Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / es_AR.po
1 # Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-04 13:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Argentina) <es_AR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: view:board.board:0
22 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
23 msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
24 msgstr ""
25
26 #. module: sale
27 #: help:sale.installer,delivery:0
28 msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
29 msgstr ""
30
31 #. module: sale
32 #: help:sale.order,picking_policy:0
33 msgid ""
34 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
35 "accept partial shipments or not?"
36 msgstr ""
37 "Si no tiene suficientes existencias para enviarlo todo de una vez, ¿acepta "
38 "envíos parciales?"
39
40 #. module: sale
41 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
42 msgid "Shipping address for current sales order."
43 msgstr ""
44
45 #. module: sale
46 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
47 #: report:sale.order:0
48 msgid "Quantity"
49 msgstr "Cantidad"
50
51 #. module: sale
52 #: view:sale.report:0
53 #: field:sale.report,day:0
54 msgid "Day"
55 msgstr ""
56
57 #. module: sale
58 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
59 #: view:sale.order:0
60 msgid "Cancel Order"
61 msgstr "Cancelar orden"
62
63 #. module: sale
64 #: view:sale.config.picking_policy:0
65 msgid "Configure Sales Order Logistics"
66 msgstr ""
67
68 #. module: sale
69 #: code:addons/sale/sale.py:606
70 #, python-format
71 msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
72 msgstr ""
73
74 #. module: sale
75 #: selection:sale.order,order_policy:0
76 msgid "Payment Before Delivery"
77 msgstr "Pago antes de la entrega"
78
79 #. module: sale
80 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
81 #, python-format
82 msgid "Warning !"
83 msgstr ""
84
85 #. module: sale
86 #: report:sale.order:0
87 msgid "VAT"
88 msgstr "IVA"
89
90 #. module: sale
91 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
92 msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
93 msgstr ""
94
95 #. module: sale
96 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
97 msgid "All at Once"
98 msgstr "Todo a la vez"
99
100 #. module: sale
101 #: field:sale.order,project_id:0
102 #: view:sale.report:0
103 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
104 #: field:sale.shop,project_id:0
105 msgid "Analytic Account"
106 msgstr "Cuenta Analítica"
107
108 #. module: sale
109 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
110 msgid ""
111 "Here is a list of each sales order line to be invoiced. You can invoice "
112 "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
113 "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
114 msgstr ""
115
116 #. module: sale
117 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
118 msgid "Procurement Order"
119 msgstr ""
120
121 #. module: sale
122 #: view:sale.report:0
123 #: field:sale.report,partner_id:0
124 msgid "Partner"
125 msgstr ""
126
127 #. module: sale
128 #: view:sale.order:0
129 msgid "Order Line"
130 msgstr "Línea de la orden"
131
132 #. module: sale
133 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
134 msgid ""
135 "Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. "
136 "OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is "
137 "confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can "
138 "handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, "
139 "delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
140 "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
141 "you just have to confirm it when you want to bill your customer."
142 msgstr ""
143
144 #. module: sale
145 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
146 msgid ""
147 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
148 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
149 "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
150 "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
151 "associated tasks."
152 msgstr ""
153
154 #. module: sale
155 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
156 msgid "Default Payment Term"
157 msgstr "Término de pago predeterminado"
158
159 #. module: sale
160 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
161 msgid "Configure Picking Policy for Sales Order"
162 msgstr ""
163
164 #. module: sale
165 #: view:sale.order:0
166 #: view:sale.order.line:0
167 #: field:sale.order.line,state:0
168 #: view:sale.report:0
169 msgid "State"
170 msgstr ""
171
172 #. module: sale
173 #: report:sale.order:0
174 msgid "Disc.(%)"
175 msgstr "Desc.(%)"
176
177 #. module: sale
178 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
179 msgid "Force Assignation"
180 msgstr "Forzar asignación"
181
182 #. module: sale
183 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
184 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
185 msgstr ""
186
187 #. module: sale
188 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
189 msgid "Ordered Quantities"
190 msgstr "Cantidades ordenadas"
191
192 #. module: sale
193 #: view:sale.report:0
194 msgid "Sales by Salesman"
195 msgstr ""
196
197 #. module: sale
198 #: field:sale.order.line,move_ids:0
199 msgid "Inventory Moves"
200 msgstr "Movimientos de Inventario"
201
202 #. module: sale
203 #: field:sale.order,name:0
204 #: field:sale.order.line,order_id:0
205 msgid "Order Reference"
206 msgstr "Referencia de la orden"
207
208 #. module: sale
209 #: view:sale.order:0
210 msgid "Other Information"
211 msgstr ""
212
213 #. module: sale
214 #: view:sale.order:0
215 msgid "Dates"
216 msgstr ""
217
218 #. module: sale
219 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
220 msgid ""
221 "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
222 "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
223 msgstr ""
224
225 #. module: sale
226 #: code:addons/sale/sale.py:1136
227 #, python-format
228 msgid "No valid pricelist line found !"
