstr "Saadetud kogused"
365
366 #. module: sale
367 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
368 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
369 msgstr "Arve müügikorralduste põhjal"
370
371 #. module: sale
372 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
373 #: view:sale.shop:0
374 msgid "Sale Shop"
375 msgstr "Müügikauplus"
376
377 #. module: sale
378 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
379 msgid "Warehouse"
380 msgstr "Ladu"
381
382 #. module: sale
383 #: rml:sale.order:0
384 msgid "Order N°"
385 msgstr "Korraldus Nr."
386
387 #. module: sale
388 #: rml:sale.order:0
389 msgid "Disc.(%)"
390 msgstr "Allah. (%)"
391
392 #. module: sale
393 #: view:sale.order:0
394 #: view:sale.order.line:0
395 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
396 msgid "Invoice Lines"
397 msgstr "Arve read"
398
399 #. module: sale
400 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
401 msgid "Force Assignation"
402 msgstr "Sunni omistamine"
403
404 #. module: sale
405 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
406 msgid ""
407 "Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the "
408 "sale order. This transaction moves the sale order to packing list."
409 msgstr ""
410 "Pakkeleht luuakse, kui klõpsatakse 'Omista' pärast müügikorralduse "
411 "kinnitamist. See tehing liigutab müügikorralduse pakkelehele."
412
413 #. module: sale
414 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8
415 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree8
416 msgid "My sales order waiting Invoice"
417 msgstr "Minu müügitellimused mis ootavad arvet"
418
419 #. module: sale
420 #: rml:sale.order:0
421 msgid "Shipping address :"
422 msgstr "Tarneaadress :"
423
424 #. module: sale
425 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
426 msgid ""
427 "When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it "
428 "will automatic create after delivery."
429 msgstr ""
430 "Kui sa valid Tarnepoliitikaks 'Automaatne arve pärast tarnimist' siis arve "
431 "luuakse automaatselt pärast tarnimist."
432
433 #. module: sale
434 #: selection:sale.order,picking_policy:0
435 msgid "Complete Delivery"
436 msgstr "Täielik kohaletoimetamine"
437
438 #. module: sale
439 #: view:sale.order:0
440 msgid "Manual Description"
441 msgstr "Manuaalne kirjeldus"
442
443 #. module: sale
444 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
445 msgid "Quantity (UoM)"
446 msgstr "Kogus (MÜ)"
447
448 #. module: sale
449 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree1
450 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree1
451 #: view:sale.order.line:0
452 msgid "Sales Order Lines"
453 msgstr "Müügikorralduste read"
454
455 #. module: sale
456 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
457 msgid "Ordered Quantities"
458 msgstr "Tellitud kogused"
459
460 #. module: sale
461 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
462 msgid "Sale Order Procurement"
463 msgstr "Müügikorralduste hanked"
464
465 #. module: sale
466 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
467 msgid "Packing"
468 msgstr "Pakkimine"
469
470 #. module: sale
471 #: rml:sale.order:0
472 msgid "Total :"
473 msgstr "Kokku :"
474
475 #. module: sale
476 #: view:sale.order:0
477 msgid "Confirm Order"
478 msgstr "Kinnita korraldus"
479
480 #. module: sale
481 #: field:sale.order,name:0
482 msgid "Order Reference"
483 msgstr "Korralduse viide"
484
485 #. module: sale
486 #: selection:sale.order,state:0
487 #: view:sale.order.line:0
488 #: selection:sale.order.line,state:0
489 msgid "Done"
490 msgstr "Valmis"
491
492 #. module: sale
493 #: field:sale.order,pricelist_id:0
494 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
495 msgid "Pricelist"
496 msgstr "Hinnakiri"
497
498 #. module: sale
499 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_shop_configuration
500 msgid "Configuration"
501 msgstr "Seadistused"
502
503 #. module: sale
504 #: selection:sale.order,order_policy:0
505 msgid "Invoice on Order After Delivery"
506 msgstr "Arve korraldusele pärast kohaletoimetamist"
507
508 #. module: sale
509 #: constraint:ir.ui.view:0
510 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
511 msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
512
513 #. module: sale
514 #: field:sale.order,picking_ids:0
515 msgid "Related Packing"
516 msgstr "Seotud pakkimine"
517
518 #. module: sale
519 #: field:sale.shop,payment_account_id:0
520 msgid "Payment Accounts"
521 msgstr "Maksekontod"
522
523 #. module: sale
524 #: constraint:product.template:0
525 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
526 msgstr "Viga: TÜ kategooria peab erinema MÜ kategooriast"
527
528 #. module: sale
529 #: field:sale.order,client_order_ref:0
530 msgid "Customer Ref"
531 msgstr "Kliendi viide"
532
533 #. module: sale
534 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
535 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
536 msgid "Procurement"
537 msgstr "Hankimine"
538
539 #. module: sale
540 #: view:sale.shop:0
