[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / es_CR.po
1 # Spanish (Costa Rica) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Costa Rica) <es_CR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:34+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
22 msgid ""
23 "\n"
24 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
25 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
26 "\n"
27 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
28 "    \n"
29 "    <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
30 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
31 "\n"
32 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
33 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
34 "       &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
35 "       &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
36 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
37 "       &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
38 "       % if object.origin:\n"
39 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
40 "       % endif\n"
41 "       % if object.client_order_ref:\n"
42 "       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
43 "       % endif\n"
44 "       % if object.user_id:\n"
45 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
46 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
47 "       % endif\n"
48 "    </p>\n"
49 "    <p>\n"
50 "        You can view your quotation online:\n"
51 "    </p>\n"
52 "    <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: 120px; "
53 "color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-serif; "
54 "font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-decoration: "
55 "none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; background-color: "
56 "#8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\"\n"
57 "        href=\"/quote/${object.id}/${object.access_token}\">View "
58 "${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
59 "\n"
60 "    % if object.paypal_url:\n"
61 "    <br/>\n"
62 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
63 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
64 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
65 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
66 "        </a>\n"
67 "    % endif\n"
68 "\n"
69 "    <br/>\n"
70 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
71 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
72 "    <br/>\n"
73 "    <br/>\n"
74 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
75 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
76 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
77 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
78 "#DDD;\">\n"
79 "            <strong style=\"text-"
80 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
81 "    </div>\n"
82 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
83 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
84 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
85 "        % if object.company_id.street:\n"
86 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
87 "        % endif\n"
88 "        % if object.company_id.street2:\n"
89 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
90 "        % endif\n"
91 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
92 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
93 "        % endif\n"
94 "        % if object.company_id.country_id:\n"
95 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
96 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
97 "or ''}<br/>\n"
98 "        % endif\n"
99 "        </span>\n"
100 "        % if object.company_id.phone:\n"
101 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
102 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
103 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
104 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
105 "            </div>\n"
106 "        % endif\n"
107 "        % if object.company_id.website:\n"
108 "            <div>\n"
109 "                Web :&nbsp;<a "
110 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
111 "            </div>\n"
112 "        %endif\n"
113 "        <p></p>\n"
114 "    </div>\n"
115 "</div>\n"
116 "            "
117 msgstr ""
118
119 #. module: sale
120 #: field:product.product,sales_count:0
121 #: field:product.template,sales_count:0
122 msgid "# Sales"
123 msgstr ""
124
125 #. module: sale
126 #: field:sale.report,nbr:0
127 msgid "# of Lines"
128 msgstr "# de líneas"
129
130 #. module: sale
131 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
132 msgid "# of Qty"
133 msgstr "Nº de ctdad"
134
135 #. module: sale
136 #: field:res.partner,sale_order_count:0
137 msgid "# of Sales Order"
138 msgstr ""
139
140 #. module: sale
141 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
142 msgid ""
143 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
144 "'draft' or ''}"
145 msgstr ""
146
147 #. module: sale
148 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
149 msgid ""
150 "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
151 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
152 msgstr ""
153
154 #. module: sale
155 #: view:sale.order:sale.view_order_form
156 msgid "(update)"
157 msgstr ""
158
159 #. module: sale
160 #: help:sale.order.line,state:0
161 msgid ""
162 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status.    "
163 "                 \n"
164 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed.   "
165 "                  \n"
166 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
167 "exception.                     \n"
168 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked.        "
169 "             \n"
170 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
171 msgstr ""
172
173 #. module: sale
174 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
175 msgid ""
176 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
177 "                    Click to create a quotation that can be converted into a "
178 "sales\n"
179 "                    order.\n"
180 "                </p><p>\n"
181 "                    Odoo will help you efficiently handle the complete sales "
182 "flow:\n"
183 "                    quotation, sales order, delivery, invoicing and "
184 "payment.\n"
185 "                </p>\n"
186 "            "
187 msgstr ""
188
189 #. module: sale
190 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
191 msgid ""
192 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
193 "                Click to create a quotation or sales order for this "
194 "customer.\n"
195 "              </p><p>\n"
196 "                Odoo will help you efficiently handle the complete sale "
197 "flow:\n"
198 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
199 "                payment.\n"
200 "              </p><p>\n"
201 "                The social feature helps you organize discussions on each "
202 "sales\n"
203 "                order, and allow your customer to keep track of the "
204 "evolution\n"
205 "                of the sales order.\n"
206 "              </p>\n"
207 "            "
208 msgstr ""
209
210 #. module: sale
211 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
212 msgid ""
213 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
214 "                Click to create a quotation that can be converted into a "
215 "sales\n"
216 "                order.\n"
217 "              </p><p>\n"
218 "                Odoo will help you efficiently handle the complete sales "
219 "flow:\n"
220 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
221 "              </p>\n"
222 "            "
223 msgstr ""
224
225 #. module: sale
226 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
227 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
228 msgid ""
229 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
230 "                Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
231 "              </p><p>\n"
232 "                Odoo will help you handle efficiently the complete sale "
233 "flow:\n"
234 "                from the quotation to the sales order, the\n"
235 "                delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
236 "              </p><p>\n"
237 "                The social feature helps you organize discussions on each "
238 "sales\n"
239 "                order, and allow your customers to keep track of the "
240 "evolution\n"
241 "                of the sales order.\n"
242 "              </p>\n"
243 "            "
244 msgstr ""
245
246 #. module: sale
247 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
248 msgid ""
249 "<p>\n"
250 "                Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
251 "can\n"
252 "                invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
253 "do\n"
254 "                not need this list if you invoice from the delivery orders "
255 "or\n"
256 "                if you invoice sales totally.\n"
257 "              </p>\n"
258 "            "
259 msgstr ""
260
261 #. module: sale
262 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
263 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
264 msgstr ""
265
266 #. module: sale
267 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
268 msgid "Addresses in Sales Orders"
269 msgstr ""
270
271 #. module: sale
272 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
273 msgid "Advance"
274 msgstr "Anticipo"
275
276 #. module: sale
277 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
278 msgid "Advance Amount"
279 msgstr "Importe avanzado"
280
281 #. module: sale
282 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:203
283 #, python-format
284 msgid "Advance Invoice"
285 msgstr "Avanzar factura"
286
287 #. module: sale
288 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
289 msgid "Advance Product"
290 msgstr "Producto avanzado"
291
292 #. module: sale
293 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:107
294 #, python-format
295 msgid "Advance of %s %%"
296 msgstr ""
297
298 #. module: sale
299 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:114
300 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:116
301 #, python-format
302 msgid "Advance of %s %s"
303 msgstr ""
304
305 #. module: sale
306 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
307 msgid ""
308 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
309 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
310 msgstr ""
311
312 #. module: sale
313 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
314 msgid ""
315 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
316 "percentage of the sales order\n"
317 "                    or a fixed price (for advances) directly from the sales "
318 "order form if you prefer."
