1 # Spanish (Costa Rica) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Costa Rica) <es_CR@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:34+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
24 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
25 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
27 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
29 " <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
30 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
32 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
33 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
34 " Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
35 " Order total: <strong>${object.amount_total} "
36 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
37 " Order date: ${object.date_order}<br />\n"
38 " % if object.origin:\n"
39 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
41 " % if object.client_order_ref:\n"
42 " Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
44 " % if object.user_id:\n"
45 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
46 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
50 " You can view your quotation online:\n"
52 " <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: 120px; "
53 "color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-serif; "
54 "font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-decoration: "
55 "none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; background-color: "
56 "#8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\"\n"
57 " href=\"/quote/${object.id}/${object.access_token}\">View "
58 "${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
60 " % if object.paypal_url:\n"
62 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
63 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
64 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
65 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
70 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
71 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
74 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
75 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
76 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
77 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
79 " <strong style=\"text-"
80 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
82 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
83 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
84 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
85 " % if object.company_id.street:\n"
86 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
88 " % if object.company_id.street2:\n"
89 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
91 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
92 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
94 " % if object.company_id.country_id:\n"
95 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
96 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
100 " % if object.company_id.phone:\n"
101 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
102 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
103 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
104 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
107 " % if object.company_id.website:\n"
110 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
120 #: field:product.product,sales_count:0
121 #: field:product.template,sales_count:0
126 #: field:sale.report,nbr:0
131 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
136 #: field:res.partner,sale_order_count:0
137 msgid "# of Sales Order"
141 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
143 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
148 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
150 "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
151 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
155 #: view:sale.order:sale.view_order_form
160 #: help:sale.order.line,state:0
162 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
164 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
166 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
168 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
170 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
174 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
176 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
177 " Click to create a quotation that can be converted into a "
181 " Odoo will help you efficiently handle the complete sales "
183 " quotation, sales order, delivery, invoicing and "
190 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
192 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
193 " Click to create a quotation or sales order for this "
196 " Odoo will help you efficiently handle the complete sale "
198 " quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
201 " The social feature helps you organize discussions on each "
203 " order, and allow your customer to keep track of the "
205 " of the sales order.\n"
211 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
213 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
214 " Click to create a quotation that can be converted into a "
218 " Odoo will help you efficiently handle the complete sales "
220 " quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
226 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
227 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
229 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
230 " Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
232 " Odoo will help you handle efficiently the complete sale "
234 " from the quotation to the sales order, the\n"
235 " delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
237 " The social feature helps you organize discussions on each "
239 " order, and allow your customers to keep track of the "
241 " of the sales order.\n"
247 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
250 " Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
252 " invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
254 " not need this list if you invoice from the delivery orders "
256 " if you invoice sales totally.\n"
262 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
263 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
267 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
268 msgid "Addresses in Sales Orders"
272 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
277 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
278 msgid "Advance Amount"
279 msgstr "Importe avanzado"
282 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:203
284 msgid "Advance Invoice"
285 msgstr "Avanzar factura"
288 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
289 msgid "Advance Product"
290 msgstr "Producto avanzado"
293 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:107
295 msgid "Advance of %s %%"
299 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:114
300 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:116
302 msgid "Advance of %s %s"
306 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
308 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
309 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
313 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
315 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
316 "percentage of the sales order\n"
317 " or a fixed price (for advances) directly from the sales "
318 "order form if you prefer."
322 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
323 msgid "Allotment Partner"
324 msgstr "Ubicación empresa"
327 #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
328 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
332 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
333 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
337 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
338 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
342 #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0
343 msgid "Allow online quotations and templates"
347 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
348 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
352 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
354 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
355 "wants to sell a given product or a given customer.\n"
356 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
357 "Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
361 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
362 msgid "Allow using different units of measure"
366 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
368 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing method (fixed "
369 "price, on timesheet, advance invoice), the exact pricing (650€/day for a "
370 "developer), the duration (one year support contract).\n"
371 "You will be able to follow the progress of the contract and invoice "
373 "-It installs the account_analytic_analysis module."