229 msgstr ""
230
231 #. module: sale
232 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
233 msgid "Sales Make Invoice"
234 msgstr ""
235
236 #. module: sale
237 #: view:sale.order:0
238 msgid "Recreate Packing"
239 msgstr ""
240
241 #. module: sale
242 #: field:sale.order.line,discount:0
243 msgid "Discount (%)"
244 msgstr "Descuento (%)"
245
246 #. module: sale
247 #: help:res.company,security_lead:0
248 msgid ""
249 "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
250 msgstr ""
251
252 #. module: sale
253 #: view:board.board:0
254 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
255 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
256 msgid "Sales Manager Dashboard"
257 msgstr ""
258
259 #. module: sale
260 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
261 msgid "Packaging"
262 msgstr "Empaquetado"
263
264 #. module: sale
265 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
266 msgid "From a sales order"
267 msgstr ""
268
269 #. module: sale
270 #: field:sale.shop,name:0
271 msgid "Shop Name"
272 msgstr "Nombre de sucursal"
273
274 #. module: sale
275 #: code:addons/sale/sale.py:1017
276 #, python-format
277 msgid "No Customer Defined !"
278 msgstr "¡No se ha definido un cliente!"
279
280 #. module: sale
281 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
282 msgid "Sales in Exception"
283 msgstr "Ventas en excepción"
284
285 #. module: sale
286 #: code:addons/sale/sale.py:1145
287 #, python-format
288 msgid "Configuration Error !"
289 msgstr ""
290
291 #. module: sale
292 #: view:sale.order:0
293 msgid "Set to Draft"
294 msgstr "Establecer como borrador"
295
296 #. module: sale
297 #: view:sale.order:0
298 msgid "Conditions"
299 msgstr ""
300
301 #. module: sale
302 #: help:sale.order,order_policy:0
303 msgid ""
304 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
305 "  - The 'Pay Before delivery' choice will first generate the invoice and "
306 "then generate the picking order after the payment of this invoice.\n"
307 "  - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the picking order directly "
308 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
309 "the draft invoice.\n"
310 "  - The 'Invoice On Order After Delivery' choice will generate the draft "
311 "invoice based on sales order after all picking lists have been finished.\n"
312 "  - The 'Invoice From The Picking' choice is used to create an invoice "
313 "during the picking process."
314 msgstr ""
315
316 #. module: sale
317 #: code:addons/sale/sale.py:942
318 #, python-format
319 msgid ""
320 "There is no income category account defined in default Properties for "
321 "Product Category or Fiscal Position is not defined !"
322 msgstr ""
323
324 #. module: sale
325 #: view:sale.installer:0
326 msgid "Configure"
327 msgstr ""
328
329 #. module: sale
330 #: constraint:stock.move:0
331 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
332 msgstr ""
333
334 #. module: sale
335 #: code:addons/sale/sale.py:623
336 #, python-format
337 msgid "invalid mode for test_state"
338 msgstr "Modo no válido para test_state"
339
340 #. module: sale
341 #: selection:sale.report,month:0
342 msgid "June"
343 msgstr ""
344
345 #. module: sale
346 #: code:addons/sale/sale.py:587
347 #, python-format
348 msgid "Could not cancel this sales order !"
349 msgstr ""
350
351 #. module: sale
352 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
353 msgid "Sales Orders Statistics"
354 msgstr ""
355
356 #. module: sale
357 #: help:sale.order,project_id:0
358 msgid "The analytic account related to a sales order."
359 msgstr ""
360
361 #. module: sale
362 #: selection:sale.report,month:0
363 msgid "October"
364 msgstr ""
365
366 #. module: sale
367 #: view:board.board:0
368 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
369 #: view:sale.order:0
370 #: view:sale.report:0
371 msgid "Quotations"
372 msgstr ""
373
374 #. module: sale
375 #: help:sale.order,pricelist_id:0
376 msgid "Pricelist for current sales order."
377 msgstr ""
378
379 #. module: sale
380 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
381 msgid "Delivery Order Only"
382 msgstr "Sólo orden de entrega"
383
384 #. module: sale
385 #: report:sale.order:0
386 msgid "TVA :"
387 msgstr "IVA :"
388
389 #. module: sale
390 #: help:sale.order.line,delay:0
391 msgid ""
392 "Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
393 "to the customer"
394 msgstr ""
395
396 #. module: sale
397 #: report:sale.order:0
398 msgid "Quotation Date"
399 msgstr ""
400
401 #. module: sale
402 #: field:sale.order,fiscal_position:0
403 msgid "Fiscal Position"
404 msgstr "Posición fiscal"
405
406 #. module: sale
407 #: view:sale.order:0
408 #: view:sale.order.line:0
409 #: field:sale.report,product_uom:0
410 msgid "UoM"
411 msgstr "UdM"
412
413 #. module: sale
414 #: field:sale.order.line,number_packages:0
415 msgid "Number Packages"
416 msgstr "Número de paquetes"
417
418 #. module: sale
419 #: selection:sale.order,state:0
420 #: selection:sale.report,state:0
421 msgid "In Progress"
422 msgstr "En proceso"
423
424 #. module: sale
425 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
426 msgid ""
427 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
428 "'In progress' or 'Manual in progress'."