319 msgstr ""
320
321 #. module: sale
322 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
323 msgid "Allotment Partner"
324 msgstr "Ubicación empresa"
325
326 #. module: sale
327 #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
328 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
329 msgstr ""
330
331 #. module: sale
332 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
333 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
334 msgstr ""
335
336 #. module: sale
337 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
338 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
339 msgstr ""
340
341 #. module: sale
342 #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0
343 msgid "Allow online quotations and templates"
344 msgstr ""
345
346 #. module: sale
347 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
348 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
349 msgstr ""
350
351 #. module: sale
352 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
353 msgid ""
354 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
355 "wants to sell a given product or a given customer.\n"
356 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
357 "Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
358 msgstr ""
359
360 #. module: sale
361 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
362 msgid "Allow using different units of measure"
363 msgstr ""
364
365 #. module: sale
366 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
367 msgid ""
368 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing method (fixed "
369 "price, on timesheet, advance invoice), the exact pricing (650€/day for a "
370 "developer), the duration (one year support contract).\n"
371 "You will be able to follow the progress of the contract and invoice "
372 "automatically.\n"
373 "-It installs the account_analytic_analysis module."
374 msgstr ""
375
376 #. module: sale
377 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
378 msgid ""
379 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
380 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
381 msgstr ""
382
383 #. module: sale
384 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
385 msgid ""
386 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
387 "Manage Related Stock.\n"
388 "-This installs the module sale_stock."
389 msgstr ""
390
391 #. module: sale
392 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
393 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
394 msgstr ""
395
396 #. module: sale
397 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
398 msgid ""
399 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
400 "different journals, and perform batch operations on journals.\n"
401 "-This installs the module sale_journal."
402 msgstr ""
403
404 #. module: sale
405 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
406 msgid ""
407 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
408 "given account.\n"
409 "This is mostly used when a user encodes his timesheet. The values are "
410 "retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change "
411 "these values is still available.\n"
412 "-This installs the module analytic_user_function."
413 msgstr ""
414
415 #. module: sale
416 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
417 msgid ""
418 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
419 msgstr ""
420
421 #. module: sale
422 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
423 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
424 msgstr ""
425
426 #. module: sale
427 #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
428 msgid ""
429 "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
430 "order."
431 msgstr ""
432
433 #. module: sale
434 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
435 msgid "Analytic Account"
436 msgstr "Cuenta analítica"
437
438 #. module: sale
439 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
440 msgid "Analytic Accounting for Sales"
441 msgstr ""
442
443 #. module: sale
444 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
445 msgid "Analytic accounting for sales"
446 msgstr ""
447
448 #. module: sale
449 #: selection:sale.order,order_policy:0
450 msgid "Before Delivery"
451 msgstr ""
452
453 #. module: sale
454 #: code:addons/sale/sale.py:1041
455 #, python-format
456 msgid ""
457 "Before choosing a product,\n"
458 " select a customer in the sales form."
459 msgstr ""
460
461 #. module: sale
462 #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product
463 msgid "By Product"
464 msgstr ""
465
466 #. module: sale
467 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons
468 msgid "By Salespersons"
469 msgstr ""
470
471 #. module: sale
472 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam
473 msgid "By Salesteam"
474 msgstr ""
475
476 #. module: sale
477 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
478 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
479 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
480 msgid "Cancel"
481 msgstr "Cancelar"
482
483 #. module: sale
484 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
485 msgid "Cancel Line"
486 msgstr ""
487
488 #. module: sale
489 #: view:sale.order:sale.view_order_form
490 msgid "Cancel Order"
491 msgstr "Cancelar pedido"
492
493 #. module: sale
494 #: view:sale.order:sale.view_order_form
495 msgid "Cancel Quotation"
496 msgstr ""
497
498 #. module: sale
499 #: selection:sale.order,state:0
500 #: selection:sale.order.line,state:0
501 #: selection:sale.report,state:0
502 msgid "Cancelled"
503 msgstr "Cancelado"
504
505 #. module: sale
506 #: code:addons/sale/sale.py:588
507 #, python-format
508 msgid "Cannot cancel this sales order!"
509 msgstr ""
510
511 #. module: sale
512 #: code:addons/sale/sale.py:1164
513 #, python-format
514 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
515 msgstr ""
516
517 #. module: sale
518 #: code:addons/sale/sale.py:1133
519 #, python-format
520 msgid ""
521 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
522 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
523 msgstr ""
524
525 #. module: sale
526 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
527 #: field:sale.report,categ_id:0
528 msgid "Category of Product"
529 msgstr "Categoría de producto"
530
531 #. module: sale
532 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
533 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
534 msgstr "Marque esta opción para agrupar las facturas de los mismos clientes."
535
536 #. module: sale
537 #: help:crm.case.section,use_quotations:0
538 msgid "Check this box to manage quotations in this sales team."
539 msgstr ""
540
541 #. module: sale
542 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
543 msgid "Click to acces the Sales Analysis."
544 msgstr ""
545
546 #. module: sale
547 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
548 msgid "Click to see a detailed analysis of invoices."
549 msgstr ""
550
551 #. module: sale
552 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
553 msgid "Click to see a detailed analysis."
554 msgstr ""
555
556 #. module: sale
557 #: field:sale.report,delay:0
558 msgid "Commitment Delay"
559 msgstr "Retraso realización"
560
561 #. module: sale
562 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
563 msgid "Companies"
564 msgstr "Compañías"
565
566 #. module: sale
567 #: field:sale.order,company_id:0
568 #: field:sale.order.line,company_id:0
569 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
570 #: field:sale.report,company_id:0
571 msgid "Company"
572 msgstr "Compañía"
573
574 #. module: sale
575 #: code:addons/sale/sale.py:1141
576 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
577 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
578 #, python-format
579 msgid "Configuration Error!"