377 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
379 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
380 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
384 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
386 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
387 "Manage Related Stock.\n"
388 "-This installs the module sale_stock."
392 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
393 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
397 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
399 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
400 "different journals, and perform batch operations on journals.\n"
401 "-This installs the module sale_journal."
405 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
407 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
409 "This is mostly used when a user encodes his timesheet. The values are "
410 "retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change "
411 "these values is still available.\n"
412 "-This installs the module analytic_user_function."
416 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
418 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
422 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
423 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
427 #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
429 "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
434 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
435 msgid "Analytic Account"
436 msgstr "Cuenta analítica"
439 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
440 msgid "Analytic Accounting for Sales"
444 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
445 msgid "Analytic accounting for sales"
449 #: selection:sale.order,order_policy:0
450 msgid "Before Delivery"
454 #: code:addons/sale/sale.py:1041
457 "Before choosing a product,\n"
458 " select a customer in the sales form."
462 #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product
467 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons
468 msgid "By Salespersons"
472 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam
477 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
478 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
479 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
484 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
489 #: view:sale.order:sale.view_order_form
491 msgstr "Cancelar pedido"
494 #: view:sale.order:sale.view_order_form
495 msgid "Cancel Quotation"
499 #: selection:sale.order,state:0
500 #: selection:sale.order.line,state:0
501 #: selection:sale.report,state:0
506 #: code:addons/sale/sale.py:588
508 msgid "Cannot cancel this sales order!"
512 #: code:addons/sale/sale.py:1164
514 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
518 #: code:addons/sale/sale.py:1133
521 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
522 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
526 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
527 #: field:sale.report,categ_id:0
528 msgid "Category of Product"
529 msgstr "Categoría de producto"
532 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
533 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
534 msgstr "Marque esta opción para agrupar las facturas de los mismos clientes."
537 #: help:crm.case.section,use_quotations:0
538 msgid "Check this box to manage quotations in this sales team."
542 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
543 msgid "Click to acces the Sales Analysis."
547 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
548 msgid "Click to see a detailed analysis of invoices."
552 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
553 msgid "Click to see a detailed analysis."
557 #: field:sale.report,delay:0
558 msgid "Commitment Delay"
559 msgstr "Retraso realización"
562 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
567 #: field:sale.order,company_id:0
568 #: field:sale.order.line,company_id:0
569 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
570 #: field:sale.report,company_id:0
575 #: code:addons/sale/sale.py:1141
576 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
577 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
579 msgid "Configuration Error!"
583 #: view:sale.order:sale.view_order_form
588 #: field:sale.order,date_confirm:0
589 msgid "Confirmation Date"
590 msgstr "Fecha confirmación"
593 #: selection:sale.order.line,state:0
598 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
599 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
603 #: field:sale.order,project_id:0
604 msgid "Contract / Analytic"
608 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
609 msgid "Contract Features"
613 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
614 msgid "Contracts Management"
618 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
619 msgid "Create & View Invoice"
623 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
624 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
625 #: view:sale.order:sale.view_order_form
626 #: field:sale.order,order_policy:0
627 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
628 msgid "Create Invoice"
629 msgstr "Crear factura"
632 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
633 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
634 msgid "Create Invoices"
635 msgstr "Crear facturas"
638 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
639 msgid "Create and View Invoice"
643 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
644 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
645 msgid "Create invoices"
646 msgstr "Crear facturas"
649 #: field:sale.advance.payment.inv,create_uid:0
650 #: field:sale.make.invoice,create_uid:0
651 #: field:sale.order,create_uid:0
652 #: field:sale.order.line,create_uid:0
653 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0
658 #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0
659 #: field:sale.make.invoice,create_date:0
660 #: field:sale.order.line,create_date:0
661 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0
666 #: field:sale.order,create_date:0
667 msgid "Creation Date"
668 msgstr "Fecha creación"
671 #: field:sale.order,currency_id:0
676 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
677 #: field:sale.order,partner_id:0
678 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
679 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
684 #: code:addons/sale/sale.py:464
686 msgid "Customer Invoices"
687 msgstr "Facturas de cliente"
690 #: field:sale.order,date_order:0
695 #: field:sale.report,date_confirm:0
697 msgstr "Fecha confirmación"
700 #: field:sale.report,date:0
702 msgstr "Fecha pedido"
705 #: view:website:sale.report_saleorder_document
706 msgid "Date Ordered:"
710 #: help:sale.order,message_last_post:0
711 msgid "Date of the last message posted on the record."