541 msgid "Payment accounts"
542 msgstr "Maksekontod"
543
544 #. module: sale
545 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,end:0
546 msgid "Close"
547 msgstr "Sulge"
548
549 #. module: sale
550 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
551 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
552 msgid "Draft Invoice"
553 msgstr "Arve mustand"
554
555 #. module: sale
556 #: wizard_field:sale.order.line.make_invoice,init,grouped:0
557 #: wizard_field:sale.order.make_invoice,init,grouped:0
558 msgid "Group the invoices"
559 msgstr "Grupeeri arved"
560
561 #. module: sale
562 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
563 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree5
564 msgid "All Quotations"
565 msgstr "Kõik hinnapakkumised"
566
567 #. module: sale
568 #: field:sale.order.line,discount:0
569 msgid "Discount (%)"
570 msgstr "Allahindlus (%)"
571
572 #. module: sale
573 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
574 msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant."
575 msgstr "Kliendi arve mustand, raamatupidajale üle vaatamiseks."
576
577 #. module: sale
578 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
579 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree3
580 msgid "Sales Order To Be Invoiced"
581 msgstr "Müügikorraldus arveldada"
582
583 #. module: sale
584 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
585 msgid "Procurement for each line"
586 msgstr "Hankimine igale reale"
587
588 #. module: sale
589 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
590 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree10
591 msgid "My Quotations"
592 msgstr "Minu hinnapakkumised"
593
594 #. module: sale
595 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
596 msgid "Invoices"
597 msgstr "Arved"
598
599 #. module: sale
600 #: view:sale.order:0
601 msgid "Order Line"
602 msgstr "Korralduse rida"
603
604 #. module: sale
605 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
606 msgid "Packing Default Policy"
607 msgstr "Pakkimise vaikimisi poliitika"
608
609 #. module: sale
610 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
611 msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
612 msgstr "Haldab tarne ja arveldamise edenemist"
613
614 #. module: sale
615 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
616 msgid "Shipping Default Policy"
617 msgstr "Tarnimise vaikimisi poliitika"
618
619 #. module: sale
620 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
621 msgid "Packaging"
622 msgstr "Pakendamine"
623
624 #. module: sale
625 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
626 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_root
627 msgid "Sales Management"
628 msgstr "Müügihaldus"
629
630 #. module: sale
631 #: field:sale.order.line,order_id:0
632 msgid "Order Ref"
633 msgstr "Korralduse viide"
634
635 #. module: sale
636 #: view:sale.order:0
637 msgid "Recreate Invoice"
638 msgstr "Loo arve uuesti"
639
640 #. module: sale
641 #: field:sale.order,user_id:0
642 msgid "Salesman"
643 msgstr "Müügimees"
644
645 #. module: sale
646 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
647 msgid ""
648 "In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement "
649 "order"
650 msgstr ""
651 "Müügikorraldusel hankimine igale reale ja see muutub hankekorralduseks."
652
653 #. module: sale
654 #: rml:sale.order:0
655 msgid "Taxes :"
656 msgstr "Maksud :"
657
658 #. module: sale
659 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
660 #: field:sale.order.line,invoiced:0
661 msgid "Invoiced"
662 msgstr "Arveldatud"
663
664 #. module: sale
665 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment
666 msgid "Advance Invoice"
667 msgstr "Ettemaksuarve"
668
669 #. module: sale
670 #: field:sale.order,state:0
671 msgid "Order State"
672 msgstr "Korralduse olek"
673
674 #. module: sale
675 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
676 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
677 msgid "Uninvoiced Lines"
678 msgstr "Arveldamata read"
679
680 #. module: sale
681 #: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy
682 msgid ""
683 "This Configuration step use to set default picking policy when make sale "
684 "order"
685 msgstr ""
686 "Seda seadistuse sammu kasutatakse seadmaks vaikimisi tarnimise reeglit, kui "
687 "luuakse müügikorraldus"
688
689 #. module: sale
690 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
691 msgid "Sales Process"
692 msgstr "Müügiprotsess"
693
694 #. module: sale
695 #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
696 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,invoice:0
697 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
698 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,invoice:0
699 msgid "Create invoices"
700 msgstr "Loo arved"
701
702 #. module: sale
703 #: constraint:product.template:0
704 msgid ""
705 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
706 msgstr "Viga: vaikimisi MÜ ja ostu MÜ peavad olema samast kategooriast."