580 msgstr ""
581
582 #. module: sale
583 #: view:sale.order:sale.view_order_form
584 msgid "Confirm Sale"
585 msgstr ""
586
587 #. module: sale
588 #: field:sale.order,date_confirm:0
589 msgid "Confirmation Date"
590 msgstr "Fecha confirmación"
591
592 #. module: sale
593 #: selection:sale.order.line,state:0
594 msgid "Confirmed"
595 msgstr "Confirmado"
596
597 #. module: sale
598 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
599 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
600 msgstr ""
601
602 #. module: sale
603 #: field:sale.order,project_id:0
604 msgid "Contract / Analytic"
605 msgstr ""
606
607 #. module: sale
608 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
609 msgid "Contract Features"
610 msgstr ""
611
612 #. module: sale
613 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
614 msgid "Contracts Management"
615 msgstr ""
616
617 #. module: sale
618 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
619 msgid "Create & View Invoice"
620 msgstr ""
621
622 #. module: sale
623 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
624 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
625 #: view:sale.order:sale.view_order_form
626 #: field:sale.order,order_policy:0
627 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
628 msgid "Create Invoice"
629 msgstr "Crear factura"
630
631 #. module: sale
632 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
633 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
634 msgid "Create Invoices"
635 msgstr "Crear facturas"
636
637 #. module: sale
638 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
639 msgid "Create and View Invoice"
640 msgstr ""
641
642 #. module: sale
643 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
644 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
645 msgid "Create invoices"
646 msgstr "Crear facturas"
647
648 #. module: sale
649 #: field:sale.advance.payment.inv,create_uid:0
650 #: field:sale.make.invoice,create_uid:0
651 #: field:sale.order,create_uid:0
652 #: field:sale.order.line,create_uid:0
653 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0
654 msgid "Created by"
655 msgstr ""
656
657 #. module: sale
658 #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0
659 #: field:sale.make.invoice,create_date:0
660 #: field:sale.order.line,create_date:0
661 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0
662 msgid "Created on"
663 msgstr ""
664
665 #. module: sale
666 #: field:sale.order,create_date:0
667 msgid "Creation Date"
668 msgstr "Fecha creación"
669
670 #. module: sale
671 #: field:sale.order,currency_id:0
672 msgid "Currency"
673 msgstr ""
674
675 #. module: sale
676 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
677 #: field:sale.order,partner_id:0
678 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
679 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
680 msgid "Customer"
681 msgstr "Cliente"
682
683 #. module: sale
684 #: code:addons/sale/sale.py:464
685 #, python-format
686 msgid "Customer Invoices"
687 msgstr "Facturas de cliente"
688
689 #. module: sale
690 #: field:sale.order,date_order:0
691 msgid "Date"
692 msgstr "Fecha"
693
694 #. module: sale
695 #: field:sale.report,date_confirm:0
696 msgid "Date Confirm"
697 msgstr "Fecha confirmación"
698
699 #. module: sale
700 #: field:sale.report,date:0
701 msgid "Date Order"
702 msgstr "Fecha pedido"
703
704 #. module: sale
705 #: view:website:sale.report_saleorder_document
706 msgid "Date Ordered:"
707 msgstr ""
708
709 #. module: sale
710 #: help:sale.order,message_last_post:0
711 msgid "Date of the last message posted on the record."
712 msgstr ""
713
714 #. module: sale
715 #: help:sale.order,date_confirm:0
716 msgid "Date on which sales order is confirmed."
717 msgstr "Fecha en la que se confirma el pedido de venta."
718
719 #. module: sale
720 #: help:sale.order,create_date:0
721 msgid "Date on which sales order is created."
722 msgstr "Fecha en la que se crea el pedido de venta."
723
724 #. module: sale
725 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
726 msgid "Default Options"
727 msgstr ""
728
729 #. module: sale
730 #: field:res.company,sale_note:0
731 msgid "Default Terms and Conditions"
732 msgstr ""
733
734 #. module: sale
735 #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2
736 msgid "Default terms & conditions..."
737 msgstr ""
738
739 #. module: sale
740 #: help:res.company,sale_note:0
741 msgid "Default terms and conditions for quotations."
742 msgstr ""
743
744 #. module: sale
745 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
746 msgid ""
747 "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's "
748 "achievement and forecast at a glance."
749 msgstr ""
750
751 #. module: sale
752 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
753 msgid "Delivery Address"
754 msgstr ""
755
756 #. module: sale
757 #: field:sale.order.line,delay:0
758 msgid "Delivery Lead Time"
759 msgstr "Tiempo inicial entrega"
760
761 #. module: sale
762 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
763 msgid "Delivery address for current sales order."
764 msgstr ""
765
766 #. module: sale
767 #: field:sale.order.line,name:0
768 #: view:website:sale.report_saleorder_document
769 msgid "Description"
770 msgstr "Descripción"
771
772 #. module: sale
773 #: view:website:sale.report_saleorder_document
774 msgid "Disc.(%)"
775 msgstr "Desc.(%)"
776
777 #. module: sale
778 #: field:sale.order.line,discount:0
779 msgid "Discount (%)"
780 msgstr "Descuento (%)"
781
782 #. module: sale
783 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
784 msgid "Discount on lines"
785 msgstr ""
786
787 #. module: sale
788 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
789 msgid "Display margins on sales orders"
790 msgstr ""
791
792 #. module: sale
793 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
794 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
795 msgstr ""
796
797 #. module: sale
798 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
799 #: selection:sale.order,state:0
800 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
801 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
802 #: selection:sale.order.line,state:0
803 #: selection:sale.report,state:0
804 msgid "Done"
805 msgstr "Realizado"
806
807 #. module: sale
808 #: selection:sale.order.line,state:0
809 msgid "Draft"
810 msgstr "Borrador"
811
812 #. module: sale
813 #: selection:sale.order,state:0
814 msgid "Draft Quotation"
815 msgstr ""
816
817 #. module: sale
818 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
819 #, python-format
820 msgid "EDI Pricelist (%s)"
821 msgstr "Tarifa EDI (%s)"
822
823 #. module: sale
824 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
825 msgid "Email Templates"
826 msgstr "Plantillas de correo electrónico"
827
828 #. module: sale
829 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
830 msgid "Email composition wizard"
831 msgstr ""
832
833 #. module: sale
834 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
835 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
836 msgstr ""
837
838 #. module: sale
839 #: code:addons/sale/sale.py:154
840 #: code:addons/sale/sale.py:390
841 #: code:addons/sale/sale.py:522
842 #: code:addons/sale/sale.py:605
843 #: code:addons/sale/sale.py:927
844 #: code:addons/sale/sale.py:944
845 #, python-format
846 msgid "Error!"