715 #: help:sale.order,date_confirm:0
716 msgid "Date on which sales order is confirmed."
717 msgstr "Fecha en la que se confirma el pedido de venta."
720 #: help:sale.order,create_date:0
721 msgid "Date on which sales order is created."
722 msgstr "Fecha en la que se crea el pedido de venta."
725 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
726 msgid "Default Options"
730 #: field:res.company,sale_note:0
731 msgid "Default Terms and Conditions"
735 #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2
736 msgid "Default terms & conditions..."
740 #: help:res.company,sale_note:0
741 msgid "Default terms and conditions for quotations."
745 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
747 "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's "
748 "achievement and forecast at a glance."
752 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
753 msgid "Delivery Address"
757 #: field:sale.order.line,delay:0
758 msgid "Delivery Lead Time"
759 msgstr "Tiempo inicial entrega"
762 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
763 msgid "Delivery address for current sales order."
767 #: field:sale.order.line,name:0
768 #: view:website:sale.report_saleorder_document
773 #: view:website:sale.report_saleorder_document
778 #: field:sale.order.line,discount:0
780 msgstr "Descuento (%)"
783 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
784 msgid "Discount on lines"
788 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
789 msgid "Display margins on sales orders"
793 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
794 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
798 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
799 #: selection:sale.order,state:0
800 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
801 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
802 #: selection:sale.order.line,state:0
803 #: selection:sale.report,state:0
808 #: selection:sale.order.line,state:0
813 #: selection:sale.order,state:0
814 msgid "Draft Quotation"
818 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
820 msgid "EDI Pricelist (%s)"
821 msgstr "Tarifa EDI (%s)"
824 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
825 msgid "Email Templates"
826 msgstr "Plantillas de correo electrónico"
829 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
830 msgid "Email composition wizard"
834 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
835 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
839 #: code:addons/sale/sale.py:154
840 #: code:addons/sale/sale.py:390
841 #: code:addons/sale/sale.py:522
842 #: code:addons/sale/sale.py:605
843 #: code:addons/sale/sale.py:927
844 #: code:addons/sale/sale.py:944
850 #: selection:sale.order.line,state:0
855 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
856 msgid "Extended Filters"
860 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
865 #: code:addons/sale/sale.py:589
867 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
871 #: field:sale.order,fiscal_position:0
872 msgid "Fiscal Position"
873 msgstr "Posición fiscal"
876 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
877 msgid "Fixed price (deposit)"
881 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
886 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
888 "For modifying account analytic view to show important data to project "
889 "manager of services companies.You can also view the report of account "
890 "analytic summary user-wise as well as month wise.\n"
891 "-This installs the module account_analytic_analysis."
895 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
900 #: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0
902 "Forecast of the invoice revenue for the current month. This is the amount "
904 "team should invoice this month. It is used to compute the progression ratio "
906 " of the current and forecast revenue on the kanban view."
910 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
912 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
913 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
914 "reports and so, match this analysis to your needs."
918 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
919 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
923 #: help:sale.order.line,sequence:0
924 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
928 #: help:sale.order,state:0
930 "Gives the status of the quotation or sales order. \n"
931 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs "
932 " in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
933 "list process (Shipping Exception).\n"
934 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed "
935 " but waiting for the scheduler to run on the order date."