707
708 #. module: sale
709 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree7
710 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree7
711 msgid "My sales in shipping exception"
712 msgstr "Minu müügid saatmise erandis"
713
714 #. module: sale
715 #: view:sale.config.picking_policy:0
716 msgid "Sales Configuration"
717 msgstr "Müükide seadistused"
718
719 #. module: sale
720 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
721 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree2
722 msgid "Sales in Exception"
723 msgstr "Müügid erandis"
724
725 #. module: sale
726 #: selection:sale.order.line,type:0
727 msgid "on order"
728 msgstr "korraldusel"
729
730 #. module: sale
731 #: selection:sale.order.line,state:0
732 msgid "Draft"
733 msgstr "Mustand"
734
735 #. module: sale
736 #: field:sale.order,invoiced:0
737 msgid "Paid"
738 msgstr "Tasutud"
739
740 #. module: sale
741 #: view:sale.order:0
742 msgid "Procurement Corrected"
743 msgstr "Hange korrastatud"
744
745 #. module: sale
746 #: selection:sale.order,order_policy:0
747 msgid "Shipping & Manual Invoice"
748 msgstr "Saatmine ja käsitsi arveldamine"
749
750 #. module: sale
751 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
752 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
753 msgid "Sale Procurement"
754 msgstr "Müügihange"
755
756 #. module: sale
757 #: view:sale.config.picking_policy:0
758 msgid "Configure Sale Order Logistic"
759 msgstr "Seadista müügikorralduse logistika"
760
761 #. module: sale
762 #: field:sale.order.line,state:0
763 msgid "Status"
764 msgstr "Staatus"
765
766 #. module: sale
767 #: field:sale.order,picking_policy:0
768 msgid "Packing Policy"
769 msgstr "Pakkimise poliitika"
770
771 #. module: sale
772 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
773 msgid "Product sales"
774 msgstr "Toote müügid"
775
776 #. module: sale
777 #: rml:sale.order:0
778 msgid "Our Salesman"
779 msgstr "Meie müügimees"
780
781 #. module: sale
782 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,create:0
783 msgid "Create Advance Invoice"
784 msgstr "Loo ettemaksuarve"
785
786 #. module: sale
787 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
788 msgid "One procurement for each product."
789 msgstr "Üks hange igale tootele."
790
791 #. module: sale
792 #: field:product.product,pricelist_sale:0
793 msgid "Sale Pricelists"
794 msgstr "Müügi Hinnakirjad"
795
796 #. module: sale
797 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
798 msgid "Direct Delivery"
799 msgstr "Otsetarne"
800
801 #. module: sale
802 #: view:sale.order:0
803 #: view:sale.order.line:0
804 #: field:sale.order.line,property_ids:0
805 msgid "Properties"
806 msgstr "Omadused"
807
808 #. module: sale
809 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
810 #: selection:sale.order,state:0
811 msgid "Quotation"
812 msgstr "Hinnapakkumine"
813
814 #. module: sale
815 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
816 msgid "Advance Product"
817 msgstr "Ettemaksu toode"
818
819 #. module: sale
820 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
821 msgid ""
822 "Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming "
823 "the sale order. This transaction moves the sale order to invoices."
824 msgstr ""
825 "Arve luuakse, kui klõpsatakse 'Loo arve' pärast müügikorralduse kinnitamist. "
826 "See tehing liigutab müügikorralduse arvetele."
