Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / et.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 17:18+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 06:33+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
18
19 #. module: sale
20 #: view:board.board:0
21 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
22 msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
23 msgstr ""
24
25 #. module: sale
26 #: help:sale.installer,delivery:0
27 msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
28 msgstr ""
29
30 #. module: sale
31 #: help:sale.order,picking_policy:0
32 msgid ""
33 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
34 "accept partial shipments or not?"
35 msgstr ""
36 "Kas sa aktsepteerid osalist tarnimist, kui sul pole piisavalt laovarusid, et "
37 "tarnida kõik korraga."
38
39 #. module: sale
40 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
41 msgid "Shipping address for current sales order."
42 msgstr ""
43
44 #. module: sale
45 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
46 #: report:sale.order:0
47 msgid "Quantity"
48 msgstr "Kogus"
49
50 #. module: sale
51 #: view:sale.report:0
52 #: field:sale.report,day:0
53 msgid "Day"
54 msgstr ""
55
56 #. module: sale
57 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
58 #: view:sale.order:0
59 msgid "Cancel Order"
60 msgstr "Tühista korraldus"
61
62 #. module: sale
63 #: view:sale.config.picking_policy:0
64 msgid "Configure Sales Order Logistics"
65 msgstr ""
66
67 #. module: sale
68 #: code:addons/sale/sale.py:638
69 #, python-format
70 msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
71 msgstr ""
72
73 #. module: sale
74 #: selection:sale.order,order_policy:0
75 msgid "Payment Before Delivery"
76 msgstr "Maksmine enne kohaletoimetamist"
77
78 #. module: sale
79 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
80 #, python-format
81 msgid "Warning !"
82 msgstr "Hoiatus!"
83
84 #. module: sale
85 #: report:sale.order:0
86 msgid "VAT"
87 msgstr "KM"
88
89 #. module: sale
90 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
91 msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
92 msgstr ""
93
94 #. module: sale
95 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
96 msgid "All at Once"
97 msgstr "Kõik korraga"
98
99 #. module: sale
100 #: view:sale.report:0
101 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
102 #: field:sale.shop,project_id:0
103 msgid "Analytic Account"
104 msgstr "Analüütiline konto"
105
106 #. module: sale
107 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
108 msgid ""
109 "Here is a list of each sales order line to be invoiced. You can invoice "
110 "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
111 "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
112 msgstr ""
113
114 #. module: sale
115 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
116 msgid "Procurement Order"
117 msgstr ""
118
119 #. module: sale
120 #: view:sale.report:0
121 #: field:sale.report,partner_id:0
122 msgid "Partner"
123 msgstr "Partner"
124
125 #. module: sale
126 #: view:sale.order:0
127 msgid "Order Line"
128 msgstr "Korralduse rida"
129
130 #. module: sale
131 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
132 msgid ""
133 "Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. "
134 "OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is "
135 "confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can "
136 "handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, "
137 "delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
138 "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
139 "you just have to confirm it when you want to bill your customer."
140 msgstr ""
141
142 #. module: sale
143 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
144 msgid ""
145 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
146 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
147 "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
148 "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
149 "associated tasks."
150 msgstr ""
151
152 #. module: sale
153 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
154 msgid "Default Payment Term"
155 msgstr "Vaikimisi maksetähtaeg"
156
157 #. module: sale
158 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
159 msgid "Configure Picking Policy for Sales Order"
160 msgstr ""
161
162 #. module: sale
163 #: view:sale.order:0
164 #: view:sale.order.line:0
165 #: field:sale.order.line,state:0
166 #: view:sale.report:0
167 msgid "State"
168 msgstr ""
169
170 #. module: sale
171 #: report:sale.order:0
172 msgid "Disc.(%)"
173 msgstr "Allah. (%)"
174
175 #. module: sale
176 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
177 msgid "Force Assignation"
178 msgstr "Sunni omistamine"
179
180 #. module: sale
181 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
182 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
183 msgstr ""
184
185 #. module: sale
186 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
187 msgid "Ordered Quantities"
188 msgstr "Tellitud kogused"
189
190 #. module: sale
191 #: view:sale.report:0
192 msgid "Sales by Salesman"
193 msgstr ""
194
195 #. module: sale
196 #: field:sale.order.line,move_ids:0
197 msgid "Inventory Moves"
198 msgstr "Inventuuri liikumised"
199
200 #. module: sale
201 #: field:sale.order,name:0
202 #: field:sale.order.line,order_id:0
203 msgid "Order Reference"
204 msgstr "Korralduse viide"
205
206 #. module: sale
207 #: view:sale.order:0
208 msgid "Other Information"
209 msgstr ""
210
211 #. module: sale
212 #: view:sale.order:0
213 msgid "Dates"
214 msgstr "Kuupäevad"
215
216 #. module: sale
217 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
218 msgid ""
219 "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
220 "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
221 msgstr ""
222
223 #. module: sale
224 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
225 msgid "Sales Make Invoice"
226 msgstr ""
227
228 #. module: sale
229 #: view:sale.order:0
230 msgid "Recreate Packing"
231 msgstr ""
232
233 #. module: sale
234 #: field:sale.order.line,discount:0
235 msgid "Discount (%)"
236 msgstr "Allahindlus (%)"
237
238 #. module: sale
239 #: help:res.company,security_lead:0
240 msgid ""
241 "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
242 msgstr ""
243
244 #. module: sale
245 #: view:board.board:0
246 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
247 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
248 msgid "Sales Manager Dashboard"
249 msgstr ""
250
251 #. module: sale
252 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
253 msgid "Packaging"
254 msgstr "Pakendamine"
255
256 #. module: sale
257 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
258 msgid "From a sales order"
259 msgstr ""
260
261 #. module: sale
262 #: field:sale.shop,name:0
263 msgid "Shop Name"
264 msgstr "Poe nimi"
265
266 #. module: sale
267 #: code:addons/sale/sale.py:1158
268 #, python-format
269 msgid "No Customer Defined !"
270 msgstr "Klienti pole määratud!"