939 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
940 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
941 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
942 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
947 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
948 msgid "Group the invoices"
949 msgstr "Agrupar las facturas"
952 #: help:sale.order,message_summary:0
954 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
955 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
959 #: code:addons/sale/res_config.py:100
965 #: field:sale.advance.payment.inv,id:0
966 #: field:sale.make.invoice,id:0
967 #: field:sale.order,id:0
968 #: field:sale.order.line,id:0
969 #: field:sale.order.line.make.invoice,id:0
970 #: field:sale.report,id:0
975 #: help:sale.order,message_unread:0
976 msgid "If checked new messages require your attention."
980 #: code:addons/sale/sale.py:305
983 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
984 "prices of existing order lines will not be updated."
986 "Si cambia la lista de precios de esta orden (y eventualmente la moneda), los "
987 "precios de líneas de pedido existentes no será actualizado."
990 #: view:sale.order:sale.view_order_form
991 msgid "Ignore Exception"
992 msgstr "Ignorar excepción"
995 #: selection:sale.report,state:0
1000 #: code:addons/sale/sale.py:274
1003 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!"
1007 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
1009 msgid "Incorrect Data"
1013 #: code:addons/sale/sale.py:274
1014 #: code:addons/sale/sale.py:983
1015 #: code:addons/sale/sale.py:1164
1017 msgid "Invalid Action!"
1021 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1022 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1023 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1029 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
1030 msgid "Invoice Address"
1031 msgstr "Dirección de factura"
1034 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1035 msgid "Invoice Date"
1036 msgstr "Fecha factura"
1039 #: selection:sale.order,state:0
1040 #: selection:sale.report,state:0
1041 msgid "Invoice Exception"
1042 msgstr "Excepción de factura"
1045 #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0
1046 msgid "Invoice Forecast"
1050 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1051 msgid "Invoice Lines"
1052 msgstr "Líneas de factura"
1055 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1056 msgid "Invoice Order"
1060 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1061 msgid "Invoice Sales Order"
1065 #: field:crm.case.section,invoiced_target:0
1066 msgid "Invoice Target"
1070 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
1071 msgid "Invoice address for current sales order."
1072 msgstr "Dirección de facturación para el pedido de venta actual."
1075 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1076 msgid "Invoice address:"
1080 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1081 msgid "Invoice and shipping address:"
1085 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1088 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1089 "following reasons:\n"
1090 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1091 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1093 "No se puede crear la factura a partir de esta línea de pedido de venta por "
1094 "las siguientes razones:\n"
1095 "1. El estado de esta línea del pedido de venta está en estado \"borrador\" o "
1097 "2. La línea del pedido de venta está facturada."
1100 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:97
1102 msgid "Invoice created"
1106 #: code:addons/sale/sale.py:1217
1108 msgid "Invoice paid"
1112 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1113 msgid "Invoice the whole sales order"
1117 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1118 #: field:sale.order,invoice_exists:0
1119 #: field:sale.order.line,invoiced:0
1124 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1125 msgid "Invoiced Ratio"
1129 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1130 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams
1131 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1136 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam
1137 msgid "Invoices Analysis"
1141 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report
1142 msgid "Invoices Statistics"
1146 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
1147 msgid "Invoicing Process"
1151 #: field:sale.order,message_is_follower:0
1152 msgid "Is a Follower"
1156 #: help:sale.order,invoiced:0
1157 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1158 msgstr "Indica que una factura ha sido pagada."
1161 #: help:sale.order,invoice_exists:0
1162 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
1166 #: field:sale.order,message_last_post:0
1167 msgid "Last Message Date"
1171 #: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0
1172 #: field:sale.make.invoice,write_uid:0
1173 #: field:sale.order,write_uid:0
1174 #: field:sale.order.line,write_uid:0
1175 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0
1176 msgid "Last Updated by"
1180 #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0
1181 #: field:sale.make.invoice,write_date:0
1182 #: field:sale.order,write_date:0
1183 #: field:sale.order.line,write_date:0
1184 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0
1185 msgid "Last Updated on"
1189 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1190 msgid "Make Invoices"
1191 msgstr "Realizar facturas"
1194 #: selection:sale.report,state:0
1195 msgid "Manual In Progress"
1196 msgstr "Manual en proceso"
1199 #: field:sale.order,message_ids:0
1204 #: help:sale.order,message_ids:0
1205 msgid "Messages and communication history"
1209 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1214 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1215 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1216 msgid "My Sales Order Lines"
1217 msgstr "Mis líneas de pedido de ventas"
1220 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1221 msgid "New Copy of Quotation"
1225 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1230 #: code:addons/sale/sale.py:1041
1232 msgid "No Customer Defined!"