827
828 #. module: sale
829 #: view:sale.order:0
830 msgid "Compute"
831 msgstr "Arvuta"
832
833 #. module: sale
834 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
835 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
836 #: field:sale.order,shop_id:0
837 msgid "Shop"
838 msgstr "Pood"
839
840 #. module: sale
841 #: rml:sale.order:0
842 msgid "VAT"
843 msgstr "KM"
844
845 #. module: sale
846 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
847 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree4
848 msgid "Sales Order in Progress"
849 msgstr "Edenemisel müügikorraldused"
850
851 #. module: sale
852 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
853 msgid "Assign"
854 msgstr "Omista"
855
856 #. module: sale
857 #: view:sale.order:0
858 msgid "History"
859 msgstr "Ajalugu"
860
861 #. module: sale
862 #: help:sale.order,order_policy:0
863 msgid ""
864 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
865 "  - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and "
866 "then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
867 "  - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly "
868 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
869 "the draft invoice.\n"
870 "  - The 'Invoice on Order After Delivery' choice will generate the draft "
871 "invoice based on sale order after all packing lists have been finished.\n"
872 "  - The 'Invoice from the packing' choice is used to create an invoice "
873 "during the packing process."
874 msgstr ""
875
876 #. module: sale
877 #: rml:sale.order:0
878 msgid "Your Reference"
879 msgstr "Sinu viide"
880
881 #. module: sale
882 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
883 msgid "Delivery Order Only"
884 msgstr "Ainult kohaletoimetamise korraldus"
885
886 #. module: sale
887 #: view:sale.order:0
888 #: view:sale.order.line:0
889 msgid "Sales order lines"
890 msgstr "Müügikorralduste read"
891
892 #. module: sale
893 #: field:sale.order.line,sequence:0
894 msgid "Sequence"
895 msgstr "Järjekord"
896
897 #. module: sale
898 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
899 msgid "Sales"
900 msgstr "Müügid"
901
902 #. module: sale
903 #: view:sale.order:0
904 #: view:sale.order.line:0
905 msgid "Qty"
906 msgstr "Kogus"
907
908 #. module: sale
909 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
910 msgid "Packing OUT is created for stockable products."
911 msgstr ""
912
913 #. module: sale
914 #: view:sale.order:0
915 msgid "Other data"
916 msgstr "Muud andmed"
917
918 #. module: sale
919 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,amount:0
920 #: rml:sale.order:0
921 #: field:sale.order.line,price_unit:0
922 msgid "Unit Price"
923 msgstr "Ühiku hind"
924
925 #. module: sale
926 #: field:sale.order,fiscal_position:0
927 msgid "Fiscal Position"
928 msgstr "Finantspositsioon"
929
930 #. module: sale
931 #: rml:sale.order:0
932 msgid "Invoice address :"
933 msgstr "Arve aadress :"
934
935 #. module: sale
936 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
937 #: field:sale.order,invoice_ids:0
938 msgid "Invoice"
939 msgstr "Arve"
940
941 #. module: sale
942 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
943 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
944 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
945 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,end:0
946 #: view:sale.config.picking_policy:0
947 #: view:sale.order.line:0
948 #: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,end:0
949 #: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,end:0
950 msgid "Cancel"
951 msgstr "Tühista"
952
953 #. module: sale
954 #: help:sale.order,state:0
955 msgid ""
956 "Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is "
957 "automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation "
958 "(Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The "
959 "'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting "
960 "for the scheduler to run on the date 'Date Ordered'."
961 msgstr ""
962
963 #. module: sale
964 #: view:sale.order:0
965 #: view:sale.order.line:0
966 msgid "UoM"
967 msgstr "MÜ"
968
969 #. module: sale
970 #: field:sale.order.line,number_packages:0
971 msgid "Number Packages"
972 msgstr "Pakkide arv"
973
974 #. module: sale
975 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
976 msgid ""
977 "Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done "
978 "by clicking on 'Validate' button."
979 msgstr ""
980 "Pakkelehe kinnitamine liigutab need kohaletoimetamise korraldusele. Seda "
981 "saab teha klõpsates 'Valideeri' nuppu."
982
983 #. module: sale
984 #: selection:sale.order,state:0
985 msgid "In Progress"
986 msgstr "Töös"
987
988 #. module: sale
989 #: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0
990 msgid "Advance Payment"
991 msgstr "Ettemaks"
992
993 #. module: sale
994 #: constraint:ir.model:0
995 msgid ""
996 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
997 msgstr ""
998 "Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
999
1000 #. module: sale
1001 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1002 msgid "Confirm sale order and Create invoice."
1003 msgstr "Kinnita müügikorraldus ja loo arve."