271
272 #. module: sale
273 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
274 msgid "Sales in Exception"
275 msgstr "Müügid erandis"
276
277 #. module: sale
278 #: view:sale.order:0
279 msgid "Set to Draft"
280 msgstr "Sea mustandiks"
281
282 #. module: sale
283 #: view:sale.order:0
284 msgid "Conditions"
285 msgstr ""
286
287 #. module: sale
288 #: help:sale.order,order_policy:0
289 msgid ""
290 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
291 "  - The 'Pay Before delivery' choice will first generate the invoice and "
292 "then generate the picking order after the payment of this invoice.\n"
293 "  - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the picking order directly "
294 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
295 "the draft invoice.\n"
296 "  - The 'Invoice On Order After Delivery' choice will generate the draft "
297 "invoice based on sales order after all picking lists have been finished.\n"
298 "  - The 'Invoice From The Picking' choice is used to create an invoice "
299 "during the picking process."
300 msgstr ""
301
302 #. module: sale
303 #: code:addons/sale/sale.py:1034
304 #, python-format
305 msgid ""
306 "There is no income category account defined in default Properties for "
307 "Product Category or Fiscal Position is not defined !"
308 msgstr ""
309
310 #. module: sale
311 #: view:sale.installer:0
312 msgid "Configure"
313 msgstr ""
314
315 #. module: sale
316 #: constraint:stock.move:0
317 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
318 msgstr ""
319
320 #. module: sale
321 #: code:addons/sale/sale.py:655
322 #, python-format
323 msgid "invalid mode for test_state"
324 msgstr "vigane viis test_olekule"
325
326 #. module: sale
327 #: selection:sale.report,month:0
328 msgid "June"
329 msgstr ""
330
331 #. module: sale
332 #: code:addons/sale/sale.py:617
333 #, python-format
334 msgid "Could not cancel this sales order !"
335 msgstr ""
336
337 #. module: sale
338 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
339 msgid "Sales Orders Statistics"
340 msgstr ""
341
342 #. module: sale
343 #: help:sale.order,project_id:0
344 msgid "The analytic account related to a sales order."
345 msgstr ""
346
347 #. module: sale
348 #: selection:sale.report,month:0
349 msgid "October"
350 msgstr ""
351
352 #. module: sale
353 #: view:board.board:0
354 #: view:sale.order:0
355 #: view:sale.report:0
356 msgid "Quotations"
357 msgstr ""
358
359 #. module: sale
360 #: help:sale.order,pricelist_id:0
361 msgid "Pricelist for current sales order."
362 msgstr ""
363
364 #. module: sale
365 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
366 msgid "Delivery Order Only"
367 msgstr "Ainult kohaletoimetamise korraldus"
368
369 #. module: sale
370 #: report:sale.order:0
371 msgid "TVA :"
372 msgstr "KM:"
373
374 #. module: sale
375 #: help:sale.order.line,delay:0
376 msgid ""
377 "Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
378 "to the customer"
379 msgstr ""
380
381 #. module: sale
382 #: report:sale.order:0
383 msgid "Quotation Date"
384 msgstr ""
385
386 #. module: sale
387 #: field:sale.order,fiscal_position:0
388 msgid "Fiscal Position"
389 msgstr "Finantspositsioon"
390
391 #. module: sale
392 #: view:sale.order:0
393 #: view:sale.order.line:0
394 #: field:sale.report,product_uom:0
395 msgid "UoM"
396 msgstr "MÜ"
397
398 #. module: sale
399 #: field:sale.order.line,number_packages:0
400 msgid "Number Packages"
401 msgstr "Pakkide arv"
402
403 #. module: sale
404 #: selection:sale.order,state:0
405 #: selection:sale.report,state:0
406 msgid "In Progress"
407 msgstr "Töös"
408
409 #. module: sale
410 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
411 msgid ""
412 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
413 "'In progress' or 'Manual in progress'."
414 msgstr ""
415
416 #. module: sale
417 #: code:addons/sale/sale.py:1066
418 #, python-format
419 msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
420 msgstr ""
421
422 #. module: sale
423 #: code:addons/sale/sale.py:1134
424 #, python-format
425 msgid "(n/a)"
426 msgstr ""
427
428 #. module: sale
429 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
430 msgid ""
431 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
432 "have to create it and set it as a default value on this field."
433 msgstr ""
434
435 #. module: sale
436 #: report:sale.order:0
437 msgid "Tel. :"
438 msgstr "Tel. :"
439
440 #. module: sale
441 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64
442 #, python-format
443 msgid ""
444 "You cannot make an advance on a sales order                              "
445 "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
446 msgstr ""
447
448 #. module: sale
449 #: view:sale.order:0
450 #: field:sale.order,note:0
451 #: view:sale.order.line:0
452 #: field:sale.order.line,notes:0
453 msgid "Notes"
454 msgstr "Märkmed"
455
456 #. module: sale
457 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
458 msgid "Invoice address for current sales order."
459 msgstr ""
460
461 #. module: sale
462 #: view:sale.installer:0
463 msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
464 msgstr ""
465
466 #. module: sale
467 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
468 #: field:sale.order.line,invoiced:0
469 msgid "Invoiced"
470 msgstr "Arveldatud"
471
472 #. module: sale
473 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
474 msgid "Delivery Order"
475 msgstr "Tarnetellimus"
476
477 #. module: sale
478 #: field:sale.order,date_confirm:0
479 msgid "Confirmation Date"
480 msgstr ""
481
482 #. module: sale
483 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
484 msgid "Allotment Partner"
485 msgstr ""
486
487 #. module: sale
488 #: sql_constraint:sale.order:0
489 msgid "Order Reference must be unique !"
490 msgstr ""
491
492 #. module: sale
493 #: selection:sale.report,month:0
494 msgid "March"
495 msgstr ""
496
497 #. module: sale
498 #: help:sale.order,amount_total:0
499 msgid "The total amount."
500 msgstr ""
501
502 #. module: sale
503 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
504 msgid "Subtotal"
505 msgstr "Vahesumma"
506
507 #. module: sale
508 #: report:sale.order:0
509 msgid "Invoice address :"
510 msgstr "Arve aadress :"
511
512 #. module: sale
513 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
514 msgid ""
515 "For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
516 "sold product."
517 msgstr ""
518
519 #. module: sale
520 #: help:sale.order,incoterm:0
521 msgid ""
522 "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
523 "series of sales terms which are used in the commercial transaction."