1236 #: code:addons/sale/sale.py:1125
1238 msgid "No Pricelist ! : "
1239 msgstr "¡No Lista de precios! : "
1242 #: code:addons/sale/sale.py:1136
1244 msgid "No valid pricelist line found ! :"
1245 msgstr "¡No válida línea de la lista de precios encontrado! :"
1248 #: help:sale.order.line,delay:0
1250 "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
1251 "products to the customer"
1255 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1256 msgid "Old Quotations"
1257 msgstr "Presupuestos antiguos"
1260 #: selection:sale.order,order_policy:0
1261 msgid "On Delivery Order"
1265 #: selection:sale.order,order_policy:0
1270 #: help:sale.order,order_policy:0
1272 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1274 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1275 "when the products have been delivered. \n"
1276 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1277 "paid before the products can be delivered."
1281 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1282 msgid "One employee can have different roles per contract"
1286 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1287 msgid "Open Sale Menu"
1291 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1292 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1297 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1298 #: field:sale.order,order_line:0
1300 msgstr "Líneas del pedido"
1303 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1304 msgid "Order Lines to Invoice"
1308 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1309 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1314 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
1315 msgid "Order Number"
1319 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1324 #: field:sale.order,name:0
1325 #: field:sale.order.line,order_id:0
1326 msgid "Order Reference"
1327 msgstr "Referencia del pedido"
1330 #: sql_constraint:sale.order:0
1331 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
1332 msgstr "¡La referencia de la compra debe ser única por compañía!"
1335 #: field:sale.report,state:0
1336 msgid "Order Status"
1340 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1341 msgid "Order reference"
1342 msgstr "Ordenes de referencia"
1345 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1346 msgid "Ordered date of the sales order"
1347 msgstr "Ordenado de la fecha de la orden de venta"
1350 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1351 msgid "Other Information"
1352 msgstr "Otra información"
1355 #: field:sale.order,invoiced:0
1360 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
1361 #: field:sale.report,partner_id:0
1366 #: field:sale.order,payment_term:0
1367 msgid "Payment Term"
1368 msgstr "Plazo de pago"
1371 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1372 msgid "Payment Term:"
1376 #: field:sale.order,paypal_url:0
1381 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1386 #: code:addons/sale/sale.py:928
1388 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
1392 #: code:addons/sale/sale.py:391
1394 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1398 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
1399 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
1403 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1408 #: field:sale.order,pricelist_id:0
1409 #: field:sale.report,pricelist_id:0
1414 #: code:addons/sale/sale.py:304
1416 msgid "Pricelist Warning!"
1417 msgstr "¡Advertencia Lista de precios!"
1420 #: help:sale.order,pricelist_id:0
1421 msgid "Pricelist for current sales order."
1422 msgstr "Tarifa para el pedido de venta actual."