429 msgstr ""
430
431 #. module: sale
432 #: code:addons/sale/sale.py:974
433 #, python-format
434 msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
435 msgstr ""
436
437 #. module: sale
438 #: code:addons/sale/sale.py:1047
439 #, python-format
440 msgid "(n/a)"
441 msgstr ""
442
443 #. module: sale
444 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
445 msgid ""
446 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
447 "have to create it and set it as a default value on this field."
448 msgstr ""
449
450 #. module: sale
451 #: report:sale.order:0
452 msgid "Tel. :"
453 msgstr "Tel. :"
454
455 #. module: sale
456 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64
457 #, python-format
458 msgid ""
459 "You cannot make an advance on a sales order                              "
460 "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
461 msgstr ""
462
463 #. module: sale
464 #: view:sale.order:0
465 #: field:sale.order,note:0
466 #: view:sale.order.line:0
467 #: field:sale.order.line,notes:0
468 msgid "Notes"
469 msgstr "Notas"
470
471 #. module: sale
472 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
473 msgid "Invoice address for current sales order."
474 msgstr ""
475
476 #. module: sale
477 #: view:sale.installer:0
478 msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
479 msgstr ""
480
481 #. module: sale
482 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
483 #: field:sale.order.line,invoiced:0
484 msgid "Invoiced"
485 msgstr "Facturada"
486
487 #. module: sale
488 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
489 msgid "Delivery Order"
490 msgstr "Orden de entrega"
491
492 #. module: sale
493 #: field:sale.order,date_confirm:0
494 msgid "Confirmation Date"
495 msgstr ""
496
497 #. module: sale
498 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
499 msgid "Allotment Partner"
500 msgstr "Partner de Distribución"
501
502 #. module: sale
503 #: sql_constraint:sale.order:0
504 msgid "Order Reference must be unique !"
505 msgstr ""
506
507 #. module: sale
508 #: selection:sale.report,month:0
509 msgid "March"
510 msgstr ""
511
512 #. module: sale
513 #: help:sale.order,amount_total:0
514 msgid "The total amount."
515 msgstr ""
516
517 #. module: sale
518 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
519 msgid "Subtotal"
520 msgstr "Subtotal"
521
522 #. module: sale
523 #: report:sale.order:0
524 msgid "Invoice address :"
525 msgstr "Domicilio de facturación :"
526
527 #. module: sale
528 #: field:sale.order.line,product_uom:0
529 msgid "Unit of Measure "
530 msgstr ""
531
532 #. module: sale
533 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
534 msgid ""
535 "For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
536 "sold product."
537 msgstr ""
538
539 #. module: sale
540 #: help:sale.order,incoterm:0
541 msgid ""
542 "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
543 "series of sales terms which are used in the commercial transaction."
544 msgstr ""
545
546 #. module: sale
547 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
548 msgid "Invoice Address"
549 msgstr "Domicilio de Facturación"
550
551 #. module: sale
552 #: view:sale.order.line:0
553 msgid "Search Uninvoiced Lines"
554 msgstr ""
555
556 #. module: sale
557 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
558 msgid "Quotation / Order"
559 msgstr "Cotización / Orden"
560
561 #. module: sale
562 #: view:sale.report:0
563 #: field:sale.report,nbr:0
564 msgid "# of Lines"
565 msgstr "# de líneas"
566
567 #. module: sale
568 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
569 msgid "Sales Open Invoice"
570 msgstr ""
571
572 #. module: sale
573 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
574 #: field:stock.move,sale_line_id:0
575 msgid "Sales Order Line"
576 msgstr ""
577
578 #. module: sale
579 #: view:sale.config.picking_policy:0
580 msgid "Setup your sales workflow and default values."
581 msgstr ""
582
583 #. module: sale
584 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
585 msgid "Warehouse"
586 msgstr "Almacén"
587
588 #. module: sale
589 #: report:sale.order:0
590 msgid "Order N°"
591 msgstr "Orden Nº"
592
593 #. module: sale
594 #: field:sale.order,order_line:0
595 msgid "Order Lines"
596 msgstr "Líneas de la orden"
597
598 #. module: sale
599 #: view:sale.order:0
600 msgid "Untaxed amount"
601 msgstr "Importe sin impuestos"
602
603 #. module: sale
604 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
605 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
606 msgid "Lines to Invoice"
607 msgstr ""
608
609 #. module: sale
610 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
611 msgid "Quantity (UoM)"
612 msgstr "Cantidad (UdM)"
613
614 #. module: sale
615 #: field:sale.order,create_date:0
616 msgid "Creation Date"
617 msgstr ""
618
619 #. module: sale
620 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
621 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
622 msgstr "Líneas no facturadas y entregadas"
623
624 #. module: sale
625 #: report:sale.order:0
626 msgid "Total :"
627 msgstr "Total :"
628
629 #. module: sale
630 #: view:sale.report:0
631 msgid "My Sales"
632 msgstr ""
633
634 #. module: sale
635 #: code:addons/sale/sale.py:293
636 #: code:addons/sale/sale.py:969
637 #: code:addons/sale/sale.py:1169
638 #, python-format
639 msgid "Invalid action !"
640 msgstr "Acción no válida !"