524 msgstr ""
525
526 #. module: sale
527 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
528 msgid "Invoice Address"
529 msgstr "Arve aadress"
530
531 #. module: sale
532 #: view:sale.order.line:0
533 msgid "Search Uninvoiced Lines"
534 msgstr ""
535
536 #. module: sale
537 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
538 msgid "Quotation / Order"
539 msgstr "Hinnapakkumine / Korraldus"
540
541 #. module: sale
542 #: view:sale.report:0
543 #: field:sale.report,nbr:0
544 msgid "# of Lines"
545 msgstr "Ridade arv"
546
547 #. module: sale
548 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
549 msgid "Sales Open Invoice"
550 msgstr ""
551
552 #. module: sale
553 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
554 #: field:stock.move,sale_line_id:0
555 msgid "Sales Order Line"
556 msgstr ""
557
558 #. module: sale
559 #: view:sale.config.picking_policy:0
560 msgid "Setup your sales workflow and default values."
561 msgstr ""
562
563 #. module: sale
564 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
565 msgid "Warehouse"
566 msgstr "Ladu"
567
568 #. module: sale
569 #: report:sale.order:0
570 msgid "Order N°"
571 msgstr "Korraldus Nr."
572
573 #. module: sale
574 #: field:sale.order,order_line:0
575 msgid "Order Lines"
576 msgstr "Korralduse read"
577
578 #. module: sale
579 #: view:sale.order:0
580 msgid "Untaxed amount"
581 msgstr "Maksustamata summa"
582
583 #. module: sale
584 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
585 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
586 msgid "Lines to Invoice"
587 msgstr ""
588
589 #. module: sale
590 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
591 msgid "Quantity (UoM)"
592 msgstr "Kogus (MÜ)"
593
594 #. module: sale
595 #: field:sale.order,create_date:0
596 msgid "Creation Date"
597 msgstr ""
598
599 #. module: sale
600 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
601 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
602 msgstr "Arveldamata ja kohaletoimetatud read"
603
604 #. module: sale
605 #: report:sale.order:0
606 msgid "Total :"
607 msgstr "Kokku :"
608
609 #. module: sale
610 #: view:sale.report:0
611 msgid "My Sales"
612 msgstr ""
613
614 #. module: sale
615 #: code:addons/sale/sale.py:295
616 #: code:addons/sale/sale.py:1061
617 #: code:addons/sale/sale.py:1290
618 #, python-format
619 msgid "Invalid action !"
620 msgstr "Vigane tegevus !"
621
622 #. module: sale
623 #: field:sale.order,pricelist_id:0
624 #: field:sale.report,pricelist_id:0
625 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
626 msgid "Pricelist"
627 msgstr "Hinnakiri"
628
629 #. module: sale
630 #: view:sale.report:0
631 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
632 msgid "# of Qty"
633 msgstr ""
634
635 #. module: sale
636 #: view:sale.order:0
637 msgid "Order Date"
638 msgstr ""
639
640 #. module: sale
641 #: view:sale.order.line:0
642 #: view:sale.report:0
643 #: field:sale.report,shipped:0
644 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
645 msgid "Shipped"
646 msgstr ""
647
648 #. module: sale
649 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
650 msgid "All Quotations"
651 msgstr "Kõik hinnapakkumised"
652
653 #. module: sale
654 #: selection:sale.order,order_policy:0
655 msgid "Invoice On Order After Delivery"
656 msgstr ""
657
658 #. module: sale
659 #: selection:sale.report,month:0
660 msgid "September"
661 msgstr ""
662
663 #. module: sale
664 #: view:sale.report:0
665 #: field:sale.report,categ_id:0
666 msgid "Category of Product"
667 msgstr ""
668
669 #. module: sale
670 #: report:sale.order:0
671 msgid "Taxes :"
672 msgstr "Maksud :"
673
674 #. module: sale
675 #: view:sale.order:0
676 msgid "Stock Moves"
677 msgstr "Lao liikumised"
678
679 #. module: sale
680 #: view:sale.report:0
681 msgid "  Year  "
682 msgstr ""
683
684 #. module: sale
685 #: field:sale.order,state:0
686 #: field:sale.report,state:0
687 msgid "Order State"
688 msgstr "Korralduse olek"
689
690 #. module: sale
691 #: view:sale.make.invoice:0
692 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
693 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
694 msgstr ""
695
696 #. module: sale
697 #: view:sale.report:0
698 msgid "Sales By Month"
699 msgstr ""
700
701 #. module: sale
702 #: code:addons/sale/sale.py:1065
703 #, python-format
704 msgid "Could not cancel sales order line!"
705 msgstr ""
706
707 #. module: sale
708 #: field:res.company,security_lead:0
709 msgid "Security Days"
710 msgstr ""
711
712 #. module: sale
713 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
714 msgid "Procurement of sold material"
715 msgstr ""
716
717 #. module: sale
718 #: view:sale.order:0
719 msgid "Create Final Invoice"
720 msgstr ""
721
722 #. module: sale
723 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
724 msgid "Shipping Address"
725 msgstr "Tarneaadress"
726
727 #. module: sale
728 #: help:sale.order,shipped:0
729 msgid ""
730 "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
731 "only after the scheduler(s) have been launched."
732 msgstr ""
733
734 #. module: sale
735 #: view:sale.report:0
736 msgid "Extended Filters..."
