1 # Spanish (Chile) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
21 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
22 msgid "account.config.settings"
31 #: report:sale.order:0
33 #: field:sale.order,user_id:0
34 #: view:sale.order.line:0
35 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
37 #: field:sale.report,user_id:0
42 #: help:sale.order,pricelist_id:0
43 msgid "Pricelist for current sales order."
44 msgstr "Tarifa para Orden de Venta actual"
48 #: field:sale.report,day:0
53 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
56 msgstr "Cancelar pedido"
59 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
61 msgid "Incorrect Data"
65 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
67 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
71 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
72 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
76 #: help:sale.order,message_unread:0
77 msgid "If checked new messages require your attention."
86 #: report:sale.order:0
91 #: help:sale.order,state:0
93 "Gives the status of the quotation or sales order. \n"
94 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs "
95 " in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
96 "list process (Shipping Exception).\n"
97 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed "
98 " but waiting for the scheduler to run on the order date."
102 #: view:sale.report:0
103 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
104 #: field:sale.shop,project_id:0
105 msgid "Analytic Account"
106 msgstr "Cuenta analítica"
109 #: help:sale.order,message_summary:0
111 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
112 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
116 #: view:sale.report:0
117 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
122 #: code:addons/sale/sale.py:444
124 msgid "Customer Invoices"
128 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
129 #: view:sale.report:0
130 #: field:sale.report,partner_id:0
135 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
137 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
138 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
142 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
143 msgid "Invoice the whole sales order"
147 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
148 msgid "Default Payment Term"
149 msgstr "Plazo de pago por defecto"
152 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
153 msgid "Allow using different units of measures"
157 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
162 #: report:sale.order:0
167 #: code:addons/sale/sale.py:764
169 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
173 #: view:sale.report:0
174 #: field:sale.report,price_total:0
176 msgstr "Precio total"
179 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
180 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
184 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
185 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
186 msgstr "Marque esta opción para agrupar las facturas de los mismos clientes."
189 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
191 "For modifying account analytic view to show important data to project "
192 "manager of services companies.\n"
193 " You can also view the report of account analytic summary "
194 "user-wise as well as month wise.\n"
195 " This installs the module account_analytic_analysis."
199 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
200 msgid "Ordered Quantities"
201 msgstr "Cantidades ordenadas"
204 #: field:sale.order,name:0
205 #: field:sale.order.line,order_id:0
206 msgid "Order Reference"
207 msgstr "Referencia de pedido"
211 msgid "Other Information"
212 msgstr "Otra información"
215 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
216 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
217 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
223 #: view:sale.config.settings:0
224 msgid "Invoicing Process"
229 msgid "Sales Order done"
233 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
234 #: view:res.partner:0
235 msgid "Quotations and Sales"
236 msgstr "Presupuestos y pedidos"
239 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
241 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
245 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
246 msgid "Sales Make Invoice"
247 msgstr "Realizar facturas de Venta"
250 #: code:addons/sale/sale.py:307
252 msgid "Pricelist Warning!"
256 #: field:sale.order.line,discount:0
258 msgstr "Descuento (%)"
261 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
262 msgid "Create & View Invoice"
266 #: view:board.board:0
267 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
268 msgid "My Quotations"
269 msgstr "Mis presupuestos"
272 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
273 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
277 #: field:sale.shop,name:0
279 msgstr "Nombre tienda"
282 #: code:addons/sale/sale.py:598
284 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
288 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
291 " Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
293 " invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
295 " not need this list if you invoice from the delivery orders "
297 " if you invoice sales totally.\n"
308 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
310 msgid "Advance of %s %%"
314 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
315 msgid "Sales in Exception"
316 msgstr "Ventas en excepción"
319 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
320 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
325 #: field:sale.order,state:0
326 #: view:sale.order.line:0
327 #: field:sale.order.line,state:0
328 #: view:sale.report:0
333 #: selection:sale.report,month:0
338 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
339 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
343 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
344 msgid "Sales Orders Statistics"
345 msgstr "Estadísticas pedidos de venta"
348 #: help:sale.order,project_id:0
349 msgid "The analytic account related to a sales order."