1004
1005 #. module: sale
1006 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1007 msgid "Packing List & Delivery Order"
1008 msgstr "Pakkeleht ja kohaletoimetamise korraldus"
1009
1010 #. module: sale
1011 #: selection:sale.order.line,state:0
1012 msgid "Exception"
1013 msgstr "Erand"
1014
1015 #. module: sale
1016 #: view:sale.order:0
1017 msgid "Sale Order Lines"
1018 msgstr "Müügikorralduse read"
1019
1020 #. module: sale
1021 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
1022 #: view:sale.order:0
1023 msgid "Create Invoice"
1024 msgstr "Loo arve"
1025
1026 #. module: sale
1027 #: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
1028 #: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
1029 msgid "Do you really want to create the invoices ?"
1030 msgstr "Kas soovid tõesti luua arved ?"
1031
1032 #. module: sale
1033 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1034 msgid "Invoice based on packing lists"
1035 msgstr "Arve pakkelehtede põhjal"
1036
1037 #. module: sale
1038 #: view:sale.config.picking_policy:0
1039 msgid "Set Default"
1040 msgstr "Sea vaikeväärtus"
1041
1042 #. module: sale
1043 #: view:sale.order:0
1044 msgid "Sales order"
1045 msgstr "Müügikorraldus"
1046
1047 #. module: sale
1048 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1049 msgid "Quotation (A sale order in draft state)"
1050 msgstr "Hinnapakkumine (Müügikorraldus mustandi olekus)"
1051
1052 #. module: sale
1053 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1054 msgid "Sale Invoice"
1055 msgstr "Müügiarve"
1056
1057 #. module: sale
1058 #: field:sale.order,incoterm:0
1059 msgid "Incoterm"
1060 msgstr "Tarneklausel"
1061
1062 #. module: sale
1063 #: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,product_id:0
1064 #: field:sale.order.line,product_id:0
1065 msgid "Product"
1066 msgstr "Toode"
1067
1068 #. module: sale
1069 #: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,open:0
1070 msgid "Open Advance Invoice"
1071 msgstr "Ava ettemaksuarve"
1072
1073 #. module: sale
1074 #: field:sale.order,partner_order_id:0
1075 msgid "Ordering Contact"
1076 msgstr "Tellija kontakt"
1077
1078 #. module: sale
1079 #: rml:sale.order:0
1080 #: field:sale.order.line,name:0
1081 msgid "Description"
1082 msgstr "Kirjeldus"
1083
1084 #. module: sale
1085 #: rml:sale.order:0
1086 msgid "Price"
1087 msgstr "Hind"
1088
1089 #. module: sale
1090 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
1091 msgid "Deliver"
1092 msgstr "Kohale toimetama"
1093
1094 #. module: sale
1095 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1096 msgid "Quotation / Order"
1097 msgstr "Hinnapakkumine / Korraldus"
1098
1099 #. module: sale
1100 #: rml:sale.order:0
1101 msgid "Tel. :"
1102 msgstr "Tel. :"
1103
1104 #. module: sale
1105 #: rml:sale.order:0
1106 msgid "Quotation N°"
1107 msgstr "Hinnapakkumine Nr"
1108
1109 #. module: sale
1110 #: field:stock.move,sale_line_id:0
1111 msgid "Sale Order Line"
1112 msgstr "Müügikorralduse rida"
1113
1114 #. module: sale
1115 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1116 msgid "Cancel Assignation"
1117 msgstr "Tühista omistamine"
1118
1119 #. module: sale
1120 #: selection:sale.order,order_policy:0
1121 msgid "Invoice from the Packing"
1122 msgstr "Arve pakkimisest"
1123
1124 #. module: sale
1125 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
1126 #: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_make_invoice
1127 msgid "Make invoices"
1128 msgstr "Loo arved"
1129
1130 #. module: sale
1131 #: help:sale.order,partner_order_id:0
1132 msgid ""
1133 "The name and address of the contact that requested the order or quotation."
1134 msgstr "Kontakti nimi ja aadress, kes taotles korraldust või hinnapakkumist."