737 msgstr ""
738
739 #. module: sale
740 #: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information
741 msgid ""
742 "\n"
743 "    The base module to manage quotations and sales orders.\n"
744 "\n"
745 "    * Workflow with validation steps:\n"
746 "        - Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
747 "    * Invoicing methods:\n"
748 "        - Invoice on order (before or after shipping)\n"
749 "        - Invoice on delivery\n"
750 "        - Invoice on timesheets\n"
751 "        - Advance invoice\n"
752 "    * Partners preferences (shipping, invoicing, incoterm, ...)\n"
753 "    * Products stocks and prices\n"
754 "    * Delivery methods:\n"
755 "        - all at once, multi-parcel\n"
756 "        - delivery costs\n"
757 "    * Dashboard for salesman that includes:\n"
758 "    * Your open quotations\n"
759 "    * Top 10 sales of the month\n"
760 "    * Cases statistics\n"
761 "    * Graph of sales by product\n"
762 "    * Graph of cases of the month\n"
763 "    "
764 msgstr ""
765
766 #. module: sale
767 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
768 #: view:sale.shop:0
769 msgid "Sales Shop"
770 msgstr ""
771
772 #. module: sale
773 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
774 msgid "Companies"
775 msgstr ""
776
777 #. module: sale
778 #: selection:sale.report,month:0
779 msgid "November"
780 msgstr ""
781
782 #. module: sale
783 #: view:sale.order:0
784 msgid "History"
785 msgstr "Ajalugu"
786
787 #. module: sale
788 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
789 msgid "Picking Default Policy"
790 msgstr ""
791
792 #. module: sale
793 #: help:sale.order,invoice_ids:0
794 msgid ""
795 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
796 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
797 "example)."
798 msgstr ""
799
800 #. module: sale
801 #: report:sale.order:0
802 msgid "Your Reference"
803 msgstr "Sinu viide"
804
805 #. module: sale
806 #: help:sale.order,partner_order_id:0
807 msgid ""
808 "The name and address of the contact who requested the order or quotation."
809 msgstr ""
810
811 #. module: sale
812 #: code:addons/sale/sale.py:966
813 #, python-format
814 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
815 msgstr ""
816
817 #. module: sale
818 #: view:sale.order.line:0
819 msgid "Qty"
820 msgstr "Kogus"
821
822 #. module: sale
823 #: view:sale.order:0
824 msgid "References"
825 msgstr ""
826
827 #. module: sale
828 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
829 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
830 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
831 #: view:sale.advance.payment.inv:0
832 #: view:sale.make.invoice:0
833 #: view:sale.order.line:0
834 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
835 msgid "Cancel"
836 msgstr "Tühista"
837
838 #. module: sale
839 #: field:sale.installer,sale_order_dates:0
840 msgid "Sales Order Dates"
841 msgstr ""
842
843 #. module: sale
844 #: selection:sale.order.line,state:0
845 msgid "Exception"
846 msgstr "Erand"
847
848 #. module: sale
849 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
850 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
851 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
852 #: view:sale.advance.payment.inv:0
853 #: view:sale.order.line:0
854 msgid "Create Invoice"
855 msgstr "Loo arve"
856
857 #. module: sale
858 #: field:sale.installer,sale_margin:0
859 msgid "Margins in Sales Orders"
860 msgstr ""
861
862 #. module: sale
863 #: view:sale.order:0
864 msgid "Total Tax Excluded"
865 msgstr ""
866
867 #. module: sale
868 #: view:sale.order:0
869 msgid "Compute"
870 msgstr "Arvuta"
871
872 #. module: sale
873 #: view:sale.report:0
874 msgid "Sales by Partner"
875 msgstr ""
876
877 #. module: sale
878 #: field:sale.order,partner_order_id:0
879 msgid "Ordering Contact"
880 msgstr "Tellija kontakt"
881
882 #. module: sale
883 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
884 #: view:sale.open.invoice:0
885 msgid "Open Invoice"
886 msgstr ""
887
888 #. module: sale
889 #: report:sale.order:0
890 #: view:sale.order.line:0
891 msgid "Price"
892 msgstr "Hind"
893
894 #. module: sale
895 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer
896 #: view:sale.config.picking_policy:0
897 #: view:sale.installer:0
898 msgid "Sales Application Configuration"
899 msgstr ""
900
901 #. module: sale
902 #: view:sale.report:0
903 #: field:sale.report,price_total:0
904 msgid "Total Price"
905 msgstr "Hind kokku"
906
907 #. module: sale
908 #: selection:sale.order.line,type:0
909 msgid "on order"
910 msgstr "korraldusel"
911
912 #. module: sale
913 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
914 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
915 msgstr ""
916
917 #. module: sale
918 #: field:sale.order,picking_ids:0
919 msgid "Related Picking"
920 msgstr ""
921
922 #. module: sale
923 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
924 msgid "Name"
925 msgstr "Nimi"
926
927 #. module: sale
928 #: report:sale.order:0
929 msgid "Shipping address :"
930 msgstr "Tarneaadress :"
931
932 #. module: sale
933 #: view:board.board:0
934 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner
935 msgid "Sales per Customer in last 90 days"
936 msgstr ""
937
938 #. module: sale
939 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
940 msgid "Draft state of sales order"
941 msgstr ""
942
943 #. module: sale
944 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
945 msgid "Create Delivery Order"
946 msgstr ""
947
948 #. module: sale
949 #: field:sale.installer,delivery:0
950 msgid "Delivery Costs"
951 msgstr ""
952
953 #. module: sale
954 #: view:sale.order:0
955 msgid "Total Tax Included"
956 msgstr ""
957
958 #. module: sale
959 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
960 msgid "Create Pick List"
961 msgstr ""
962
963 #. module: sale
964 #: view:sale.report:0
965 msgid "Sales by Product Category"
966 msgstr ""
967
968 #. module: sale
969 #: selection:sale.order,picking_policy:0
970 msgid "Partial Delivery"
971 msgstr "Osaline kohaletoimetamine"
972
973 #. module: sale
974 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
975 msgid "Confirm Quotation"
976 msgstr "Kinnita hinnapakkumine"
977
978 #. module: sale
979 #: help:sale.order,origin:0
980 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
981 msgstr ""
982
983 #. module: sale
984 #: view:sale.order:0
985 #: view:sale.order.line:0
986 #: view:sale.report:0
987 msgid "Group By..."
988 msgstr ""
989
990 #. module: sale
991 #: view:sale.order:0
992 msgid "Recreate Invoice"
993 msgstr "Loo arve uuesti"
994
995 #. module: sale
996 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
997 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
998 msgid "Deliveries to Invoice"
999 msgstr ""
1000
1001 #. module: sale
1002 #: selection:sale.order,state:0
1003 #: selection:sale.report,state:0
1004 msgid "Waiting Schedule"
1005 msgstr "Ootegraafik"
1006
1007 #. module: sale
1008 #: field:sale.order.line,type:0
1009 msgid "Procurement Method"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: sale
1013 #: view:sale.config.picking_policy:0
1014 #: view:sale.installer:0
1015 msgid "title"
1016 msgstr ""
1017
1018 #. module: sale
1019 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
1020 msgid "Pick List"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. module: sale
1024 #: view:sale.order:0
1025 msgid "Order date"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: sale
1029 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
1030 msgid "Document of the move to the output or to the customer."