350 msgstr "La cuenta analítica relacionada con un pedido de venta."
353 #: selection:sale.report,month:0
358 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
360 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
361 " Click to create a quotation that can be converted into a "
365 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
367 " quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
373 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
375 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
376 "percentage of the sales order\n"
377 " or a fixed price (for advances) directly from the sales "
378 "order form if you prefer."
382 #: field:sale.order,message_summary:0
392 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
393 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
395 msgid "Advance of %s %s"
399 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
400 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
402 #: view:sale.report:0
404 msgstr "Presupuestos"
407 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
408 #: report:sale.order:0
409 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
414 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
415 msgid "Delivery address for current sales order."
419 #: report:sale.order:0
424 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
425 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
429 #: selection:sale.report,month:0
434 #: field:sale.order,fiscal_position:0
435 msgid "Fiscal Position"
436 msgstr "Posición fiscal"
439 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
441 "Use All to create the final invoice.\n"
442 " Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
443 " Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
444 " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
449 #: selection:sale.report,state:0
454 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
456 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
457 "'In progress' or 'Manual in progress'."
459 "El vendedor confirma el presupuesto. El estado del pedido de venta se "
460 "convierte 'En proceso' o 'Manual en proceso'."
463 #: view:sale.order.line:0
464 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
468 #: code:addons/sale/sale.py:308
471 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
472 "prices of existing order lines will not be updated."
476 #: report:sale.order:0
481 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
482 msgid "Invoice address for current sales order."
483 msgstr "Dirección de facturación para el pedido de venta actual."
486 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
487 msgid "sale.config.settings"
491 #: selection:sale.order,order_policy:0
492 msgid "Before Delivery"
496 #: code:addons/sale/sale.py:781
499 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
500 "default properties of Product categories."
504 #: field:sale.order,project_id:0
505 msgid "Contract / Analytic"
509 #: view:sale.report:0
510 msgid "Ordered month of the sales order"
514 #: code:addons/sale/sale.py:505
517 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
521 #: view:sale.advance.payment.inv:0
522 #: view:sale.make.invoice:0
523 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
528 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
529 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
530 msgid "Quotation sent"
534 #: field:sale.order,invoice_exists:0
535 #: field:sale.order.line,invoiced:0
540 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
542 msgid "Advance Invoice"
543 msgstr "Avanzar factura"
546 #: field:sale.order,date_confirm:0
547 msgid "Confirmation Date"
548 msgstr "Fecha confirmación"
551 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
552 msgid "Allotment Partner"
553 msgstr "Ubicación empresa"
556 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
557 msgid "Invoice Order"
561 #: selection:sale.report,month:0
566 #: help:sale.order,amount_total:0
567 msgid "The total amount."
568 msgstr "El importe total."
571 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
572 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
576 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
581 #: report:sale.order:0
582 msgid "Invoice address :"
583 msgstr "Dirección de factura :"
586 #: field:sale.order.line,product_uom:0
587 msgid "Unit of Measure "
591 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
592 msgid "The default working time unit for services is"
596 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
597 msgid "Invoice Address"
598 msgstr "Dirección factura"
601 #: view:sale.order.line:0
602 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
606 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
607 msgid "Quotation / Order"
608 msgstr "Presupuesto / Pedido"
611 #: view:sale.report:0
612 #: field:sale.report,nbr:0
622 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
623 msgid "Sales Order Line"
624 msgstr "Línea pedido de venta"
627 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
628 msgid "One employee can have different roles per contract"
637 #: report:sale.order:0
643 #: field:sale.order,order_line:0
645 msgstr "Líneas del pedido"
648 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
649 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
653 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
655 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
656 "different journals,\n"
657 " and perform batch operations on journals.\n"
658 " This installs the module sale_journal."