1135
1136 #. module: sale
1137 #: field:sale.order,partner_id:0
1138 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
1139 msgid "Customer"
1140 msgstr "Klient"
1141
1142 #. module: sale
1143 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1144 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1145 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1146 #: view:sale.order:0
1147 #: field:stock.picking,sale_id:0
1148 msgid "Sale Order"
1149 msgstr "Müügikorraldus"
1150
1151 #. module: sale
1152 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
1153 msgid "Name"
1154 msgstr "Nimi"
1155
1156 #. module: sale
1157 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1158 msgid "Invoice on"
1159 msgstr "Arve alus"
1160
1161 #. module: sale
1162 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
1163 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
1164 msgid "New Quotation"
1165 msgstr "Uus hinnapakkumine"
1166
1167 #. module: sale
1168 #: view:sale.order:0
1169 msgid "Total amount"
1170 msgstr "Kogusumma"
1171
1172 #. module: sale
1173 #: rml:sale.order:0
1174 #: field:sale.order,date_order:0
1175 msgid "Date Ordered"
1176 msgstr "Tellimise kuupäev"
1177
1178 #. module: sale
1179 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1180 msgid "Product UoS"
1181 msgstr "Toote TÜ"
1182
1183 #. module: sale
1184 #: selection:sale.order,state:0
1185 msgid "Manual In Progress"
1186 msgstr "Edenemisel käsitsi"
1187
1188 #. module: sale
1189 #: field:sale.order.line,product_uom:0
1190 msgid "Product UoM"
1191 msgstr "Toote MÜ"
1192
1193 #. module: sale
1194 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1195 msgid ""
1196 "By default, Open ERP is able to manage complex routing and paths of products "
1197 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1198 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1199 "operations by the worker."
1200 msgstr ""
1201 "Open ERP suudab vaikimisi hallata kompleksmarsruutimist ja toodete radasid "
1202 "sinu loas ja partnerasukohtades. See seadistab kõige tavalisemad ja "
1203 "lihtsamad meetodid toodete kohaletoimetamiseks kliendile ühe või kahe "
1204 "operatsioonina töötaja poolt."
1205
1206 #. module: sale
1207 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
1208 msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
1209 msgstr "Seadista noppepoliitika müügikorraldusele"
1210
1211 #. module: sale
1212 #: rml:sale.order:0
1213 msgid "Payment Terms"
1214 msgstr "Maksetingimused"
1215
1216 #. module: sale
1217 #: view:sale.order:0
1218 msgid "Invoice Corrected"
1219 msgstr "Arve korrigeeritud"
1220
1221 #. module: sale
1222 #: field:sale.order.line,delay:0
1223 msgid "Delivery Delay"
1224 msgstr "Kohaletoimetamise viivitus"
1225
1226 #. module: sale
1227 #: view:sale.order:0
1228 msgid "Related invoices"
1229 msgstr "Seotud arved"
1230
1231 #. module: sale
1232 #: field:sale.shop,name:0
1233 msgid "Shop Name"
1234 msgstr "Poe nimi"
1235
1236 #. module: sale
1237 #: field:sale.order,payment_term:0
1238 msgid "Payment Term"
1239 msgstr "Maksetingimus"
1240
1241 #. module: sale
1242 #: selection:sale.order,order_policy:0
1243 msgid "Payment Before Delivery"
1244 msgstr "Maksmine enne kohaletoimetamist"
1245
1246 #. module: sale
1247 #: help:sale.order,invoice_ids:0
1248 msgid ""
1249 "This is the list of invoices that have been generated for this sale order. "
1250 "The same sale order may have been invoiced in several times (by line for "
1251 "example)."
1252 msgstr ""
1253 "See on nimekiri arvetest, mis on genereeritud sellele müügikorraldusele. "
1254 "Sama müügikorraldus võib olla arveldatud mitu korda (rea kaupa nt)."
1255
1256 #. module: sale
1257 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1258 msgid "Weight"
1259 msgstr "Kaal"
1260
1261 #. module: sale
1262 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1263 msgid "After confirming order, Create the invoice."
1264 msgstr "Pärast korralduse kinnitamist loo arve."