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: sale
1034 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
1035 msgid "Validate"
1036 msgstr "Valideeri"
1037
1038 #. module: sale
1039 #: view:sale.order:0
1040 msgid "Confirm Order"
1041 msgstr "Kinnita korraldus"
1042
1043 #. module: sale
1044 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
1045 msgid "Create Procurement Order"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. module: sale
1049 #: view:sale.order:0
1050 #: field:sale.order,amount_tax:0
1051 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1052 msgid "Taxes"
1053 msgstr "Maksud"
1054
1055 #. module: sale
1056 #: field:sale.order,order_policy:0
1057 msgid "Shipping Policy"
1058 msgstr "Saatmispoliitika"
1059
1060 #. module: sale
1061 #: help:sale.order,create_date:0
1062 msgid "Date on which sales order is created."
1063 msgstr ""
1064
1065 #. module: sale
1066 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
1067 msgid "Stock Move"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. module: sale
1071 #: view:sale.make.invoice:0
1072 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1073 msgid "Create Invoices"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. module: sale
1077 #: view:sale.order:0
1078 msgid "Extra Info"
1079 msgstr "Täiendav info"
1080
1081 #. module: sale
1082 #: report:sale.order:0
1083 msgid "Fax :"
1084 msgstr "Faks :"
1085
1086 #. module: sale
1087 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1088 msgid "Advance Amount"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. module: sale
1092 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1093 msgid "Shipped Quantities"
1094 msgstr "Saadetud kogused"
1095
1096 #. module: sale
1097 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1098 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
1099 msgstr "Arve müügikorralduste põhjal"
1100
1101 #. module: sale
1102 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking
1103 msgid "Picking List"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. module: sale
1107 #: code:addons/sale/sale.py:412
1108 #: code:addons/sale/sale.py:503
1109 #: code:addons/sale/sale.py:632
1110 #: code:addons/sale/sale.py:1015
1111 #: code:addons/sale/sale.py:1033
1112 #, python-format
1113 msgid "Error !"
1114 msgstr "Viga !"
1115
1116 #. module: sale
1117 #: code:addons/sale/sale.py:603
1118 #, python-format
1119 msgid "Could not cancel sales order !"
1120 msgstr ""
1121
1122 #. module: sale
1123 #: selection:sale.report,month:0
1124 msgid "July"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: sale
1128 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
1129 msgid "Procurement"
1130 msgstr "Hankimine"
1131
1132 #. module: sale
1133 #: selection:sale.order,state:0
1134 #: selection:sale.report,state:0
1135 msgid "Shipping Exception"
1136 msgstr "Kohaletoimetamise erand"
1137
1138 #. module: sale
1139 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1140 msgid "Group the invoices"
1141 msgstr "Grupeeri arved"
1142
1143 #. module: sale
1144 #: selection:sale.order,order_policy:0
1145 msgid "Shipping & Manual Invoice"
1146 msgstr "Saatmine ja käsitsi arveldamine"
1147
1148 #. module: sale
1149 #: code:addons/sale/sale.py:1051
1150 #, python-format
1151 msgid "Picking Information !"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. module: sale
1155 #: view:sale.report:0
1156 #: field:sale.report,month:0
1157 msgid "Month"
1158 msgstr "Kuu"
1159
1160 #. module: sale
1161 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1162 msgid "Sales Management"
1163 msgstr "Müügihaldus"
1164
1165 #. module: sale
1166 #: selection:sale.order,order_policy:0
1167 msgid "Invoice From The Picking"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. module: sale
1171 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1172 msgid "To be reviewed by the accountant."
1173 msgstr ""
1174
1175 #. module: sale
1176 #: view:sale.report:0
1177 msgid "Reference UoM"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. module: sale
1181 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1182 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. module: sale
1186 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1187 msgid ""
1188 "By default, OpenERP is able to manage complex routing and paths of products "
1189 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1190 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1191 "operations by the worker."
1192 msgstr ""
1193
1194 #. module: sale
1195 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1196 msgid "Old Quotations"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. module: sale
1200 #: field:sale.order,invoiced:0
1201 msgid "Paid"
1202 msgstr "Tasutud"
1203
1204 #. module: sale
1205 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1206 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1207 #: view:sale.report:0
1208 msgid "Sales Analysis"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. module: sale
1212 #: view:sale.order:0
1213 #: field:sale.order.line,property_ids:0
1214 msgid "Properties"
1215 msgstr "Omadused"
1216
1217 #. module: sale
1218 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1219 #: selection:sale.order,state:0
1220 #: selection:sale.report,state:0
1221 msgid "Quotation"
1222 msgstr "Hinnapakkumine"
1223
1224 #. module: sale
1225 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1226 msgid ""
1227 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1228 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1229 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1230 msgstr ""
1231
1232 #. module: sale
1233 #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1234 msgid ""
1235 "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
1236 msgstr ""
1237
1238 #. module: sale
1239 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1240 #: view:sale.order:0
1241 #: view:sale.report:0
1242 msgid "Sales"
1243 msgstr "Müügid"
1244
1245 #. module: sale
1246 #: report:sale.order:0
1247 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1248 msgid "Unit Price"
1249 msgstr "Ühiku hind"
1250
1251 #. module: sale
1252 #: selection:sale.order,state:0
1253 #: view:sale.order.line:0
1254 #: selection:sale.order.line,state:0
1255 #: selection:sale.report,state:0
1256 msgid "Done"
1257 msgstr "Valmis"
1258
1259 #. module: sale
1260 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer
1261 msgid "sale.installer"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. module: sale
1265 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1266 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1267 msgid "Invoice"
1268 msgstr "Arve"
1269
1270 #. module: sale
1271 #: code:addons/sale/sale.py:1158
1272 #, python-format
1273 msgid ""
1274 "You have to select a customer in the sales form !\n"
1275 "Please set one customer before choosing a product."