662 #: field:sale.order,create_date:0
663 msgid "Creation Date"
664 msgstr "Fecha creación"
667 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
668 msgid "Addresses in Sales Orders"
672 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
673 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
674 msgstr "Líneas no facturadas y entregadas"
677 #: report:sale.order:0
682 #: view:sale.report:0
687 #: field:sale.order,pricelist_id:0
688 #: field:sale.report,pricelist_id:0
689 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
694 #: help:sale.order.line,state:0
696 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
698 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
700 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
702 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
704 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
708 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
710 msgid "There is no income account defined as global property."
714 #: code:addons/sale/sale.py:960
715 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:91
716 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
718 msgid "Configuration Error!"
722 #: help:sale.order,invoice_exists:0
723 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
728 msgid "Send by Email"
732 #: code:addons/sale/res_config.py:97
740 msgstr "Fecha pedido"
743 #: view:sale.order.line:0
748 #: view:sale.advance.payment.inv:0
749 msgid "Create and View Invoice"
753 #: report:sale.order:0
754 msgid "Quotation Date"
755 msgstr "Fecha presupuesto"
758 #: field:sale.order,currency_id:0
763 #: code:addons/sale/sale.py:942
766 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
767 "Please set one before choosing a product."
769 "Tiene que seleccionar una lista de precios o un cliente en el formulario del "
773 #: view:sale.report:0
774 #: field:sale.report,categ_id:0
775 msgid "Category of Product"
776 msgstr "Categoría de producto"
779 #: code:addons/sale/sale.py:564
781 msgid "Cannot cancel this sales order!"
786 msgid "Recreate Invoice"
787 msgstr "Volver a Crear factura"
790 #: report:sale.order:0
795 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
797 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
798 " Click to create a quotation or sales order for this "
801 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
803 " quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
806 " The social feature helps you organize discussions on each "
808 " order, and allow your customer to keep track of the "
810 " of the sales order.\n"
816 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
817 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
820 msgstr "Pedidos de ventas"
823 #: selection:sale.order,order_policy:0
828 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
830 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
831 " Click to define a new sale shop.\n"
833 " Each quotation or sales order must be linked to a shop. The\n"
834 " shop also defines the warehouse from which the products will "
836 " delivered for each particular sales.\n"
842 #: field:sale.order,message_is_follower:0
843 msgid "Is a Follower"
847 #: field:sale.order,date_order:0
852 #: view:sale.report:0
853 msgid "Extended Filters..."
854 msgstr "Filtros extendidos..."
857 #: selection:sale.order.line,state:0
862 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
865 msgstr "Tiendas de venta"
868 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
870 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
871 " You may have to create it and set it as a default value on "
876 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
878 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
879 "wants to sale a given product or a given customer.\n"
880 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
881 " Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
885 #: code:addons/sale/sale.py:955
887 msgid "No valid pricelist line found ! :"
891 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
892 msgid "Display margins on sales orders"
896 #: help:sale.order,invoice_ids:0
898 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
899 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
902 "Esta es la lista de facturas que han sido generadas para este pedido de "
903 "venta. El mismo pedido de venta puede haber sido facturado varias veces "
904 "(línea a línea, por ejemplo)."
907 #: report:sale.order:0
908 msgid "Your Reference"
909 msgstr "Su referencia"
912 #: view:sale.order.line:0
917 #: view:sale.order.line:0
918 msgid "My Sales Order Lines"
919 msgstr "Mis lineas de pedidos de venta"
922 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
923 #: view:sale.advance.payment.inv:0
924 #: view:sale.make.invoice:0
925 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
930 #: sql_constraint:sale.order:0
931 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
935 #: code:addons/sale/sale.py:952
938 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
939 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
943 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
944 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
945 #: view:sale.advance.payment.inv:0
947 #: field:sale.order,order_policy:0
948 #: view:sale.order.line:0
949 msgid "Create Invoice"
950 msgstr "Crear factura"
953 #: view:sale.order.line:0
954 msgid "Order reference"
958 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
960 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
961 "Manage Related Stock.\n"
962 " This installs the module sale_stock."