847 msgstr ""
848
849 #. module: sale
850 #: selection:sale.order.line,state:0
851 msgid "Exception"
852 msgstr "Excepción"
853
854 #. module: sale
855 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
856 msgid "Extended Filters"
857 msgstr ""
858
859 #. module: sale
860 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
861 msgid "False"
862 msgstr ""
863
864 #. module: sale
865 #: code:addons/sale/sale.py:589
866 #, python-format
867 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
868 msgstr ""
869
870 #. module: sale
871 #: field:sale.order,fiscal_position:0
872 msgid "Fiscal Position"
873 msgstr "Posición fiscal"
874
875 #. module: sale
876 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
877 msgid "Fixed price (deposit)"
878 msgstr ""
879
880 #. module: sale
881 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
882 msgid "Followers"
883 msgstr ""
884
885 #. module: sale
886 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
887 msgid ""
888 "For modifying account analytic view to show important data to project "
889 "manager of services companies.You can also view the report of account "
890 "analytic summary user-wise as well as month wise.\n"
891 "-This installs the module account_analytic_analysis."
892 msgstr ""
893
894 #. module: sale
895 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
896 msgid "Forecast"
897 msgstr ""
898
899 #. module: sale
900 #: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0
901 msgid ""
902 "Forecast of the invoice revenue for the current month. This is the amount "
903 "the sales \n"
904 "team should invoice this month. It is used to compute the progression ratio "
905 "\n"
906 " of the current and forecast revenue on the kanban view."
907 msgstr ""
908
909 #. module: sale
910 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
911 msgid ""
912 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
913 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
914 "reports and so, match this analysis to your needs."
915 msgstr ""
916
917 #. module: sale
918 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
919 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
920 msgstr ""
921
922 #. module: sale
923 #: help:sale.order.line,sequence:0
924 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
925 msgstr ""
926
927 #. module: sale
928 #: help:sale.order,state:0
929 msgid ""
930 "Gives the status of the quotation or sales order.              \n"
931 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs     "
932 "          in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
933 "list process (Shipping Exception).\n"
934 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed           "
935 "    but waiting for the scheduler to run on the order date."
936 msgstr ""
937
938 #. module: sale
939 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
940 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
941 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
942 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
943 msgid "Group By"
944 msgstr ""
945
946 #. module: sale
947 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
948 msgid "Group the invoices"
949 msgstr "Agrupar las facturas"
950
951 #. module: sale
952 #: help:sale.order,message_summary:0
953 msgid ""
954 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
955 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
956 msgstr ""
957
958 #. module: sale
959 #: code:addons/sale/res_config.py:100
960 #, python-format
961 msgid "Hour"
962 msgstr "Hora"
963
964 #. module: sale
965 #: field:sale.advance.payment.inv,id:0
966 #: field:sale.make.invoice,id:0
967 #: field:sale.order,id:0
968 #: field:sale.order.line,id:0
969 #: field:sale.order.line.make.invoice,id:0
970 #: field:sale.report,id:0
971 msgid "ID"
972 msgstr ""
973
974 #. module: sale
975 #: help:sale.order,message_unread:0
976 msgid "If checked new messages require your attention."
977 msgstr ""
978
979 #. module: sale
980 #: code:addons/sale/sale.py:305
981 #, python-format
982 msgid ""
983 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
984 "prices of existing order lines will not be updated."
985 msgstr ""
986 "Si cambia la lista de precios de esta orden (y eventualmente la moneda), los "
987 "precios de líneas de pedido existentes no será actualizado."
988
989 #. module: sale
990 #: view:sale.order:sale.view_order_form
991 msgid "Ignore Exception"
992 msgstr "Ignorar excepción"
993
994 #. module: sale
995 #: selection:sale.report,state:0
996 msgid "In Progress"
997 msgstr "En proceso"
998
999 #. module: sale
1000 #: code:addons/sale/sale.py:274
1001 #, python-format
1002 msgid ""
1003 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!"
1004 msgstr ""
1005
1006 #. module: sale
1007 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
1008 #, python-format
1009 msgid "Incorrect Data"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: sale
1013 #: code:addons/sale/sale.py:274
1014 #: code:addons/sale/sale.py:983
1015 #: code:addons/sale/sale.py:1164
1016 #, python-format
1017 msgid "Invalid Action!"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. module: sale
1021 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1022 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1023 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1024 #, python-format
1025 msgid "Invoice"
1026 msgstr "Factura"
1027
1028 #. module: sale
1029 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
1030 msgid "Invoice Address"
1031 msgstr "Dirección de factura"
1032
1033 #. module: sale
1034 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1035 msgid "Invoice Date"
1036 msgstr "Fecha factura"
1037
1038 #. module: sale
1039 #: selection:sale.order,state:0
1040 #: selection:sale.report,state:0
1041 msgid "Invoice Exception"
1042 msgstr "Excepción de factura"
1043
1044 #. module: sale
1045 #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0
1046 msgid "Invoice Forecast"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. module: sale
1050 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1051 msgid "Invoice Lines"
1052 msgstr "Líneas de factura"
1053
1054 #. module: sale
1055 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1056 msgid "Invoice Order"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. module: sale
1060 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1061 msgid "Invoice Sales Order"
1062 msgstr ""
1063
1064 #. module: sale
1065 #: field:crm.case.section,invoiced_target:0
1066 msgid "Invoice Target"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. module: sale
1070 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
1071 msgid "Invoice address for current sales order."
1072 msgstr "Dirección de facturación para el pedido de venta actual."
1073
1074 #. module: sale
1075 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1076 msgid "Invoice address:"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. module: sale
1080 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1081 msgid "Invoice and shipping address:"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. module: sale
1085 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1086 #, python-format
1087 msgid ""
1088 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1089 "following reasons:\n"
1090 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1091 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1092 msgstr ""
1093 "No se puede crear la factura a partir de esta línea de pedido de venta por "
1094 "las siguientes razones:\n"
1095 "1. El estado de esta línea del pedido de venta está en estado \"borrador\" o "
1096 "\"cancelada\".\n"
1097 "2. La línea del pedido de venta está facturada."
1098
1099 #. module: sale
1100 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:97
1101 #, python-format
1102 msgid "Invoice created"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. module: sale
1106 #: code:addons/sale/sale.py:1217
1107 #, python-format
1108 msgid "Invoice paid"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. module: sale
1112 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1113 msgid "Invoice the whole sales order"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. module: sale
1117 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1118 #: field:sale.order,invoice_exists:0
1119 #: field:sale.order.line,invoiced:0
1120 msgid "Invoiced"
1121 msgstr "Facturado"
1122
1123 #. module: sale
1124 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1125 msgid "Invoiced Ratio"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. module: sale
1129 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1130 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams
1131 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1132 msgid "Invoices"
1133 msgstr "Facturas"
1134
1135 #. module: sale
1136 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam
1137 msgid "Invoices Analysis"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. module: sale
1141 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report
1142 msgid "Invoices Statistics"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. module: sale
1146 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
1147 msgid "Invoicing Process"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. module: sale
1151 #: field:sale.order,message_is_follower:0
1152 msgid "Is a Follower"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. module: sale
1156 #: help:sale.order,invoiced:0
1157 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1158 msgstr "Indica que una factura ha sido pagada."