641
642 #. module: sale
643 #: field:sale.order,pricelist_id:0
644 #: field:sale.report,pricelist_id:0
645 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
646 msgid "Pricelist"
647 msgstr "Lista de Precios"
648
649 #. module: sale
650 #: view:sale.report:0
651 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
652 msgid "# of Qty"
653 msgstr ""
654
655 #. module: sale
656 #: view:sale.order:0
657 msgid "Order Date"
658 msgstr ""
659
660 #. module: sale
661 #: view:sale.order.line:0
662 #: field:sale.report,shipped:0
663 msgid "Shipped"
664 msgstr ""
665
666 #. module: sale
667 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
668 msgid "All Quotations"
669 msgstr "Todos las cotizaciones"
670
671 #. module: sale
672 #: selection:sale.order,order_policy:0
673 msgid "Invoice On Order After Delivery"
674 msgstr ""
675
676 #. module: sale
677 #: selection:sale.report,month:0
678 msgid "September"
679 msgstr ""
680
681 #. module: sale
682 #: code:addons/sale/sale.py:1124
683 #, python-format
684 msgid ""
685 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
686 "Please set one before choosing a product."
687 msgstr ""
688
689 #. module: sale
690 #: view:sale.report:0
691 #: field:sale.report,categ_id:0
692 msgid "Category of Product"
693 msgstr ""
694
695 #. module: sale
696 #: report:sale.order:0
697 msgid "Taxes :"
698 msgstr "Impuestos :"
699
700 #. module: sale
701 #: view:sale.order:0
702 msgid "Stock Moves"
703 msgstr "Movimientos de stock"
704
705 #. module: sale
706 #: view:sale.report:0
707 msgid "  Year  "
708 msgstr ""
709
710 #. module: sale
711 #: field:sale.order,state:0
712 #: field:sale.report,state:0
713 msgid "Order State"
714 msgstr "Estado de Orden"
715
716 #. module: sale
717 #: view:sale.make.invoice:0
718 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
719 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
720 msgstr ""
721
722 #. module: sale
723 #: view:sale.report:0
724 msgid "Sales By Month"
725 msgstr ""
726
727 #. module: sale
728 #: code:addons/sale/sale.py:973
729 #, python-format
730 msgid "Could not cancel sales order line!"
731 msgstr ""
732
733 #. module: sale
734 #: field:res.company,security_lead:0
735 msgid "Security Days"
736 msgstr ""
737
738 #. module: sale
739 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
740 msgid "Procurement of sold material"
741 msgstr ""
742
743 #. module: sale
744 #: view:sale.order:0
745 msgid "Create Final Invoice"
746 msgstr ""
747
748 #. module: sale
749 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
750 msgid "Shipping Address"
751 msgstr "Domicilio de Envío"
752
753 #. module: sale
754 #: help:sale.order,shipped:0
755 msgid ""
756 "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
757 "only after the scheduler(s) have been launched."
758 msgstr ""
759
760 #. module: sale
761 #: view:sale.report:0
762 msgid "Extended Filters..."
763 msgstr ""
764
765 #. module: sale
766 #: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information
767 msgid ""
768 "\n"
769 "    The base module to manage quotations and sales orders.\n"
770 "\n"
771 "    * Workflow with validation steps:\n"
772 "        - Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
773 "    * Invoicing methods:\n"
774 "        - Invoice on order (before or after shipping)\n"
775 "        - Invoice on delivery\n"
776 "        - Invoice on timesheets\n"
777 "        - Advance invoice\n"
778 "    * Partners preferences (shipping, invoicing, incoterm, ...)\n"
779 "    * Products stocks and prices\n"
780 "    * Delivery methods:\n"
781 "        - all at once, multi-parcel\n"
782 "        - delivery costs\n"
783 "    * Dashboard for salesman that includes:\n"
784 "    * Your open quotations\n"
785 "    * Top 10 sales of the month\n"
786 "    * Cases statistics\n"
787 "    * Graph of sales by product\n"
788 "    * Graph of cases of the month\n"
789 "    "
790 msgstr ""
791
792 #. module: sale
793 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
794 #: view:sale.shop:0
795 msgid "Sales Shop"
796 msgstr ""
797
798 #. module: sale
799 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
800 msgid "Companies"
801 msgstr ""
802
803 #. module: sale
804 #: selection:sale.report,month:0
805 msgid "November"
806 msgstr ""
807
808 #. module: sale
809 #: view:sale.order:0
810 msgid "History"
811 msgstr "Historial"
812
813 #. module: sale
814 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
815 msgid "Picking Default Policy"
816 msgstr ""
817
818 #. module: sale
819 #: help:sale.order,invoice_ids:0
820 msgid ""
821 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
822 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
823 "example)."
824 msgstr ""
825
826 #. module: sale
827 #: report:sale.order:0
828 msgid "Your Reference"
829 msgstr "Su referencia"
830
831 #. module: sale
832 #: help:sale.order,partner_order_id:0
833 msgid ""
834 "The name and address of the contact who requested the order or quotation."