966 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
968 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
969 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
973 #: report:sale.order:0
979 msgid "Quotation Number"
983 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
985 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
986 " Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
988 " OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
990 " from the quotation to the sales order, the\n"
991 " delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
993 " The social feature helps you organize discussions on each "
995 " order, and allow your customers to keep track of the "
997 " of the sales order.\n"
1003 #: selection:sale.order.line,type:0
1005 msgstr "bajo pedido"
1008 #: report:sale.order:0
1009 msgid "Shipping address :"
1010 msgstr "Dirección de envío :"
1013 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1014 msgid "Draft state of sales order"
1015 msgstr "Estado borrador del pedido de venta"
1018 #: help:sale.order,message_ids:0
1019 msgid "Messages and communication history"
1023 #: view:sale.order:0
1024 msgid "New Copy of Quotation"
1028 #: field:res.partner,sale_order_count:0
1029 msgid "# of Sales Order"
1033 #: code:addons/sale/sale.py:983
1035 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
1039 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1040 msgid "Properties on lines"
1044 #: code:addons/sale/sale.py:865
1047 "Before choosing a product,\n"
1048 " select a customer in the sales form."
1052 #: view:sale.order:0
1053 msgid "Total Tax Included"
1054 msgstr "Total impuestos incluidos"
1057 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
1059 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
1063 #: view:sale.report:0
1064 msgid "Ordered date of the sales order"
1065 msgstr "Fecha de pedido de la orden de venta"
1068 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1069 msgid "Confirm Quotation"
1070 msgstr "Confirmar presupuesto"
1073 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1074 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
1075 msgid "Order Lines to Invoice"
1079 #: view:sale.order:0
1080 #: view:sale.order.line:0
1081 #: view:sale.report:0
1083 msgstr "Agrupar por..."
1086 #: view:sale.config.settings:0
1087 msgid "Product Features"
1091 #: selection:sale.order,state:0
1092 #: selection:sale.report,state:0
1093 msgid "Waiting Schedule"
1094 msgstr "Esperando fecha planificada"
1097 #: view:sale.order.line:0
1098 #: field:sale.report,product_uom:0
1099 msgid "Unit of Measure"
1103 #: field:sale.order.line,type:0
1104 msgid "Procurement Method"
1105 msgstr "Método abastecimiento"
1108 #: view:sale.order:0
1109 #: field:sale.order,message_unread:0
1110 msgid "Unread Messages"
1114 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1115 msgid "Quotation confirmed"
1119 #: selection:sale.order,state:0
1120 msgid "Draft Quotation"
1124 #: field:sale.order,amount_tax:0
1125 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1130 #: view:sale.order:0
1131 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1132 msgstr "Pedidos preparados para ser facturados"
1135 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1137 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
1139 " This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
1140 "values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
1141 " But the possibility to change these values is still "
1143 " This installs the module analytic_user_function."
1147 #: help:sale.order,create_date:0
1148 msgid "Date on which sales order is created."
1149 msgstr "Fecha en que se crea el pedido de venta."
1152 #: view:sale.order:0
1153 msgid "Terms and conditions..."
1157 #: view:sale.make.invoice:0
1158 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1159 msgid "Create Invoices"
1160 msgstr "Crear facturas"
1163 #: code:addons/sale/sale.py:277
1164 #: code:addons/sale/sale.py:820
1165 #: code:addons/sale/sale.py:983
1167 msgid "Invalid Action!"