1159
1160 #. module: sale
1161 #: help:sale.order,invoice_exists:0
1162 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
1163 msgstr ""
1164
1165 #. module: sale
1166 #: field:sale.order,message_last_post:0
1167 msgid "Last Message Date"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. module: sale
1171 #: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0
1172 #: field:sale.make.invoice,write_uid:0
1173 #: field:sale.order,write_uid:0
1174 #: field:sale.order.line,write_uid:0
1175 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0
1176 msgid "Last Updated by"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. module: sale
1180 #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0
1181 #: field:sale.make.invoice,write_date:0
1182 #: field:sale.order,write_date:0
1183 #: field:sale.order.line,write_date:0
1184 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0
1185 msgid "Last Updated on"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. module: sale
1189 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1190 msgid "Make Invoices"
1191 msgstr "Realizar facturas"
1192
1193 #. module: sale
1194 #: selection:sale.report,state:0
1195 msgid "Manual In Progress"
1196 msgstr "Manual en proceso"
1197
1198 #. module: sale
1199 #: field:sale.order,message_ids:0
1200 msgid "Messages"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. module: sale
1204 #: help:sale.order,message_ids:0
1205 msgid "Messages and communication history"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. module: sale
1209 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1210 msgid "My Sales"
1211 msgstr "Mis ventas"
1212
1213 #. module: sale
1214 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1215 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1216 msgid "My Sales Order Lines"
1217 msgstr "Mis líneas de pedido de ventas"
1218
1219 #. module: sale
1220 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1221 msgid "New Copy of Quotation"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. module: sale
1225 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1226 msgid "New Mail"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. module: sale
1230 #: code:addons/sale/sale.py:1041
1231 #, python-format
1232 msgid "No Customer Defined!"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. module: sale
1236 #: code:addons/sale/sale.py:1125
1237 #, python-format
1238 msgid "No Pricelist ! : "
1239 msgstr "¡No Lista de precios! : "
1240
1241 #. module: sale
1242 #: code:addons/sale/sale.py:1136
1243 #, python-format
1244 msgid "No valid pricelist line found ! :"
1245 msgstr "¡No válida línea de la lista de precios encontrado! :"
1246
1247 #. module: sale
1248 #: help:sale.order.line,delay:0
1249 msgid ""
1250 "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
1251 "products to the customer"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. module: sale
1255 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1256 msgid "Old Quotations"
1257 msgstr "Presupuestos antiguos"
1258
1259 #. module: sale
1260 #: selection:sale.order,order_policy:0
1261 msgid "On Delivery Order"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. module: sale
1265 #: selection:sale.order,order_policy:0
1266 msgid "On Demand"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. module: sale
1270 #: help:sale.order,order_policy:0
1271 msgid ""
1272 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1273 "\n"
1274 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1275 "when the products have been delivered. \n"
1276 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1277 "paid before the products can be delivered."
1278 msgstr ""
1279
1280 #. module: sale
1281 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1282 msgid "One employee can have different roles per contract"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. module: sale
1286 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1287 msgid "Open Sale Menu"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. module: sale
1291 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1292 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1293 msgid "Order"
1294 msgstr "Pedido"
1295
1296 #. module: sale
1297 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1298 #: field:sale.order,order_line:0
1299 msgid "Order Lines"
1300 msgstr "Líneas del pedido"
1301
1302 #. module: sale
1303 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1304 msgid "Order Lines to Invoice"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. module: sale
1308 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1309 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1310 msgid "Order Month"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. module: sale
1314 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
1315 msgid "Order Number"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. module: sale
1319 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1320 msgid "Order N°"
1321 msgstr "Pedido Nº"
1322
1323 #. module: sale
1324 #: field:sale.order,name:0
1325 #: field:sale.order.line,order_id:0
1326 msgid "Order Reference"
1327 msgstr "Referencia del pedido"
1328
1329 #. module: sale
1330 #: sql_constraint:sale.order:0
1331 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
1332 msgstr "¡La referencia de la compra debe ser única por compañía!"
1333
1334 #. module: sale
1335 #: field:sale.report,state:0
1336 msgid "Order Status"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. module: sale
1340 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1341 msgid "Order reference"
1342 msgstr "Ordenes de referencia"
1343
1344 #. module: sale
1345 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1346 msgid "Ordered date of the sales order"
1347 msgstr "Ordenado de la fecha de la orden de venta"
1348
1349 #. module: sale
1350 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1351 msgid "Other Information"
1352 msgstr "Otra información"
1353
1354 #. module: sale
1355 #: field:sale.order,invoiced:0
1356 msgid "Paid"
1357 msgstr "Pagado"
1358
1359 #. module: sale
1360 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
1361 #: field:sale.report,partner_id:0
1362 msgid "Partner"
1363 msgstr "Empresa"
1364
1365 #. module: sale
1366 #: field:sale.order,payment_term:0
1367 msgid "Payment Term"
1368 msgstr "Plazo de pago"
1369
1370 #. module: sale
1371 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1372 msgid "Payment Term:"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. module: sale
1376 #: field:sale.order,paypal_url:0
1377 msgid "Paypal Url"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. module: sale
1381 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1382 msgid "Percentage"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. module: sale
1386 #: code:addons/sale/sale.py:928
1387 #, python-format
1388 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. module: sale
1392 #: code:addons/sale/sale.py:391
1393 #, python-format
1394 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1395 msgstr ""
1396
1397 #. module: sale
1398 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
1399 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. module: sale
1403 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1404 msgid "Price"
1405 msgstr "Precio"
1406
1407 #. module: sale
1408 #: field:sale.order,pricelist_id:0
1409 #: field:sale.report,pricelist_id:0
1410 msgid "Pricelist"
1411 msgstr "Tarifa"
1412
1413 #. module: sale
1414 #: code:addons/sale/sale.py:304
1415 #, python-format
1416 msgid "Pricelist Warning!"
1417 msgstr "¡Advertencia Lista de precios!"
1418
1419 #. module: sale
1420 #: help:sale.order,pricelist_id:0
1421 msgid "Pricelist for current sales order."
1422 msgstr "Tarifa para el pedido de venta actual."