1425 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1430 #: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order
1432 msgstr "Abastecimiento"
1435 #: field:sale.order,procurement_group_id:0
1436 msgid "Procurement group"
1440 #: field:sale.order.line,procurement_ids:0
1441 msgid "Procurements"
1445 #: model:ir.model,name:sale.model_product_product
1446 #: field:sale.order,product_id:0
1447 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1448 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1449 #: field:sale.order.line,product_id:0
1450 #: field:sale.report,product_id:0
1455 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
1456 msgid "Product Features"
1460 #: model:ir.model,name:sale.model_product_template
1461 msgid "Product Template"
1465 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1467 msgstr "UdV del producto"
1470 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1475 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1476 msgid "Properties on lines"
1480 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
1485 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
1486 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
1487 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1492 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1493 msgid "Quantity (UoS)"
1494 msgstr "Cantidad (UdV)"
1497 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1498 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
1499 #: selection:sale.report,state:0
1501 msgstr "Presupuesto"
1504 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1505 msgid "Quotation / Order"
1506 msgstr "Presupuesto / Pedido"
1509 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1510 msgid "Quotation Date:"
1514 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
1515 msgid "Quotation Number"
1519 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1520 msgid "Quotation N°"
1521 msgstr "Presupuesto Nº"
1524 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
1525 msgid "Quotation Send"
1529 #: selection:sale.order,state:0
1530 msgid "Quotation Sent"
1534 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1535 msgid "Quotation confirmed"
1539 #: code:addons/sale/sale.py:362
1541 msgid "Quotation created"
1545 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
1546 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
1547 msgid "Quotation sent"
1551 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1552 #: field:crm.case.section,use_quotations:0
1553 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
1554 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams
1555 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
1556 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1558 msgstr "Presupuestos"
1561 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam
1562 msgid "Quotations Analysis"
1566 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
1567 msgid "Quotations and Sales"
1568 msgstr "Cotizaciones y Ventas"
1571 #: field:crm.case.section,monthly_quoted:0
1572 msgid "Rate of created quotation per duration"
1576 #: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0
1577 msgid "Rate of sent invoices per duration"
1581 #: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0
1582 msgid "Rate of validate sales orders per duration"
1586 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1587 msgid "Recreate Invoice"
1588 msgstr "Volver a Crear factura"
1591 #: help:sale.order,origin:0
1592 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1594 "Referencia del documento que ha generado esta solicitud de pedido de venta."
1597 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1598 msgid "Reference/Description"
1602 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1603 msgid "Revenue of confirmed sales orders per month."
1607 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1608 msgid "Revenue of created quotations per month."
1612 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1613 msgid "Revenue of sent invoices per month."
1617 #: field:procurement.order,sale_line_id:0
1618 msgid "Sale Order Line"
1619 msgstr "Línea pedido de venta"
1622 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1623 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1624 msgstr "Venta Línea_pedido Realizar_factura"
1627 #: selection:sale.order,state:0
1628 msgid "Sale to Invoice"
1632 #: view:product.product:sale.product_form_view_sale_order_button
1633 #: view:product.template:sale.product_template_form_view_sale_order_button
1634 #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2
1635 #: view:res.partner:sale.crm_lead_partner_kanban_view
1636 #: view:res.partner:sale.res_partner_view_buttons
1637 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1638 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1643 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1644 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1645 msgstr "Ventas. Anticipo pago factura"
1648 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1649 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam
1650 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1651 #: view:sale.report:sale.view_order_product_graph
1652 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1653 msgid "Sales Analysis"
1654 msgstr "Análisis de ventas"
1657 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel
1658 msgid "Sales Funnel"
1662 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
1663 msgid "Sales Make Invoice"
1664 msgstr "Ventas. Realizar factura"
1667 #: code:addons/sale/sale.py:284
1668 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1669 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1670 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1671 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1672 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1673 #: selection:sale.order,state:0
1676 msgstr "Pedido de venta"
1679 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
1680 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed
1681 msgid "Sales Order Confirmed"
1685 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1686 msgid "Sales Order Line"
1687 msgstr "Línea pedido de venta"
1690 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1691 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1692 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
1693 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
1694 msgid "Sales Order Lines"
1695 msgstr "Líneas pedido de ventas"
1698 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1699 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