1171 #: report:sale.order:0
1176 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1177 msgid "Advance Amount"
1178 msgstr "Importe avanzado"
1181 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1182 msgid "Shipped Quantities"
1183 msgstr "Cantidades enviadas"
1186 #: view:sale.order:0
1187 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1188 msgstr "Pedidos de venta sin confirmar"
1191 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
1193 "The sales order will automatically create the invoice proposition (draft "
1194 "invoice). You have to choose "
1195 "if you want your invoice based on ordered "
1199 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1200 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1201 msgid "Make Invoices"
1202 msgstr "Realizar facturas"
1205 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1206 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
1210 #: view:sale.order:0
1211 #: view:sale.order.line:0
1213 msgstr "Para facturar"
1216 #: view:sale.report:0
1217 msgid "Ordered Year of the sales order"
1221 #: selection:sale.report,month:0
1226 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1228 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
1229 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
1233 #: view:sale.order:0
1234 msgid "Cancel Quotation"
1238 #: selection:sale.order,state:0
1239 #: selection:sale.report,state:0
1240 msgid "Shipping Exception"
1241 msgstr "Excepción de envío"
1244 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1245 msgid "Group the invoices"
1246 msgstr "Agrupar las facturas"
1249 #: view:sale.config.settings:0
1250 msgid "Contracts Management"
1254 #: view:sale.report:0
1255 #: field:sale.report,month:0
1260 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1261 msgid "To be reviewed by the accountant."
1262 msgstr "Para ser revisado por el contable."
1265 #: view:sale.order:0
1266 msgid "My Sales Orders"
1270 #: view:sale.make.invoice:0
1271 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1272 msgid "Create invoices"
1273 msgstr "Crear facturas"
1276 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1277 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1278 msgstr "Venta Línea_pedido Realizar_factura"
1281 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1282 msgid "Drives procurement and invoicing"
1283 msgstr "Genera abastecimiento y facturación"
1286 #: field:sale.order,invoiced:0
1291 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1292 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1293 #: view:sale.report:0
1294 msgid "Sales Analysis"
1295 msgstr "Análisis de ventas"
1298 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1299 #: view:sale.order:0
1300 #: selection:sale.report,state:0
1302 msgstr "Presupuesto"
1305 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1307 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1308 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1309 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1311 "El vendedor crea una factura manualmente si la política de facturación del "
1312 "pedido de venta es \"Envío y Factura manual\". La factura se crea de forma "
1313 "automática si la política de facturación es 'Pago antes del envío'."
1316 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
1317 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
1321 #: field:sale.order,paypal_url:0
1326 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1327 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1331 #: code:addons/sale/sale.py:185
1333 msgid "There is no default shop for the current user's company!"
1337 #: code:addons/sale/sale.py:277
1340 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
1344 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1345 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1346 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1347 #: view:res.partner:0
1348 #: view:sale.order:0
1349 #: view:sale.report:0
1354 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1356 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1357 " This gives the profitability by calculating the difference "
1358 "between the Unit Price and Cost Price.\n"
1359 " This installs the module sale_margin."
1363 #: report:sale.order:0
1364 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1366 msgstr "Precio unidad"
1369 #: view:sale.order:0
1370 #: selection:sale.order,state:0
1371 #: view:sale.order.line:0
1372 #: selection:sale.order.line,state:0
1373 #: selection:sale.report,state:0
1378 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1379 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1380 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1381 #: view:sale.order:0
1387 #: field:sale.order,origin:0
1388 msgid "Source Document"
1389 msgstr "Documento origen"
1392 #: view:sale.order.line:0
1397 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1398 msgid "Invoice Sales Order"
1402 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1403 msgid "The amount without tax."
1404 msgstr "El importe sin impuestos."