835 msgstr ""
836
837 #. module: sale
838 #: code:addons/sale/sale.py:969
839 #, python-format
840 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
841 msgstr ""
842
843 #. module: sale
844 #: view:sale.order:0
845 #: view:sale.order.line:0
846 msgid "Qty"
847 msgstr "Ctd"
848
849 #. module: sale
850 #: view:sale.order:0
851 msgid "References"
852 msgstr ""
853
854 #. module: sale
855 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
856 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
857 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
858 #: view:sale.advance.payment.inv:0
859 #: view:sale.make.invoice:0
860 #: view:sale.order.line:0
861 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
862 msgid "Cancel"
863 msgstr "Cancelar"
864
865 #. module: sale
866 #: field:sale.installer,sale_order_dates:0
867 msgid "Sales Order Dates"
868 msgstr ""
869
870 #. module: sale
871 #: selection:sale.order.line,state:0
872 msgid "Exception"
873 msgstr "Excepción"
874
875 #. module: sale
876 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
877 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
878 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
879 #: view:sale.advance.payment.inv:0
880 #: view:sale.order.line:0
881 msgid "Create Invoice"
882 msgstr "Crear factura"
883
884 #. module: sale
885 #: field:sale.installer,sale_margin:0
886 msgid "Margins in Sales Orders"
887 msgstr ""
888
889 #. module: sale
890 #: view:sale.order:0
891 msgid "Total Tax Excluded"
892 msgstr ""
893
894 #. module: sale
895 #: view:sale.order:0
896 msgid "Compute"
897 msgstr "Calcular"
898
899 #. module: sale
900 #: view:sale.report:0
901 msgid "Sales by Partner"
902 msgstr ""
903
904 #. module: sale
905 #: field:sale.order,partner_order_id:0
906 msgid "Ordering Contact"
907 msgstr "Contacto que realiza la orden"
908
909 #. module: sale
910 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
911 #: view:sale.open.invoice:0
912 msgid "Open Invoice"
913 msgstr ""
914
915 #. module: sale
916 #: help:sale.order.line,sequence:0
917 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
918 msgstr ""
919
920 #. module: sale
921 #: report:sale.order:0
922 #: view:sale.order.line:0
923 msgid "Price"
924 msgstr "Precio"
925
926 #. module: sale
927 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer
928 #: view:sale.config.picking_policy:0
929 #: view:sale.installer:0
930 msgid "Sales Application Configuration"
931 msgstr ""
932
933 #. module: sale
934 #: view:sale.report:0
935 #: field:sale.report,price_total:0
936 msgid "Total Price"
937 msgstr "Precio total"
938
939 #. module: sale
940 #: selection:sale.order.line,type:0
941 msgid "on order"
942 msgstr "a pedido"
943
944 #. module: sale
945 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
946 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
947 msgstr ""
948
949 #. module: sale
950 #: field:sale.order,picking_ids:0
951 msgid "Related Picking"
952 msgstr ""
953
954 #. module: sale
955 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
956 msgid "Name"
957 msgstr "Nombre"
958
959 #. module: sale
960 #: report:sale.order:0
961 msgid "Shipping address :"
962 msgstr "Domicilio de envío :"
963
964 #. module: sale
965 #: view:board.board:0
966 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner
967 msgid "Sales per Customer in last 90 days"
968 msgstr ""
969
970 #. module: sale
971 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
972 msgid "Draft state of sales order"
973 msgstr ""
974
975 #. module: sale
976 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
977 msgid "Create Delivery Order"
978 msgstr ""
979
980 #. module: sale
981 #: field:sale.installer,delivery:0
982 msgid "Delivery Costs"
983 msgstr ""
984
985 #. module: sale
986 #: view:sale.order:0
987 msgid "Total Tax Included"
988 msgstr ""
989
990 #. module: sale
991 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
992 msgid "Create Pick List"
993 msgstr ""
994
995 #. module: sale
996 #: view:sale.report:0
997 msgid "Sales by Product Category"
998 msgstr ""
999
1000 #. module: sale
1001 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1002 msgid "Partial Delivery"
1003 msgstr "Entrega parcial"
1004
1005 #. module: sale
1006 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1007 msgid "Confirm Quotation"
1008 msgstr "Confirmar cotización"
1009
1010 #. module: sale
1011 #: help:sale.order,origin:0
1012 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1013 msgstr ""
1014
1015 #. module: sale
1016 #: view:sale.order:0
1017 #: view:sale.order.line:0
1018 #: view:sale.report:0
1019 msgid "Group By..."
1020 msgstr ""
1021
1022 #. module: sale
1023 #: view:sale.order:0
1024 msgid "Recreate Invoice"
1025 msgstr "Re-generar Factura"
1026
1027 #. module: sale
1028 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
1029 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
1030 msgid "Deliveries to Invoice"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: sale
1034 #: selection:sale.order,state:0
1035 #: selection:sale.report,state:0
1036 msgid "Waiting Schedule"
1037 msgstr "Esperando programación"
1038
1039 #. module: sale
1040 #: field:sale.order.line,type:0
1041 msgid "Procurement Method"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. module: sale
1045 #: code:addons/sale/sale.py:1126
1046 #, python-format
1047 msgid "No Pricelist !"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. module: sale
1051 #: view:sale.config.picking_policy:0
1052 #: view:sale.installer:0
1053 msgid "title"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. module: sale
1057 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
1058 msgid "Pick List"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. module: sale
1062 #: view:sale.order:0
1063 msgid "Order date"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. module: sale
1067 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
1068 msgid "Document of the move to the output or to the customer."