1276 msgstr ""
1277
1278 #. module: sale
1279 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1280 msgid "Picking List & Delivery Order"
1281 msgstr ""
1282
1283 #. module: sale
1284 #: field:sale.order,origin:0
1285 msgid "Source Document"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. module: sale
1289 #: view:sale.order.line:0
1290 msgid "To Do"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. module: sale
1294 #: field:sale.order,picking_policy:0
1295 msgid "Picking Policy"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. module: sale
1299 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
1300 msgid "Document of the move to the customer."
1301 msgstr ""
1302
1303 #. module: sale
1304 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1305 msgid "The amount without tax."
1306 msgstr ""
1307
1308 #. module: sale
1309 #: code:addons/sale/sale.py:604
1310 #, python-format
1311 msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
1312 msgstr ""
1313
1314 #. module: sale
1315 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1316 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. module: sale
1320 #: field:sale.order,incoterm:0
1321 msgid "Incoterm"
1322 msgstr "Tarneklausel"
1323
1324 #. module: sale
1325 #: view:sale.order.line:0
1326 #: field:sale.order.line,product_id:0
1327 #: view:sale.report:0
1328 #: field:sale.report,product_id:0
1329 msgid "Product"
1330 msgstr "Toode"
1331
1332 #. module: sale
1333 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced
1334 msgid "Invoicing"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. module: sale
1338 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1339 msgid "Cancel Assignation"
1340 msgstr "Tühista omistamine"
1341
1342 #. module: sale
1343 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
1344 msgid "sale.config.picking_policy"
1345 msgstr "sale.config.picking_policy"
1346
1347 #. module: sale
1348 #: help:sale.order,state:0
1349 msgid ""
1350 "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
1351 "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
1352 "the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process "
1353 "(Shipping Exception). \n"
1354 "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
1355 "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'."
1356 msgstr ""
1357
1358 #. module: sale
1359 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1360 msgid "Invoice on"
1361 msgstr "Arve alus"
1362
1363 #. module: sale
1364 #: report:sale.order:0
1365 msgid "Date Ordered"
1366 msgstr "Tellimise kuupäev"
1367
1368 #. module: sale
1369 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1370 msgid "Product UoS"
1371 msgstr "Toote TÜ"
1372
1373 #. module: sale
1374 #: selection:sale.report,state:0
1375 msgid "Manual In Progress"
1376 msgstr "Edenemisel käsitsi"
1377
1378 #. module: sale
1379 #: field:sale.order.line,product_uom:0
1380 msgid "Product UoM"
1381 msgstr "Toote MÜ"
1382
1383 #. module: sale
1384 #: view:sale.order:0
1385 msgid "Logistic"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. module: sale
1389 #: view:sale.order.line:0
1390 msgid "Order"
1391 msgstr "Korraldus"
1392
1393 #. module: sale
1394 #: code:addons/sale/sale.py:1016
1395 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:71
1396 #, python-format
1397 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. module: sale
1401 #: view:sale.order:0
1402 msgid "Ignore Exception"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. module: sale
1406 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1407 msgid ""
1408 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1409 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1410 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1411 "salesman."
1412 msgstr ""
1413
1414 #. module: sale
1415 #: code:addons/sale/sale.py:1238
1416 #, python-format
1417 msgid ""
1418 "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
1419 "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. module: sale
1423 #: view:sale.order:0
1424 msgid "States"
1425 msgstr "Staatused"
1426
1427 #. module: sale
1428 #: view:sale.config.picking_policy:0
1429 msgid "res_config_contents"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. module: sale
1433 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1434 msgid "Customer Reference"
1435 msgstr ""
1436
1437 #. module: sale
1438 #: field:sale.order,amount_total:0
1439 #: view:sale.order.line:0
1440 msgid "Total"
1441 msgstr "Kokku"
1442
1443 #. module: sale
1444 #: code:addons/sale/sale.py:413
1445 #, python-format
1446 msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. module: sale
1450 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
1451 msgid ""
1452 "Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
1453 "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
1454 "automatically."
1455 msgstr ""
1456
1457 #. module: sale
1458 #: code:addons/sale/sale.py:1165
1459 #, python-format
1460 msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. module: sale
1464 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1465 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1466 #: view:sale.order:0
1467 msgid "Make Invoices"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. module: sale
1471 #: view:sale.order:0
1472 #: selection:sale.order,state:0
1473 #: view:sale.order.line:0
1474 msgid "To Invoice"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. module: sale
1478 #: help:sale.order,date_confirm:0
1479 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1480 msgstr ""
1481
1482 #. module: sale
1483 #: field:sale.order,company_id:0
1484 #: field:sale.order.line,company_id:0
1485 #: view:sale.report:0
1486 #: field:sale.report,company_id:0
1487 #: field:sale.shop,company_id:0
1488 msgid "Company"
1489 msgstr ""
1490
1491 #. module: sale
1492 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1493 msgid "Invoice Date"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. module: sale
1497 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1498 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1499 msgstr ""
1500
1501 #. module: sale
1502 #: selection:sale.order,state:0
1503 #: selection:sale.report,state:0
1504 msgid "Invoice Exception"
1505 msgstr "Arve erand"
1506
1507 #. module: sale
1508 #: help:sale.order,picking_ids:0
1509 msgid ""
1510 "This is a list of picking that has been generated for this sales order."
1511 msgstr ""
1512
1513 #. module: sale
1514 #: help:sale.installer,sale_margin:0
1515 msgid ""
1516 "Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit "
1517 "Price and Cost Price."