1407 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1408 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1409 msgstr "Ventas. Anticipo pago factura"
1412 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
1415 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1416 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1418 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
1420 " <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
1421 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
1423 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1424 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1425 " Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
1426 " Order total: <strong>${object.amount_total} "
1427 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
1428 " Order date: ${object.date_order}<br />\n"
1429 " % if object.origin:\n"
1430 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1432 " % if object.client_order_ref:\n"
1433 " Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
1435 " % if object.user_id:\n"
1436 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
1437 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1441 " % if object.paypal_url:\n"
1443 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1444 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
1445 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1446 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1451 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1452 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1455 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1456 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1457 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1458 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1460 " <strong style=\"text-"
1461 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1463 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1464 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1465 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1466 " % if object.company_id.street:\n"
1467 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
1469 " % if object.company_id.street2:\n"
1470 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1472 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1473 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1475 " % if object.company_id.country_id:\n"
1476 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1477 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1481 " % if object.company_id.phone:\n"
1482 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1483 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1484 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1485 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
1488 " % if object.company_id.website:\n"
1491 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1501 #: view:sale.order.line:0
1502 #: field:sale.order.line,product_id:0
1503 #: view:sale.report:0
1504 #: field:sale.report,product_id:0
1509 #: help:sale.order,order_policy:0
1511 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1513 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1514 "when the products have been delivered. \n"
1515 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1516 "paid before the products can be delivered."
1520 #: view:account.invoice.report:0
1521 #: view:board.board:0
1522 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
1523 msgid "Monthly Turnover"
1527 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1529 msgstr "Facturar las"
1532 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1533 msgid "Fixed price (deposit)"
1537 #: report:sale.order:0
1538 msgid "Date Ordered"
1539 msgstr "Fecha Pedido"
1542 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1544 msgstr "UdV del producto"
1547 #: selection:sale.report,state:0
1548 msgid "Manual In Progress"
1549 msgstr "Manual en proceso"
1552 #: view:sale.order.line:0
1557 #: view:sale.order:0
1558 msgid "Confirm Sale"
1562 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1563 msgid "From a sales order"
1564 msgstr "Desde Orden de Venta"
1567 #: view:sale.order:0
1568 msgid "Ignore Exception"
1569 msgstr "Ignorar excepción"
1572 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1574 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1575 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1576 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1579 "En función del control de facturación de los pedidos de venta, la factura "
1580 "puede estar basada en las cantidades entregadas o pedidas. Por lo tanto, un "
1581 "pedido de venta puede generar una factura o una guía de despacho tan pronto "
1582 "como sea confirmado por el vendedor."
1585 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1586 msgid "Some order lines"
1590 #: view:res.partner:0
1591 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1595 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
1596 msgid "Discount on lines"
1600 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1601 msgid "Customer Reference"
1602 msgstr "Referencia cliente"
1605 #: field:sale.order,amount_total:0
1606 #: view:sale.order.line:0
1611 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1613 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1614 " will create a draft invoice that can be modified\n"
1615 " before validation."
1619 #: view:board.board:0
1620 msgid "Sales Dashboard"
1621 msgstr "Tablero de ventas"
1624 #: view:sale.order.line:0
1625 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1629 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1631 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
1632 " method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
1634 " (650€/day for a developer), the duration (one year support "
1636 " You will be able to follow the progress of the contract and "
1637 "invoice automatically.\n"
1638 " It installs the account_analytic_analysis module."
1642 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
1644 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
1649 #: help:sale.order,date_confirm:0
1650 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1651 msgstr "Fecha en la que se confirma el pedido de venta."
1654 #: code:addons/sale/sale.py:565
1656 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
1660 #: field:sale.order,company_id:0
1661 #: field:sale.order.line,company_id:0
1662 #: view:sale.report:0
1663 #: field:sale.report,company_id:0
1664 #: field:sale.shop,company_id:0
1669 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1670 msgid "Invoice Date"
1671 msgstr "Fecha factura"
1674 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1675 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1676 msgstr "El importe a facturar por adelantado."