1423
1424 #. module: sale
1425 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1426 msgid "Print"
1427 msgstr ""
1428
1429 #. module: sale
1430 #: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order
1431 msgid "Procurement"
1432 msgstr "Abastecimiento"
1433
1434 #. module: sale
1435 #: field:sale.order,procurement_group_id:0
1436 msgid "Procurement group"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. module: sale
1440 #: field:sale.order.line,procurement_ids:0
1441 msgid "Procurements"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. module: sale
1445 #: model:ir.model,name:sale.model_product_product
1446 #: field:sale.order,product_id:0
1447 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1448 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1449 #: field:sale.order.line,product_id:0
1450 #: field:sale.report,product_id:0
1451 msgid "Product"
1452 msgstr "Producto"
1453
1454 #. module: sale
1455 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
1456 msgid "Product Features"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. module: sale
1460 #: model:ir.model,name:sale.model_product_template
1461 msgid "Product Template"
1462 msgstr ""
1463
1464 #. module: sale
1465 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1466 msgid "Product UoS"
1467 msgstr "UdV del producto"
1468
1469 #. module: sale
1470 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1471 msgid "Project"
1472 msgstr ""
1473
1474 #. module: sale
1475 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1476 msgid "Properties on lines"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. module: sale
1480 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
1481 msgid "Qty"
1482 msgstr "Ctdad"
1483
1484 #. module: sale
1485 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
1486 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
1487 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1488 msgid "Quantity"
1489 msgstr "Cantidad"
1490
1491 #. module: sale
1492 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1493 msgid "Quantity (UoS)"
1494 msgstr "Cantidad (UdV)"
1495
1496 #. module: sale
1497 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1498 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
1499 #: selection:sale.report,state:0
1500 msgid "Quotation"
1501 msgstr "Presupuesto"
1502
1503 #. module: sale
1504 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1505 msgid "Quotation / Order"
1506 msgstr "Presupuesto / Pedido"
1507
1508 #. module: sale
1509 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1510 msgid "Quotation Date:"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. module: sale
1514 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
1515 msgid "Quotation Number"
1516 msgstr ""
1517
1518 #. module: sale
1519 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1520 msgid "Quotation N°"
1521 msgstr "Presupuesto Nº"
1522
1523 #. module: sale
1524 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
1525 msgid "Quotation Send"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. module: sale
1529 #: selection:sale.order,state:0
1530 msgid "Quotation Sent"
1531 msgstr ""
1532
1533 #. module: sale
1534 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1535 msgid "Quotation confirmed"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. module: sale
1539 #: code:addons/sale/sale.py:362
1540 #, python-format
1541 msgid "Quotation created"
1542 msgstr ""
1543
1544 #. module: sale
1545 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
1546 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
1547 msgid "Quotation sent"
1548 msgstr ""
1549
1550 #. module: sale
1551 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1552 #: field:crm.case.section,use_quotations:0
1553 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
1554 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams
1555 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
1556 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1557 msgid "Quotations"
1558 msgstr "Presupuestos"
1559
1560 #. module: sale
1561 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam
1562 msgid "Quotations Analysis"
1563 msgstr ""
1564
1565 #. module: sale
1566 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
1567 msgid "Quotations and Sales"
1568 msgstr "Cotizaciones y Ventas"
1569
1570 #. module: sale
1571 #: field:crm.case.section,monthly_quoted:0
1572 msgid "Rate of created quotation per duration"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. module: sale
1576 #: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0
1577 msgid "Rate of sent invoices per duration"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. module: sale
1581 #: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0
1582 msgid "Rate of validate sales orders per duration"
1583 msgstr ""
1584
1585 #. module: sale
1586 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1587 msgid "Recreate Invoice"
1588 msgstr "Volver a Crear factura"
1589
1590 #. module: sale
1591 #: help:sale.order,origin:0
1592 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1593 msgstr ""
1594 "Referencia del documento que ha generado esta solicitud de pedido de venta."
1595
1596 #. module: sale
1597 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1598 msgid "Reference/Description"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. module: sale
1602 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1603 msgid "Revenue of confirmed sales orders per month."
1604 msgstr ""
1605
1606 #. module: sale
1607 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1608 msgid "Revenue of created quotations per month."
1609 msgstr ""
1610
1611 #. module: sale
1612 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1613 msgid "Revenue of sent invoices per month."
1614 msgstr ""
1615
1616 #. module: sale
1617 #: field:procurement.order,sale_line_id:0
1618 msgid "Sale Order Line"
1619 msgstr "Línea pedido de venta"
1620
1621 #. module: sale
1622 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1623 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1624 msgstr "Venta Línea_pedido Realizar_factura"
1625
1626 #. module: sale
1627 #: selection:sale.order,state:0
1628 msgid "Sale to Invoice"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. module: sale
1632 #: view:product.product:sale.product_form_view_sale_order_button
1633 #: view:product.template:sale.product_template_form_view_sale_order_button
1634 #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2
1635 #: view:res.partner:sale.crm_lead_partner_kanban_view
1636 #: view:res.partner:sale.res_partner_view_buttons
1637 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1638 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1639 msgid "Sales"
1640 msgstr "Ventas"
1641
1642 #. module: sale
1643 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1644 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1645 msgstr "Ventas. Anticipo pago factura"
1646
1647 #. module: sale
1648 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1649 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam
1650 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1651 #: view:sale.report:sale.view_order_product_graph
1652 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1653 msgid "Sales Analysis"
1654 msgstr "Análisis de ventas"
1655
1656 #. module: sale
1657 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel
1658 msgid "Sales Funnel"
1659 msgstr ""
1660
1661 #. module: sale
1662 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
1663 msgid "Sales Make Invoice"
1664 msgstr "Ventas. Realizar factura"
1665
1666 #. module: sale
1667 #: code:addons/sale/sale.py:284
1668 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1669 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1670 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1671 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1672 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1673 #: selection:sale.order,state:0
1674 #, python-format
1675 msgid "Sales Order"
1676 msgstr "Pedido de venta"
1677
1678 #. module: sale
1679 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
1680 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed
1681 msgid "Sales Order Confirmed"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. module: sale
1685 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1686 msgid "Sales Order Line"
1687 msgstr "Línea pedido de venta"
1688
1689 #. module: sale
1690 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1691 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1692 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
1693 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
1694 msgid "Sales Order Lines"
1695 msgstr "Líneas pedido de ventas"
1696
1697 #. module: sale
1698 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1699 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
1700 msgstr ""
1701
1702 #. module: sale
1703 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1704 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
1705 msgstr ""
1706 "Líneas de pedido de ventas relacionados con una orden de venta de la mina"
1707
1708 #. module: sale
1709 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1710 msgid ""