1265
1266 #. module: sale
1267 #: constraint:product.product:0
1268 msgid "Error: Invalid ean code"
1269 msgstr "Viga: Vigane EAN kood"
1270
1271 #. module: sale
1272 #: field:sale.order,picked_rate:0
1273 #: field:sale.order,shipped:0
1274 msgid "Picked"
1275 msgstr "Nopitud"
1276
1277 #. module: sale
1278 #: view:sale.shop:0
1279 msgid "Accounting"
1280 msgstr "Raamatupidamine"
1281
1282 #. module: sale
1283 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1284 msgid "Invoice Based on Deliveries"
1285 msgstr "Arve kohaletoimetamiste põhjal"
1286
1287 #. module: sale
1288 #: view:sale.order:0
1289 msgid "Stock Moves"
1290 msgstr "Lao liikumised"
1291
1292 #. module: sale
1293 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1294 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree
1295 msgid "My Sales Order"
1296 msgstr "Minu müügikorraldus"
1297
1298 #. module: sale
1299 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1300 msgid "Sale Order line"
1301 msgstr "Müügikorralduse rida"
1302
1303 #. module: sale
1304 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1305 msgid "Dashboard for sales"
1306 msgstr "Töölaud müükide jaoks"
1307
1308 #. module: sale
1309 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
1310 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
1311 msgid "Sale Dashboard"
1312 msgstr "Müügi töölaud"
1313
1314 #. module: sale
1315 #: view:board.board:0
1316 msgid "Sales of the month"
1317 msgstr "Kuu müügid"
1318
1319 #. module: sale
1320 #: view:board.board:0
1321 msgid "Sales manager board"
1322 msgstr "Müügijuhataja laud"
1323
1324 #. module: sale
1325 #: view:board.board:0
1326 msgid "Cases of the month"
1327 msgstr "Kuu juhtumid"
1328
1329 #. module: sale
1330 #: view:board.board:0
1331 msgid "My open quotations"
1332 msgstr "Minu avatud hinnapakkumised"
1333
1334 #. module: sale
1335 #: view:board.board:0
1336 msgid "Cases statistics"
1337 msgstr "Juhtumite statistika"
1338
1339 #. module: sale
1340 #: view:board.board:0
1341 msgid "Top ten sales of the month"
1342 msgstr "Kuu müükide top 10"
1343
1344 #. module: sale
1345 #: field:report.sale.order.category,price_average:0
1346 #: field:report.sale.order.product,price_average:0
1347 msgid "Average Price"
1348 msgstr "Keskmine hind"
1349
1350 #. module: sale
1351 #: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_created
1352 msgid "Report of Created Sale Order"
1353 msgstr "Loodud müügikorralduse aruanne"
1354
1355 #. module: sale
1356 #: view:report.sale.order.category:0
1357 msgid "Sales Orders by category"
1358 msgstr "Müügikorraldused kategooria kaupa"
1359
1360 #. module: sale
1361 #: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_6
1362 #: model:ir.report.custom,title:sale.ir_report_custom_6
1363 msgid "Monthly cumulated sales turnover over one year"
1364 msgstr "Kuu kumuleeritud müükide käive ühe aasta jooksul"
1365
1366 #. module: sale
1367 #: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_product
1368 msgid "Sales Orders by Products"
1369 msgstr "Müügikorraldused toodete kaupa"
1370
1371 #. module: sale
1372 #: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu1
1373 msgid "Monthly Sales Turnover Over One Year"
1374 msgstr "Kuu müükide käive ühe aasta jooksul"
1375
1376 #. module: sale
1377 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_product_tree
1378 #: model:ir.model,name:sale.model_report_turnover_per_product
1379 #: view:report.turnover.per.product:0
1380 msgid "Turnover Per Product"
1381 msgstr "Käive toote kohta"
1382
1383 #. module: sale
1384 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_82
1385 msgid "All Months"
1386 msgstr "Kõik kuud"
1387
1388 #. module: sale
1389 #: field:report.sale.order.category,price_total:0
1390 #: field:report.sale.order.product,price_total:0
1391 msgid "Total Price"
1392 msgstr "Hind kokku"
1393
1394 #. module: sale
1395 #: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_order_category
1396 msgid "Sales Orders by Categories"
1397 msgstr "Müügikorraldused kategooria kaupa"
1398
1399 #. module: sale
1400 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_sale_list
1401 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_sale_list
1402 msgid "Sales of the Month"
1403 msgstr "Kuu müügid"
1404
1405 #. module: sale
1406 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_product_tree
1407 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_product
1408 msgid "Sales by Product (this month)"
1409 msgstr "Müügid toote kaupa (see kuu)"