1703 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1704 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
1706 "Líneas de pedido de ventas relacionados con una orden de venta de la mina"
1709 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1711 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1716 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1717 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1721 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1722 msgid "Sales Order done"
1726 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
1727 msgid "Sales Order in Progress"
1728 msgstr "Pedidos de ventas en proceso"
1731 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1732 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1733 msgstr "Órdenes de venta listos para ser facturado"
1736 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1737 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1738 msgstr "Ordenes de venta que aún no han sido confirmados"
1741 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1742 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
1743 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams
1744 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1745 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
1746 #: view:sale.order:sale.view_sale_order_calendar
1747 #: view:sale.order:sale.view_sale_order_graph
1748 msgid "Sales Orders"
1749 msgstr "Pedidos de ventas"
1752 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
1753 msgid "Sales Orders Statistics"
1754 msgstr "Estadísticas pedidos de venta"
1757 #: view:account.invoice:sale.account_invoice_groupby_inherit
1758 #: view:account.invoice:sale.account_invoice_tree
1759 #: field:account.invoice,section_id:0
1760 #: field:account.invoice.report,section_id:0
1761 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1762 #: field:sale.order,section_id:0
1763 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1764 #: field:sale.report,section_id:0
1769 #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section
1774 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
1775 msgid "Sales in Exception"
1776 msgstr "Ventas en excepción"
1779 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1780 msgid "Sales order lines done"
1784 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1785 #: field:sale.order,user_id:0
1786 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1787 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1788 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1789 #: field:sale.report,user_id:0
1794 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1795 msgid "Salesperson:"
1799 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1800 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1801 msgid "Search Sales Order"
1802 msgstr "Buscar pedido de venta"
1805 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1806 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1807 msgstr "Buscar líneas no facturadas"
1810 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1812 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
1813 " You may have to create it and set it as a default value on "
1818 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1820 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1821 " will create a draft invoice that can be modified\n"
1822 " before validation."
1826 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1827 msgid "Send by Email"
1831 #: field:sale.order.line,sequence:0
1836 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1841 #: selection:sale.order,state:0
1842 #: selection:sale.report,state:0
1843 msgid "Shipping Exception"
1844 msgstr "Excepción de envío"
1847 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1848 msgid "Shipping address :"
1849 msgstr "Dirección de envío :"
1852 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1853 msgid "Show Lines to Invoice"
1857 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1858 msgid "Some order lines"
1862 #: field:sale.order,origin:0
1863 msgid "Source Document"
1864 msgstr "Documento origen"
1867 #: field:sale.order,state:0
1868 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1869 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1870 #: field:sale.order.line,state:0
1871 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1876 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
1881 #: field:sale.order,message_summary:0
1886 #: help:crm.case.section,invoiced_target:0
1888 "Target of invoice revenue for the current month. This is the amount the "
1890 "team estimates to be able to invoice this month."
1894 #: field:sale.order,amount_tax:0
1895 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1896 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1901 #: field:sale.order,note:0
1902 msgid "Terms and conditions"
1906 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1907 msgid "Terms and conditions..."
1911 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1912 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1913 msgstr "El importe a facturar por adelantado."
1916 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1917 msgid "The amount without tax."
1918 msgstr "El importe sin impuestos."
1921 #: help:sale.order,project_id:0
1922 msgid "The analytic account related to a sales order."
1923 msgstr "La cuenta analítica relacionada con un pedido de venta."
1926 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
1927 msgid "The default working time unit for services is"
1931 #: help:sale.order,amount_tax:0
1932 msgid "The tax amount."
1933 msgstr "El importe de los impuestos."
1936 #: help:sale.order,amount_total:0
1937 msgid "The total amount."
1938 msgstr "El importe total."
1941 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:103
1943 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
1947 #: code:addons/sale/sale.py:945
1950 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
1951 "default properties of Product categories."
1955 #: code:addons/sale/sale.py:154
1957 msgid "There is no default company for the current user!"
1961 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:93
1963 msgid "There is no income account defined as global property."
1967 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:97
1969 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1973 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1978 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1980 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1981 "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit "
1982 "Price and Cost Price.\n"
1983 "-This installs the module sale_margin."