1069 msgstr ""
1070
1071 #. module: sale
1072 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
1073 msgid "Validate"
1074 msgstr "Validar"
1075
1076 #. module: sale
1077 #: view:sale.order:0
1078 msgid "Confirm Order"
1079 msgstr "Confirmar Orden"
1080
1081 #. module: sale
1082 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
1083 msgid "Create Procurement Order"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. module: sale
1087 #: view:sale.order:0
1088 #: field:sale.order,amount_tax:0
1089 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1090 msgid "Taxes"
1091 msgstr "Impuestos"
1092
1093 #. module: sale
1094 #: field:sale.order,order_policy:0
1095 msgid "Shipping Policy"
1096 msgstr "Política de Envío"
1097
1098 #. module: sale
1099 #: help:sale.order,create_date:0
1100 msgid "Date on which sales order is created."
1101 msgstr ""
1102
1103 #. module: sale
1104 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
1105 msgid "Stock Move"
1106 msgstr ""
1107
1108 #. module: sale
1109 #: view:sale.make.invoice:0
1110 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1111 msgid "Create Invoices"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. module: sale
1115 #: view:sale.order:0
1116 msgid "Extra Info"
1117 msgstr "Información extra"
1118
1119 #. module: sale
1120 #: report:sale.order:0
1121 msgid "Fax :"
1122 msgstr "Fax :"
1123
1124 #. module: sale
1125 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1126 msgid "Advance Amount"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. module: sale
1130 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1131 msgid "Shipped Quantities"
1132 msgstr "Cantidades enviadas"
1133
1134 #. module: sale
1135 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1136 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
1137 msgstr "Factura basada en órdenes de venta"
1138
1139 #. module: sale
1140 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking
1141 msgid "Picking List"
1142 msgstr ""
1143
1144 #. module: sale
1145 #: code:addons/sale/sale.py:390
1146 #: code:addons/sale/sale.py:923
1147 #: code:addons/sale/sale.py:941
1148 #, python-format
1149 msgid "Error !"
1150 msgstr "Error !"
1151
1152 #. module: sale
1153 #: code:addons/sale/sale.py:573
1154 #, python-format
1155 msgid "Could not cancel sales order !"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. module: sale
1159 #: selection:sale.report,month:0
1160 msgid "July"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. module: sale
1164 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
1165 msgid "Procurement"
1166 msgstr "Abastecimiento"
1167
1168 #. module: sale
1169 #: selection:sale.order,state:0
1170 #: selection:sale.report,state:0
1171 msgid "Shipping Exception"
1172 msgstr "Excepción de Envío"
1173
1174 #. module: sale
1175 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1176 msgid "Group the invoices"
1177 msgstr "Agrupar las facturas"
1178
1179 #. module: sale
1180 #: selection:sale.order,order_policy:0
1181 msgid "Shipping & Manual Invoice"
1182 msgstr "Envío & Factura manual"
1183
1184 #. module: sale
1185 #: code:addons/sale/sale.py:1055
1186 #, python-format
1187 msgid "Picking Information !"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. module: sale
1191 #: view:sale.report:0
1192 #: field:sale.report,month:0
1193 msgid "Month"
1194 msgstr "Mes"
1195
1196 #. module: sale
1197 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1198 msgid "Sales Management"
1199 msgstr "Gestión de ventas"
1200
1201 #. module: sale
1202 #: selection:sale.order,order_policy:0
1203 msgid "Invoice From The Picking"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. module: sale
1207 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1208 msgid "To be reviewed by the accountant."
1209 msgstr ""
1210
1211 #. module: sale
1212 #: view:sale.report:0
1213 #: field:sale.report,uom_name:0
1214 msgid "Reference UoM"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. module: sale
1218 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1219 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1220 msgstr ""
1221
1222 #. module: sale
1223 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1224 msgid ""
1225 "By default, OpenERP is able to manage complex routing and paths of products "
1226 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1227 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1228 "operations by the worker."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: sale
1232 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1233 msgid "Old Quotations"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. module: sale
1237 #: field:sale.order,invoiced:0
1238 msgid "Paid"
1239 msgstr "Pagada"
1240
1241 #. module: sale
1242 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1243 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1244 #: view:sale.report:0
1245 msgid "Sales Analysis"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. module: sale
1249 #: field:sale.order.line,property_ids:0
1250 msgid "Properties"
1251 msgstr "Propiedades"
1252
1253 #. module: sale
1254 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1255 #: selection:sale.order,state:0
1256 #: selection:sale.report,state:0
1257 msgid "Quotation"
1258 msgstr "Cotización"
1259
1260 #. module: sale
1261 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1262 msgid ""
1263 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1264 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1265 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1266 msgstr ""
1267
1268 #. module: sale
1269 #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1270 msgid ""
1271 "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
1272 msgstr ""
1273
1274 #. module: sale
1275 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
1276 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1277 #: view:sale.order:0
1278 #: view:sale.report:0
1279 msgid "Sales"
1280 msgstr "Ventas"
1281
1282 #. module: sale
1283 #: report:sale.order:0
1284 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1285 msgid "Unit Price"
1286 msgstr "Precio unitario"
1287
1288 #. module: sale
1289 #: selection:sale.order,state:0
1290 #: view:sale.order.line:0
1291 #: selection:sale.order.line,state:0
1292 #: selection:sale.report,state:0
1293 msgid "Done"
1294 msgstr "Realizada"
1295
1296 #. module: sale
1297 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer
1298 msgid "sale.installer"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. module: sale
1302 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1303 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1304 msgid "Invoice"
1305 msgstr "Factura"
1306
1307 #. module: sale
1308 #: code:addons/sale/sale.py:1017
1309 #, python-format
1310 msgid ""
1311 "You have to select a customer in the sales form !\n"
1312 "Please set one customer before choosing a product."