1410
1411 #. module: sale
1412 #: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_4
1413 #: model:ir.report.custom,title:sale.ir_report_custom_4
1414 msgid "Monthly sales turnover over one year"
1415 msgstr "Kuu müükide käive ühe aasta jooksul"
1416
1417 #. module: sale
1418 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1419 msgid "Sales Management - Reporting"
1420 msgstr "Müügihaldus - Aruandlus"
1421
1422 #. module: sale
1423 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_category_tree_all
1424 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_category_all
1425 #: view:report.sale.order.category:0
1426 msgid "Sales by Category of Products"
1427 msgstr "Müügid toote kategooriate kaupa"
1428
1429 #. module: sale
1430 #: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu3
1431 msgid "Monthly Cumulated Sales Turnover Over One Year"
1432 msgstr "Kuu kumuleeritud müükide käive ühe aasta jooksul"
1433
1434 #. module: sale
1435 #: field:report.sale.order.category,quantity:0
1436 #: field:report.sale.order.product,quantity:0
1437 msgid "# of Products"
1438 msgstr "Toodete arv"
1439
1440 #. module: sale
1441 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_product_tree_all
1442 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_product_all
1443 #: view:report.sale.order.product:0
1444 msgid "Sales by Product"
1445 msgstr "Müügid toodete kaupa"
1446
1447 #. module: sale
1448 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_81
1449 msgid "This Month"
1450 msgstr "Käesolev kuu"
1451
1452 #. module: sale
1453 #: field:report.sale.order.category,category_id:0
1454 msgid "Categories"
1455 msgstr "Kategooriad"
1456
1457 #. module: sale
1458 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_created_sale_order_dashboard
1459 msgid "Created Sale Orders"
1460 msgstr "Loodud müügikorraldused"
1461
1462 #. module: sale
1463 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_80
1464 msgid "Reporting"
1465 msgstr "Aruandlus"
1466
1467 #. module: sale
1468 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_month_tree
1469 #: model:ir.model,name:sale.model_report_turnover_per_month
1470 #: view:report.turnover.per.month:0
1471 msgid "Turnover Per Month"
1472 msgstr "Käive kuu kohta"
1473
1474 #. module: sale
1475 #: model:ir.ui.menu,name:sale.ir_ui_menu2
1476 msgid "Daily Sales Turnover Over One Year"
1477 msgstr "Päeva müükide käive ühe aasta jooksul"
1478
1479 #. module: sale
1480 #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_83
1481 msgid "Graphs"
1482 msgstr "Graafikud"
1483
1484 #. module: sale
1485 #: selection:report.sale.order.category,state:0
1486 #: selection:report.sale.order.product,state:0
1487 msgid "Manual in progress"
1488 msgstr "Edenemisel käsitsi"
1489
1490 #. module: sale
1491 #: field:report.turnover.per.month,turnover:0
1492 #: field:report.turnover.per.product,turnover:0
1493 msgid "Total Turnover"
1494 msgstr "Kogu käive"
1495
1496 #. module: sale
1497 #: selection:report.sale.order.category,state:0
1498 #: selection:report.sale.order.product,state:0
1499 msgid "In progress"
1500 msgstr "Töös"
1501
1502 #. module: sale
1503 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_category_tree
1504 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_order_category
1505 msgid "Sales by Category of Product (this month)"
1506 msgstr "Müügid toote kategooriate kaupa (see kuu)"
1507
1508 #. module: sale
1509 #: model:ir.report.custom,name:sale.ir_report_custom_5
1510 #: model:ir.report.custom,title:sale.ir_report_custom_5
1511 msgid "Daily sales turnover over one year"
1512 msgstr "Päeva müükide käive ühe aasta jooksul"
1513
1514 #. module: sale
1515 #: field:report.sale.order.category,name:0
1516 #: field:report.sale.order.product,name:0
1517 #: field:report.turnover.per.month,name:0
1518 msgid "Month"
1519 msgstr "Kuu"
1520
1521 #. module: sale
1522 #: field:report.sale.order.category,count:0
1523 #: field:report.sale.order.product,count:0
1524 msgid "# of Lines"
1525 msgstr "Ridade arv"
1526
1527 #. module: sale
1528 #: field:report.sale.order.created,create_date:0
1529 msgid "Create Date"
1530 msgstr "Loomise kuupäev"
1531
1532 #. module: sale
1533 #: view:report.sale.order.created:0
1534 msgid "Created Sales orders"
1535 msgstr "Loodud müügikorraldused"
1536
1537 #. module: sale
1538 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_so_pipeline
1539 #: view:sale.order:0
1540 msgid "Sales by State"
1541 msgstr "Müügid oleku kaupa"