1679 #: selection:sale.order,state:0
1680 #: selection:sale.report,state:0
1681 msgid "Invoice Exception"
1682 msgstr "Excepción de factura"
1685 #: code:addons/sale/sale.py:865
1687 msgid "No Customer Defined !"
1688 msgstr "¡No se ha definido un cliente!"
1691 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
1692 msgid "Delivery Address"
1696 #: selection:sale.order,state:0
1697 msgid "Sale to Invoice"
1701 #: view:sale.config.settings:0
1702 msgid "Warehouse Features"
1706 #: view:sale.order.line:0
1711 #: field:sale.order,message_ids:0
1716 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1721 #: code:addons/sale/sale.py:185
1722 #: code:addons/sale/sale.py:363
1723 #: code:addons/sale/sale.py:504
1724 #: code:addons/sale/sale.py:598
1725 #: code:addons/sale/sale.py:763
1726 #: code:addons/sale/sale.py:780
1732 #: report:sale.order:0
1734 msgstr "Total neto :"
1737 #: help:sale.order.line,type:0
1739 "From stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait for "
1741 "On order: When needed, the product is purchased or produced."
1745 #: selection:sale.order,state:0
1746 #: selection:sale.order.line,state:0
1747 #: selection:sale.report,state:0
1752 #: view:sale.order.line:0
1753 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1754 msgstr "Buscar líneas no facturadas"
1757 #: selection:sale.order,state:0
1758 msgid "Quotation Sent"
1762 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
1763 msgid "Email composition wizard"
1767 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1768 #: field:sale.order,shop_id:0
1769 #: view:sale.report:0
1770 #: field:sale.report,shop_id:0
1775 #: field:sale.report,date_confirm:0
1776 msgid "Date Confirm"
1777 msgstr "Fecha confirmación"
1780 #: code:addons/sale/sale.py:364
1782 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1786 #: view:sale.config.settings:0
1787 msgid "Contract Features"
1791 #: code:addons/sale/sale.py:287
1792 #: code:addons/sale/sale.py:584
1793 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1794 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1795 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1796 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1797 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1798 #: view:sale.order:0
1799 #: selection:sale.order,state:0
1802 msgstr "Pedido de venta"
1805 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1806 msgid "Quantity (UoS)"
1807 msgstr "Cantidad (UdV)"
1810 #: selection:sale.order.line,state:0
1815 #: field:sale.order,note:0
1816 msgid "Terms and conditions"
1820 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1825 #: code:addons/sale/sale.py:820
1827 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
1831 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
1836 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1837 msgid "Invoice Lines"
1838 msgstr "Líneas de factura"
1841 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1842 #: view:sale.order:0
1843 #: view:sale.order.line:0
1844 msgid "Sales Order Lines"
1845 msgstr "Líneas pedido de ventas"
1848 #: view:sale.config.settings:0
1849 msgid "Default Options"
1853 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1854 msgid "Analytic accounting for sales"
1858 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1859 msgid "Invoiced Ratio"
1863 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
1865 msgid "EDI Pricelist (%s)"
1869 #: selection:sale.order,order_policy:0
1870 msgid "On Delivery Order"
1874 #: view:sale.report:0
1875 msgid "Reference Unit of Measure"
1879 #: view:sale.order.line:0
1880 msgid "Sales order lines done"
1884 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1887 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1888 "following reasons:\n"
1889 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1890 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1892 "No se puede crear la factura a partir de esta línea de pedido de venta por "
1893 "las siguientes razones:\n"
1894 "1. El estado de esta línea del pedido de venta está en estado \"borrador\" o "
1896 "2. La línea del pedido de venta está facturada."
1899 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1904 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1909 #: selection:sale.report,month:0
1914 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
1916 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1920 #: view:sale.order.line:0
1922 msgstr "No facturada"
1925 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1926 msgid "Old Quotations"
1927 msgstr "Presupuestos antiguos"
1930 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1931 msgid "Untaxed Amount"
1932 msgstr "Base imponible"
1935 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
1936 msgid "Analytic Accounting for Sales"
1940 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1941 msgid "Open Sale Menu"
1945 #: selection:sale.report,month:0
1950 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
1952 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
1956 #: selection:sale.order.line,state:0
1961 #: help:sale.order,amount_tax:0
1962 msgid "The tax amount."