1518 msgstr ""
1519
1520 #. module: sale
1521 #: view:sale.make.invoice:0
1522 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1523 msgid "Create invoices"
1524 msgstr "Loo arved"
1525
1526 #. module: sale
1527 #: report:sale.order:0
1528 msgid "Net Total :"
1529 msgstr "Netosumma:"
1530
1531 #. module: sale
1532 #: selection:sale.order,state:0
1533 #: selection:sale.order.line,state:0
1534 #: selection:sale.report,state:0
1535 msgid "Cancelled"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. module: sale
1539 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1540 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
1541 #: field:sale.order,shop_id:0
1542 #: view:sale.report:0
1543 #: field:sale.report,shop_id:0
1544 msgid "Shop"
1545 msgstr "Pood"
1546
1547 #. module: sale
1548 #: view:sale.report:0
1549 msgid "   Month   "
1550 msgstr ""
1551
1552 #. module: sale
1553 #: field:sale.report,date_confirm:0
1554 msgid "Date Confirm"
1555 msgstr ""
1556
1557 #. module: sale
1558 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
1559 #, python-format
1560 msgid "Warning"
1561 msgstr ""
1562
1563 #. module: sale
1564 #: view:board.board:0
1565 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month
1566 msgid "Sales by Month"
1567 msgstr ""
1568
1569 #. module: sale
1570 #: code:addons/sale/sale.py:1045
1571 #, python-format
1572 msgid ""
1573 "You selected a quantity of %d Units.\n"
1574 "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
1575 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
1576 "\n"
1577 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. module: sale
1581 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1582 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1583 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1584 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1585 #: view:sale.order:0
1586 #: field:stock.picking,sale_id:0
1587 msgid "Sales Order"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. module: sale
1591 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1592 msgid "Quantity (UoS)"
1593 msgstr "Kogus (TÜ)"
1594
1595 #. module: sale
1596 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
1597 msgid ""
1598 "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
1599 "the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
1600 "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
1601 "evolves with the availability of parts."
1602 msgstr ""
1603
1604 #. module: sale
1605 #: selection:sale.order.line,state:0
1606 msgid "Confirmed"
1607 msgstr "Kinnitatud"
1608
1609 #. module: sale
1610 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1611 msgid "Confirm"
1612 msgstr "Kinnita"
1613
1614 #. module: sale
1615 #: constraint:res.company:0
1616 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1617 msgstr ""
1618
1619 #. module: sale
1620 #: view:board.board:0
1621 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price
1622 msgid "Sales by Product's Category in last 90 days"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. module: sale
1626 #: view:sale.order:0
1627 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1628 msgid "Invoice Lines"
1629 msgstr "Arve read"
1630
1631 #. module: sale
1632 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1633 #: view:sale.order:0
1634 #: view:sale.order.line:0
1635 msgid "Sales Order Lines"
1636 msgstr "Müügikorralduste read"
1637
1638 #. module: sale
1639 #: field:sale.order.line,delay:0
1640 msgid "Delivery Lead Time"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. module: sale
1644 #: view:res.company:0
1645 msgid "Configuration"
1646 msgstr "Seadistused"
1647
1648 #. module: sale
1649 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1650 msgid "Complete Delivery"
1651 msgstr "Täielik kohaletoimetamine"
1652
1653 #. module: sale
1654 #: view:sale.report:0
1655 msgid "    Month-1    "
1656 msgstr ""
1657
1658 #. module: sale
1659 #: help:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1660 msgid ""
1661 "The Shipping Policy is used to configure per order if you want to deliver as "
1662 "soon as possible when one product is available or you wait that all products "
1663 "are available.."
1664 msgstr ""
1665
1666 #. module: sale
1667 #: selection:sale.report,month:0
1668 msgid "August"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. module: sale
1672 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
1673 #, python-format
1674 msgid ""
1675 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1676 "following reasons:\n"
1677 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1678 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. module: sale
1682 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1683 msgid "Weight"
1684 msgstr "Kaal"
1685
1686 #. module: sale
1687 #: view:sale.open.invoice:0
1688 #: view:sale.order:0
1689 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1690 msgid "Invoices"
1691 msgstr "Arved"
1692
1693 #. module: sale
1694 #: selection:sale.report,month:0
1695 msgid "December"
1696 msgstr ""
1697
1698 #. module: sale
1699 #: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0
1700 msgid "Image"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. module: sale
1704 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
1705 msgid ""
1706 "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
1707 "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
1708 "production of products regarding to the rules and to the sales order's "
1709 "parameters. "
1710 msgstr ""
1711
1712 #. module: sale
1713 #: view:sale.order.line:0
1714 msgid "Uninvoiced"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. module: sale
1718 #: report:sale.order:0
1719 #: view:sale.order:0
1720 #: field:sale.order,user_id:0
1721 #: view:sale.order.line:0
1722 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1723 #: view:sale.report:0
1724 #: field:sale.report,user_id:0
1725 msgid "Salesman"
1726 msgstr "Müügimees"
1727
1728 #. module: sale
1729 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1730 msgid "Drives procurement and invoicing"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. module: sale
1734 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1735 msgid "Untaxed Amount"
1736 msgstr "Maksustamata summa"
1737
1738 #. module: sale
1739 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:170
1740 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1741 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1742 #: view:sale.order:0
1743 #, python-format
1744 msgid "Advance Invoice"
1745 msgstr "Ettemaksuarve"
1746
1747 #. module: sale
1748 #: code:addons/sale/sale.py:624
1749 #, python-format
1750 msgid "The sales order '%s' has been cancelled."
1751 msgstr ""
1752
1753 #. module: sale
1754 #: selection:sale.order.line,state:0
1755 msgid "Draft"
1756 msgstr "Mustand"
1757
1758 #. module: sale
1759 #: help:sale.order.line,state:0
1760 msgid ""
1761 "* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state.      "
1762 "               \n"
1763 "* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed.    "
1764 "                 \n"
1765 "* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
1766 "exception.                     \n"
1767 "* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked.         "
1768 "            \n"
1769 "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: sale
1773 #: help:sale.order,amount_tax:0
1774 msgid "The tax amount."