1313 msgstr ""
1314
1315 #. module: sale
1316 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1317 msgid "Picking List & Delivery Order"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. module: sale
1321 #: field:sale.order,origin:0
1322 msgid "Source Document"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. module: sale
1326 #: view:sale.order.line:0
1327 msgid "To Do"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. module: sale
1331 #: field:sale.order,picking_policy:0
1332 msgid "Picking Policy"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. module: sale
1336 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
1337 msgid "Document of the move to the customer."
1338 msgstr ""
1339
1340 #. module: sale
1341 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1342 msgid "The amount without tax."
1343 msgstr ""
1344
1345 #. module: sale
1346 #: code:addons/sale/sale.py:574
1347 #, python-format
1348 msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
1349 msgstr ""
1350
1351 #. module: sale
1352 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1353 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. module: sale
1357 #: field:sale.order,incoterm:0
1358 msgid "Incoterm"
1359 msgstr "Incoterm"
1360
1361 #. module: sale
1362 #: view:sale.order.line:0
1363 #: field:sale.order.line,product_id:0
1364 #: view:sale.report:0
1365 #: field:sale.report,product_id:0
1366 msgid "Product"
1367 msgstr "Producto"
1368
1369 #. module: sale
1370 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced
1371 msgid "Invoicing"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. module: sale
1375 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1376 msgid "Cancel Assignation"
1377 msgstr "Cancelar asignación"
1378
1379 #. module: sale
1380 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
1381 msgid "sale.config.picking_policy"
1382 msgstr "sale.config.picking_policy"
1383
1384 #. module: sale
1385 #: help:sale.order,state:0
1386 msgid ""
1387 "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
1388 "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
1389 "the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process "
1390 "(Shipping Exception). \n"
1391 "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
1392 "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'."
1393 msgstr ""
1394
1395 #. module: sale
1396 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1397 msgid "Invoice on"
1398 msgstr "Facturado en"
1399
1400 #. module: sale
1401 #: report:sale.order:0
1402 msgid "Date Ordered"
1403 msgstr "Fecha ordenada"
1404
1405 #. module: sale
1406 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1407 msgid "Product UoS"
1408 msgstr "UdV del producto"
1409
1410 #. module: sale
1411 #: selection:sale.order,state:0
1412 #: selection:sale.report,state:0
1413 msgid "Manual In Progress"
1414 msgstr "Manual en proceso"
1415
1416 #. module: sale
1417 #: view:sale.order:0
1418 msgid "Logistic"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. module: sale
1422 #: view:sale.order.line:0
1423 msgid "Order"
1424 msgstr "Orden"
1425
1426 #. module: sale
1427 #: code:addons/sale/sale.py:924
1428 #, python-format
1429 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. module: sale
1433 #: view:sale.order:0
1434 msgid "Ignore Exception"
1435 msgstr ""
1436
1437 #. module: sale
1438 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1439 msgid ""
1440 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1441 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1442 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1443 "salesman."
1444 msgstr ""
1445
1446 #. module: sale
1447 #: code:addons/sale/sale.py:1116
1448 #, python-format
1449 msgid ""
1450 "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
1451 "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. module: sale
1455 #: view:sale.order:0
1456 msgid "States"
1457 msgstr "Estados"
1458
1459 #. module: sale
1460 #: view:sale.config.picking_policy:0
1461 msgid "res_config_contents"
1462 msgstr ""
1463
1464 #. module: sale
1465 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1466 msgid "Customer Reference"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. module: sale
1470 #: field:sale.order,amount_total:0
1471 #: view:sale.order.line:0
1472 msgid "Total"
1473 msgstr "Total"
1474
1475 #. module: sale
1476 #: code:addons/sale/sale.py:391
1477 #, python-format
1478 msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. module: sale
1482 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
1483 msgid ""
1484 "Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
1485 "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
1486 "automatically."