1711 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1712 "yet been invoiced"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. module: sale
1716 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1717 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. module: sale
1721 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1722 msgid "Sales Order done"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. module: sale
1726 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
1727 msgid "Sales Order in Progress"
1728 msgstr "Pedidos de ventas en proceso"
1729
1730 #. module: sale
1731 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1732 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1733 msgstr "Órdenes de venta listos para ser facturado"
1734
1735 #. module: sale
1736 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1737 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1738 msgstr "Ordenes de venta que aún no han sido confirmados"
1739
1740 #. module: sale
1741 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1742 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
1743 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams
1744 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1745 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
1746 #: view:sale.order:sale.view_sale_order_calendar
1747 #: view:sale.order:sale.view_sale_order_graph
1748 msgid "Sales Orders"
1749 msgstr "Pedidos de ventas"
1750
1751 #. module: sale
1752 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
1753 msgid "Sales Orders Statistics"
1754 msgstr "Estadísticas pedidos de venta"
1755
1756 #. module: sale
1757 #: view:account.invoice:sale.account_invoice_groupby_inherit
1758 #: view:account.invoice:sale.account_invoice_tree
1759 #: field:account.invoice,section_id:0
1760 #: field:account.invoice.report,section_id:0
1761 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1762 #: field:sale.order,section_id:0
1763 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1764 #: field:sale.report,section_id:0
1765 msgid "Sales Team"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. module: sale
1769 #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section
1770 msgid "Sales Teams"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. module: sale
1774 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
1775 msgid "Sales in Exception"
1776 msgstr "Ventas en excepción"
1777
1778 #. module: sale
1779 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1780 msgid "Sales order lines done"
1781 msgstr ""
1782
1783 #. module: sale
1784 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1785 #: field:sale.order,user_id:0
1786 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1787 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1788 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1789 #: field:sale.report,user_id:0
1790 msgid "Salesperson"
1791 msgstr ""
1792
1793 #. module: sale
1794 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1795 msgid "Salesperson:"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. module: sale
1799 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1800 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1801 msgid "Search Sales Order"
1802 msgstr "Buscar pedido de venta"
1803
1804 #. module: sale
1805 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1806 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1807 msgstr "Buscar líneas no facturadas"
1808
1809 #. module: sale
1810 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1811 msgid ""
1812 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
1813 "                You may have to create it and set it as a default value on "
1814 "this field."
1815 msgstr ""
1816
1817 #. module: sale
1818 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1819 msgid ""
1820 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1821 "                        will create a draft invoice that can be modified\n"
1822 "                        before validation."
1823 msgstr ""
1824
1825 #. module: sale
1826 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1827 msgid "Send by Email"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. module: sale
1831 #: field:sale.order.line,sequence:0
1832 msgid "Sequence"
1833 msgstr "Secuencia"
1834
1835 #. module: sale
1836 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1837 msgid "Shipped"
1838 msgstr "Enviado"
1839
1840 #. module: sale
1841 #: selection:sale.order,state:0
1842 #: selection:sale.report,state:0
1843 msgid "Shipping Exception"
1844 msgstr "Excepción de envío"
1845
1846 #. module: sale
1847 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1848 msgid "Shipping address :"
1849 msgstr "Dirección de envío :"
1850
1851 #. module: sale
1852 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1853 msgid "Show Lines to Invoice"
1854 msgstr ""
1855
1856 #. module: sale
1857 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1858 msgid "Some order lines"
1859 msgstr ""
1860
1861 #. module: sale
1862 #: field:sale.order,origin:0
1863 msgid "Source Document"
1864 msgstr "Documento origen"
1865
1866 #. module: sale
1867 #: field:sale.order,state:0
1868 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1869 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1870 #: field:sale.order.line,state:0
1871 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1872 msgid "Status"
1873 msgstr "Estado"
1874
1875 #. module: sale
1876 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
1877 msgid "Subtotal"
1878 msgstr "Subtotal"
1879
1880 #. module: sale
1881 #: field:sale.order,message_summary:0
1882 msgid "Summary"
1883 msgstr ""
1884
1885 #. module: sale
1886 #: help:crm.case.section,invoiced_target:0
1887 msgid ""
1888 "Target of invoice revenue for the current month. This is the amount the "
1889 "sales \n"
1890 "team estimates to be able to invoice this month."
1891 msgstr ""
1892
1893 #. module: sale
1894 #: field:sale.order,amount_tax:0
1895 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1896 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1897 msgid "Taxes"
1898 msgstr "Impuestos"
1899
1900 #. module: sale
1901 #: field:sale.order,note:0
1902 msgid "Terms and conditions"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. module: sale
1906 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1907 msgid "Terms and conditions..."
1908 msgstr ""
1909
1910 #. module: sale
1911 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1912 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1913 msgstr "El importe a facturar por adelantado."
1914
1915 #. module: sale
1916 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1917 msgid "The amount without tax."
1918 msgstr "El importe sin impuestos."
1919
1920 #. module: sale
1921 #: help:sale.order,project_id:0
1922 msgid "The analytic account related to a sales order."
1923 msgstr "La cuenta analítica relacionada con un pedido de venta."
1924
1925 #. module: sale
1926 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
1927 msgid "The default working time unit for services is"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. module: sale
1931 #: help:sale.order,amount_tax:0
1932 msgid "The tax amount."
1933 msgstr "El importe de los impuestos."
1934
1935 #. module: sale
1936 #: help:sale.order,amount_total:0
1937 msgid "The total amount."
1938 msgstr "El importe total."
1939
1940 #. module: sale
1941 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:103
1942 #, python-format
1943 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
1944 msgstr ""
1945
1946 #. module: sale
1947 #: code:addons/sale/sale.py:945
1948 #, python-format
1949 msgid ""
1950 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
1951 "default properties of Product categories."
1952 msgstr ""
1953
1954 #. module: sale
1955 #: code:addons/sale/sale.py:154
1956 #, python-format
1957 msgid "There is no default company for the current user!"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. module: sale
1961 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:93
1962 #, python-format
1963 msgid "There is no income account defined as global property."
1964 msgstr ""
1965
1966 #. module: sale
1967 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:97
1968 #, python-format
1969 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1970 msgstr ""
1971
1972 #. module: sale
1973 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1974 msgid "This Year"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. module: sale
1978 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1979 msgid ""
1980 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1981 "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit "
1982 "Price and Cost Price.\n"
1983 "-This installs the module sale_margin."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. module: sale
1987 #: help:sale.config.settings,module_website_quote:0
1988 msgid "This adds the online quotation"
1989 msgstr ""
1990
1991 #. module: sale
1992 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
1993 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
1994 msgstr ""
1995
1996 #. module: sale
1997 #: help:sale.order,invoice_ids:0
1998 msgid ""
1999 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
2000 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
2001 "example)."