1987 #: help:sale.config.settings,module_website_quote:0
1988 msgid "This adds the online quotation"
1992 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
1993 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
1997 #: help:sale.order,invoice_ids:0
1999 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
2000 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
2003 "Esta es la lista de facturas que han sido generadas para este pedido de "
2004 "venta. El mismo pedido de venta puede haber sido facturado varias veces "
2005 "(línea a línea, por ejemplo)."
2008 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2010 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2011 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2012 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2013 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2014 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2016 "Este informe realiza un análisis de sus presupuestos y pedidos de venta. El "
2017 "análisis verifica los ingresos de sus ventas y las ordena por diferentes "
2018 "grupos de criterios (comercial, empresa, producto, etc.). Utilice este "
2019 "informe para realizar un análisis sobre sus ventas todavía no facturadas. Si "
2020 "desea analizar sus ingresos, debería utilizar el informe de análisis de "
2021 "facturas en la aplicación de Contabilidad."
2024 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam
2026 "This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales "
2027 "revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
2028 "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
2029 "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
2030 "Invoice Analysis report in the Accounting application."
2034 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam
2036 "This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your "
2037 "sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
2038 "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
2039 "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
2040 "Invoice Analysis report in the Accounting application."
2044 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
2049 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
2050 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
2052 msgstr "Para facturar"
2055 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
2057 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
2058 "'Lines to Invoice'."
2062 #: field:sale.order,amount_total:0
2063 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
2064 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2069 #: field:sale.report,price_total:0
2071 msgstr "Precio total"
2074 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
2075 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
2076 msgid "Total Tax Included"
2077 msgstr "Total impuestos incluidos"
2080 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2081 msgid "Total Without Taxes"
2085 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
2086 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
2090 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
2092 msgstr "No facturada"
2095 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
2096 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
2097 msgstr "Líneas no facturadas y entregadas"
2100 #: field:sale.order.line,price_unit:0
2101 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2103 msgstr "Precio unidad"
2106 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
2107 #: field:sale.report,product_uom:0
2108 msgid "Unit of Measure"
2112 #: field:sale.order.line,product_uom:0
2113 msgid "Unit of Measure "
2117 #: field:sale.order,message_unread:0
2118 msgid "Unread Messages"
2122 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
2123 msgid "Untaxed Amount"
2124 msgstr "Base imponible"
2127 #: view:sale.order:sale.view_order_form
2132 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2134 "Use Invoice the whole sale order to create the final invoice.\n"
2135 " Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
2136 " Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
2137 " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
2142 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
2144 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2145 " multiple invoicing as part of the same contract "
2151 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2152 msgid "Use contracts management"
2156 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2157 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
2161 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
2162 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
2166 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2171 #: view:sale.order:sale.view_order_form
2172 msgid "View Invoice"
2176 #: selection:sale.order,state:0
2177 #: selection:sale.report,state:0
2178 msgid "Waiting Schedule"
2179 msgstr "Esperando fecha planificada"
2182 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
2183 msgid "Warehouse Features"
2187 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
2188 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
2189 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2195 #: field:sale.order,website_message_ids:0
2196 msgid "Website Messages"
2200 #: help:sale.order,website_message_ids:0
2201 msgid "Website communication history"
2205 #: field:sale.order.line,th_weight:0
2210 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2211 msgid "What do you want to invoice?"
2215 #: code:addons/sale/sale.py:983
2217 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
2221 #: code:addons/sale/sale.py:605
2223 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
2227 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
2229 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
2233 #: code:addons/sale/sale.py:523
2236 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
2238 "No se puede tener las ventas del grupo de monedas diferentes para la misma "
2242 #: code:addons/sale/sale.py:1123
2245 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
2246 "Please set one before choosing a product."
2248 "¡Tienes que seleccionar una lista de precios o de un cliente en forma de "
2250 "Por favor, establece uno antes de elegir un producto."
2253 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2255 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
2259 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2260 msgid "Your Reference:"
2264 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
2265 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
2268 #~ msgid "Order Date"
2269 #~ msgstr "Fecha pedido"