1963 msgstr "El importe de los impuestos."
1966 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
1967 msgid "Email Templates"
1971 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
1973 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
1974 "'Lines to Invoice'."
1978 #: view:sale.order.line:0
1980 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1985 #: selection:sale.report,month:0
1990 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1991 msgid "Advance Product"
1992 msgstr "Producto avanzado"
1995 #: help:sale.order.line,sequence:0
1996 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
2000 #: selection:sale.report,month:0
2005 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
2006 msgid "Sales Order in Progress"
2007 msgstr "Pedidos de ventas en proceso"
2010 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
2011 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
2015 #: help:sale.order,origin:0
2016 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
2018 "Referencia del documento que ha generado esta solicitud de pedido de venta."
2021 #: view:sale.report:0
2022 #: field:sale.report,delay:0
2023 msgid "Commitment Delay"
2024 msgstr "Retraso realización"
2027 #: field:sale.report,state:0
2028 msgid "Order Status"
2032 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2033 msgid "Show Lines to Invoice"
2037 #: field:sale.report,date:0
2039 msgstr "Fecha pedido"
2042 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
2043 msgid "Confirmed sales order to invoice."
2044 msgstr "Pedido de venta confirmado a factura."
2047 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
2048 msgid "Sales Order Confirmed"
2052 #: selection:sale.order.line,type:0
2054 msgstr "desde stock"
2057 #: code:addons/sale/sale.py:944
2059 msgid "No Pricelist ! : "
2063 #: view:sale.order:0
2064 msgid "Sales Order "
2068 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2069 msgid "Use contracts management"
2073 #: help:sale.order,invoiced:0
2074 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2075 msgstr "Indica que una factura ha sido pagada."
2078 #: report:sale.order:0
2079 #: field:sale.order.line,name:0
2081 msgstr "Descripción"
2084 #: selection:sale.report,month:0
2089 #: view:sale.make.invoice:0
2090 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
2094 #: view:sale.order:0
2095 msgid "Order Number"
2099 #: view:sale.order:0
2100 #: field:sale.order,partner_id:0
2101 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2106 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2111 #: selection:sale.report,month:0
2116 #: selection:sale.report,month:0
2121 #: view:sale.config.settings:0
2123 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2124 " multiple invoicing as part of the same contract "
2130 #: view:sale.order:0
2131 #: view:sale.order.line:0
2132 msgid "Search Sales Order"
2133 msgstr "Buscar pedido de venta"
2136 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2137 msgid "What do you want to invoice?"
2141 #: view:sale.order.line:0
2142 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
2146 #: field:sale.order.line,sequence:0
2151 #: report:sale.order:0
2152 #: field:sale.order,payment_term:0
2153 msgid "Payment Term"
2154 msgstr "Plazo de pago"
2157 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2158 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2162 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2164 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2165 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2166 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2167 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2168 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2170 "Este informe realiza un análisis de sus presupuestos y pedidos de venta. El "
2171 "análisis verifica los ingresos de sus ventas y los ordena por diferentes "
2172 "grupos de criterios (comercial, empresa, producto, etc.). Utilice este "
2173 "informe para realizar un análisis sobre sus ventas todavía no facturadas. Si "
2174 "desea analizar sus ingresos, debería utilizar el informe de análisis de "
2175 "facturas en la aplicación de Contabilidad."
2178 #: report:sale.order:0
2179 msgid "Quotation N°"
2180 msgstr "Presupuesto Nº"
2183 #: view:sale.report:0
2188 #: view:sale.report:0
2189 #: field:sale.report,year:0