2002 msgstr ""
2003 "Esta es la lista de facturas que han sido generadas para este pedido de "
2004 "venta. El mismo pedido de venta puede haber sido facturado varias veces "
2005 "(línea a línea, por ejemplo)."
2006
2007 #. module: sale
2008 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2009 msgid ""
2010 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2011 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2012 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2013 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2014 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2015 msgstr ""
2016 "Este informe realiza un análisis de sus presupuestos y pedidos de venta. El "
2017 "análisis verifica los ingresos de sus ventas y las ordena por diferentes "
2018 "grupos de criterios (comercial, empresa, producto, etc.). Utilice este "
2019 "informe para realizar un análisis sobre sus ventas todavía no facturadas. Si "
2020 "desea analizar sus ingresos, debería utilizar el informe de análisis de "
2021 "facturas en la aplicación de Contabilidad."
2022
2023 #. module: sale
2024 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam
2025 msgid ""
2026 "This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales "
2027 "revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
2028 "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
2029 "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
2030 "Invoice Analysis report in the Accounting application."
2031 msgstr ""
2032
2033 #. module: sale
2034 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam
2035 msgid ""
2036 "This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your "
2037 "sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
2038 "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
2039 "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
2040 "Invoice Analysis report in the Accounting application."
2041 msgstr ""
2042
2043 #. module: sale
2044 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
2045 msgid "To Do"
2046 msgstr "Para hacer"
2047
2048 #. module: sale
2049 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
2050 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
2051 msgid "To Invoice"
2052 msgstr "Para facturar"
2053
2054 #. module: sale
2055 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
2056 msgid ""
2057 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
2058 "'Lines to Invoice'."
2059 msgstr ""
2060
2061 #. module: sale
2062 #: field:sale.order,amount_total:0
2063 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
2064 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2065 msgid "Total"
2066 msgstr "Total"
2067
2068 #. module: sale
2069 #: field:sale.report,price_total:0
2070 msgid "Total Price"
2071 msgstr "Precio total"
2072
2073 #. module: sale
2074 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
2075 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
2076 msgid "Total Tax Included"
2077 msgstr "Total impuestos incluidos"
2078
2079 #. module: sale
2080 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2081 msgid "Total Without Taxes"
2082 msgstr ""
2083
2084 #. module: sale
2085 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
2086 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
2087 msgstr ""
2088
2089 #. module: sale
2090 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
2091 msgid "Uninvoiced"
2092 msgstr "No facturada"
2093
2094 #. module: sale
2095 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
2096 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
2097 msgstr "Líneas no facturadas y entregadas"
2098
2099 #. module: sale
2100 #: field:sale.order.line,price_unit:0
2101 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2102 msgid "Unit Price"
2103 msgstr "Precio unidad"
2104
2105 #. module: sale
2106 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
2107 #: field:sale.report,product_uom:0
2108 msgid "Unit of Measure"
2109 msgstr ""
2110
2111 #. module: sale
2112 #: field:sale.order.line,product_uom:0
2113 msgid "Unit of Measure "
2114 msgstr ""
2115
2116 #. module: sale
2117 #: field:sale.order,message_unread:0
2118 msgid "Unread Messages"
2119 msgstr ""
2120
2121 #. module: sale
2122 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
2123 msgid "Untaxed Amount"
2124 msgstr "Base imponible"
2125
2126 #. module: sale
2127 #: view:sale.order:sale.view_order_form
2128 msgid "UoS"
2129 msgstr "UoS"
2130
2131 #. module: sale
2132 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2133 msgid ""
2134 "Use Invoice the whole sale order to create the final invoice.\n"
2135 "                Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
2136 "                Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
2137 "                Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
2138 "order lines."
2139 msgstr ""
2140
2141 #. module: sale
2142 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
2143 msgid ""
2144 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2145 "                        multiple invoicing as part of the same contract "
2146 "with\n"
2147 "                        your customer."
2148 msgstr ""
2149
2150 #. module: sale
2151 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2152 msgid "Use contracts management"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. module: sale
2156 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2157 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
2158 msgstr ""
2159
2160 #. module: sale
2161 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
2162 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. module: sale
2166 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2167 msgid "VAT:"
2168 msgstr ""
2169
2170 #. module: sale
2171 #: view:sale.order:sale.view_order_form
2172 msgid "View Invoice"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. module: sale
2176 #: selection:sale.order,state:0
2177 #: selection:sale.report,state:0
2178 msgid "Waiting Schedule"
2179 msgstr "Esperando fecha planificada"
2180
2181 #. module: sale
2182 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
2183 msgid "Warehouse Features"
2184 msgstr ""
2185
2186 #. module: sale
2187 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
2188 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
2189 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2190 #, python-format
2191 msgid "Warning!"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. module: sale
2195 #: field:sale.order,website_message_ids:0
2196 msgid "Website Messages"
2197 msgstr ""
2198
2199 #. module: sale
2200 #: help:sale.order,website_message_ids:0
2201 msgid "Website communication history"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. module: sale
2205 #: field:sale.order.line,th_weight:0
2206 msgid "Weight"
2207 msgstr "Peso"
2208
2209 #. module: sale
2210 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2211 msgid "What do you want to invoice?"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. module: sale
2215 #: code:addons/sale/sale.py:983
2216 #, python-format
2217 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
2218 msgstr ""
2219
2220 #. module: sale
2221 #: code:addons/sale/sale.py:605
2222 #, python-format
2223 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
2224 msgstr ""
2225
2226 #. module: sale
2227 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
2228 #, python-format
2229 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
2230 msgstr ""
2231
2232 #. module: sale
2233 #: code:addons/sale/sale.py:523
2234 #, python-format
2235 msgid ""
2236 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
2237 msgstr ""
2238 "No se puede tener las ventas del grupo de monedas diferentes para la misma "
2239 "pareja."
2240
2241 #. module: sale
2242 #: code:addons/sale/sale.py:1123
2243 #, python-format
2244 msgid ""
2245 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
2246 "Please set one before choosing a product."
2247 msgstr ""
2248 "¡Tienes que seleccionar una lista de precios o de un cliente en forma de "
2249 "ventas!\n"
2250 "Por favor, establece uno antes de elegir un producto."
2251
2252 #. module: sale
2253 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2254 #, python-format
2255 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
2256 msgstr ""
2257
2258 #. module: sale
2259 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2260 msgid "Your Reference:"
2261 msgstr ""
2262
2263 #. module: sale
2264 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
2265 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
2266 msgstr ""
2267
2268 #~ msgid "Order Date"
2269 #~ msgstr "Fecha pedido"