1775 msgstr ""
1776
1777 #. module: sale
1778 #: view:sale.order:0
1779 msgid "Packings"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. module: sale
1783 #: field:sale.config.picking_policy,progress:0
1784 #: field:sale.installer,progress:0
1785 msgid "Configuration Progress"
1786 msgstr ""
1787
1788 #. module: sale
1789 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1790 msgid "Product sales"
1791 msgstr "Toote müügid"
1792
1793 #. module: sale
1794 #: field:sale.order,date_order:0
1795 msgid "Ordered Date"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. module: sale
1799 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
1800 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1801 #: view:sale.order:0
1802 msgid "Sales Orders"
1803 msgstr "Müügitellimused"
1804
1805 #. module: sale
1806 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1807 msgid "Direct Delivery"
1808 msgstr "Otsetarne"
1809
1810 #. module: sale
1811 #: field:sale.installer,sale_journal:0
1812 msgid "Invoicing journals"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. module: sale
1816 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1817 msgid "Advance Product"
1818 msgstr "Ettemaksu toode"
1819
1820 #. module: sale
1821 #: view:sale.report:0
1822 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
1823 msgid "Shipped Qty"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. module: sale
1827 #: view:sale.open.invoice:0
1828 msgid "You invoice has been successfully created!"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. module: sale
1832 #: code:addons/sale/sale.py:618
1833 #, python-format
1834 msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
1835 msgstr ""
1836
1837 #. module: sale
1838 #: selection:sale.report,month:0
1839 msgid "January"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. module: sale
1843 #: view:sale.installer:0
1844 msgid "Configure Your Sales Management Application"
1845 msgstr ""
1846
1847 #. module: sale
1848 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
1849 msgid "Sales Order in Progress"
1850 msgstr "Edenemisel müügikorraldused"
1851
1852 #. module: sale
1853 #: field:sale.installer,sale_layout:0
1854 msgid "Sales Order Layout Improvement"
1855 msgstr ""
1856
1857 #. module: sale
1858 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
1859 #, python-format
1860 msgid "Error"
1861 msgstr "Viga"
1862
1863 #. module: sale
1864 #: view:sale.report:0
1865 #: field:sale.report,delay:0
1866 msgid "Commitment Delay"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. module: sale
1870 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
1871 msgid ""
1872 "One Procurement order for each sales order line and for each of the "
1873 "components."
1874 msgstr ""
1875
1876 #. module: sale
1877 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
1878 msgid "Assign"
1879 msgstr "Omista"
1880
1881 #. module: sale
1882 #: field:sale.report,date:0
1883 msgid "Date Order"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. module: sale
1887 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1888 msgid "Confirmed sales order to invoice."
1889 msgstr ""
1890
1891 #. module: sale
1892 #: code:addons/sale/sale.py:290
1893 #, python-format
1894 msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
1895 msgstr ""
1896
1897 #. module: sale
1898 #: code:addons/sale/sale.py:322
1899 #, python-format
1900 msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
1901 msgstr ""
1902
1903 #. module: sale
1904 #: selection:sale.order.line,type:0
1905 msgid "from stock"
1906 msgstr "laost"
1907
1908 #. module: sale
1909 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1910 msgid "Shipping Default Policy"
1911 msgstr "Tarnimise vaikimisi poliitika"
1912
1913 #. module: sale
1914 #: view:sale.open.invoice:0
1915 msgid "Close"
1916 msgstr "Sulge"
1917
1918 #. module: sale
1919 #: field:sale.order,shipped:0
1920 msgid "Delivered"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. module: sale
1924 #: code:addons/sale/sale.py:1115
1925 #, python-format
1926 msgid "Not enough stock !"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. module: sale
1930 #: constraint:stock.move:0
1931 msgid "You must assign a production lot for this product"
1932 msgstr ""
1933
1934 #. module: sale
1935 #: field:sale.order.line,sequence:0
1936 msgid "Layout Sequence"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. module: sale
1940 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
1941 msgid ""
1942 "If you have more than one shop reselling your company products, you can "
1943 "create and manage that from here. Whenever you will record a new quotation "
1944 "or sales order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the "
1945 "warehouse from which the products will be delivered for each particular "
1946 "sales."
1947 msgstr ""
1948
1949 #. module: sale
1950 #: help:sale.order,invoiced:0
1951 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1952 msgstr ""
1953
1954 #. module: sale
1955 #: report:sale.order:0
1956 #: field:sale.order.line,name:0
1957 msgid "Description"
1958 msgstr "Kirjeldus"
1959
1960 #. module: sale
1961 #: selection:sale.report,month:0
1962 msgid "May"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. module: sale
1966 #: help:sale.installer,sale_order_dates:0
1967 msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders."
1968 msgstr ""
1969
1970 #. module: sale
1971 #: view:sale.order:0
1972 #: field:sale.order,partner_id:0
1973 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
1974 msgid "Customer"
1975 msgstr "Klient"
1976
1977 #. module: sale
1978 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
1979 msgid "Advance"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. module: sale
1983 #: selection:sale.report,month:0
1984 msgid "February"
1985 msgstr ""
1986
1987 #. module: sale
1988 #: help:sale.installer,sale_journal:0
1989 msgid ""
1990 "Allows you to group and invoice your delivery orders according to different "
1991 "invoicing types: daily, weekly, etc."
1992 msgstr ""
1993
1994 #. module: sale
1995 #: selection:sale.report,month:0
1996 msgid "April"
1997 msgstr ""
1998
1999 #. module: sale
2000 #: view:sale.shop:0
2001 msgid "Accounting"
2002 msgstr "Raamatupidamine"
2003
2004 #. module: sale
2005 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
2006 msgid "Steps To Deliver a Sales Order"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. module: sale
2010 #: view:sale.order:0
2011 #: view:sale.order.line:0
2012 msgid "Search Sales Order"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. module: sale
2016 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
2017 msgid "Sales Order Requisition"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. module: sale
2021 #: report:sale.order:0
2022 #: field:sale.order,payment_term:0
2023 msgid "Payment Term"
2024 msgstr "Maksetingimus"
2025
2026 #. module: sale
2027 #: help:sale.installer,sale_layout:0
2028 msgid ""
2029 "Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports."
2030 msgstr ""
2031
2032 #. module: sale
2033 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2034 msgid ""
2035 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2036 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2037 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2038 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2039 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2040 msgstr ""
2041
2042 #. module: sale
2043 #: report:sale.order:0
2044 msgid "Quotation N°"
2045 msgstr "Hinnapakkumine Nr"
2046
2047 #. module: sale
2048 #: field:sale.order,picked_rate:0
2049 #: view:sale.report:0
2050 msgid "Picked"
2051 msgstr "Nopitud"
2052
2053 #. module: sale
2054 #: view:sale.report:0
2055 #: field:sale.report,year:0
2056 msgid "Year"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. module: sale
2060 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
2061 msgid "Invoice Based on Deliveries"
2062 msgstr "Arve kohaletoimetamiste põhjal"