1487 msgstr ""
1488
1489 #. module: sale
1490 #: code:addons/sale/sale.py:1169
1491 #, python-format
1492 msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. module: sale
1496 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1497 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1498 #: view:sale.order:0
1499 msgid "Make Invoices"
1500 msgstr ""
1501
1502 #. module: sale
1503 #: view:sale.order:0
1504 #: view:sale.order.line:0
1505 msgid "To Invoice"
1506 msgstr ""
1507
1508 #. module: sale
1509 #: help:sale.order,date_confirm:0
1510 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1511 msgstr ""
1512
1513 #. module: sale
1514 #: field:sale.order,company_id:0
1515 #: field:sale.order.line,company_id:0
1516 #: view:sale.report:0
1517 #: field:sale.report,company_id:0
1518 #: field:sale.shop,company_id:0
1519 msgid "Company"
1520 msgstr ""
1521
1522 #. module: sale
1523 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1524 msgid "Invoice Date"
1525 msgstr ""
1526
1527 #. module: sale
1528 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1529 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1530 msgstr ""
1531
1532 #. module: sale
1533 #: selection:sale.order,state:0
1534 #: selection:sale.report,state:0
1535 msgid "Invoice Exception"
1536 msgstr "Excepción de factura"
1537
1538 #. module: sale
1539 #: code:addons/sale/sale.py:1134
1540 #, python-format
1541 msgid ""
1542 "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1543 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1544 msgstr ""
1545
1546 #. module: sale
1547 #: help:sale.order,picking_ids:0
1548 msgid ""
1549 "This is a list of picking that has been generated for this sales order."
1550 msgstr ""
1551
1552 #. module: sale
1553 #: help:sale.installer,sale_margin:0
1554 msgid ""
1555 "Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit "
1556 "Price and Cost Price."
1557 msgstr ""
1558
1559 #. module: sale
1560 #: view:sale.make.invoice:0
1561 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1562 msgid "Create invoices"
1563 msgstr "Crear Facturas"
1564
1565 #. module: sale
1566 #: report:sale.order:0
1567 msgid "Net Total :"
1568 msgstr "Total neto :"
1569
1570 #. module: sale
1571 #: selection:sale.order,state:0
1572 #: selection:sale.order.line,state:0
1573 #: selection:sale.report,state:0
1574 msgid "Cancelled"
1575 msgstr "Cancelada"
1576
1577 #. module: sale
1578 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1579 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
1580 #: field:sale.order,shop_id:0
1581 #: view:sale.report:0
1582 #: field:sale.report,shop_id:0
1583 msgid "Shop"
1584 msgstr "Sucursal"
1585
1586 #. module: sale
1587 #: view:sale.report:0
1588 msgid "   Month   "
1589 msgstr ""
1590
1591 #. module: sale
1592 #: field:sale.report,date_confirm:0
1593 msgid "Date Confirm"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. module: sale
1597 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1598 #, python-format
1599 msgid "Warning"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. module: sale
1603 #: view:board.board:0
1604 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month
1605 msgid "Sales by Month"
1606 msgstr ""
1607
1608 #. module: sale
1609 #: code:addons/sale/sale.py:1050
1610 #, python-format
1611 msgid ""
1612 "You selected a quantity of %d Units.\n"
1613 "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
1614 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
1615 "\n"
1616 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. module: sale
1620 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1621 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1622 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1623 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1624 #: view:sale.order:0
1625 #: field:stock.picking,sale_id:0
1626 msgid "Sales Order"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. module: sale
1630 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1631 msgid "Quantity (UoS)"
1632 msgstr "Cantidad (UdV)"
1633
1634 #. module: sale
1635 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
1636 msgid ""
1637 "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
1638 "the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
1639 "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
1640 "evolves with the availability of parts."
1641 msgstr ""
1642
1643 #. module: sale
1644 #: selection:sale.order.line,state:0
1645 msgid "Confirmed"
1646 msgstr "Confirmada"
1647
1648 #. module: sale
1649 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1650 msgid "Confirm"
1651 msgstr "Confirmar"
1652
1653 #. module: sale
1654 #: constraint:res.company:0
1655 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1656 msgstr ""
1657
1658 #. module: sale
1659 #: view:board.board:0
1660 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price
1661 msgid "Sales by Product's Category in last 90 days"
1662 msgstr ""
1663
1664 #. module: sale
1665 #: view:sale.order:0
1666 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1667 msgid "Invoice Lines"
1668 msgstr "Líneas de Facturación"
1669
1670 #. module: sale
1671 #: view:sale.order:0
1672 #: view:sale.order.line:0
1673 msgid "Sales Order Lines"
1674 msgstr "Líneas en orden de venta"
1675
1676 #. module: sale
1677 #: field:sale.order.line,delay:0
1678 msgid "Delivery Lead Time"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. module: sale
1682 #: view:res.company:0
1683 msgid "Configuration"
1684 msgstr "Configuración"
1685
1686 #. module: sale
1687 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1688 msgid "Complete Delivery"
1689 msgstr "Entrega completa"
1690
1691 #. module: sale
1692 #: view:sale.report:0
1693 msgid "    Month-1    "
1694 msgstr ""
1695
1696 #. module: sale
1697 #: help:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1698 msgid ""
1699 "The Shipping Policy is used to configure per order if you want to deliver as "
1700 "soon as possible when one product is available or you wait that all products "
1701 "are available.."
1702 msgstr ""
1703
1704 #. module: sale
1705 #: selection:sale.report,month:0
1706 msgid "August"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. module: sale
1710 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1711 #, python-format
1712 msgid ""
1713 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1714 "following reasons:\n"
1715 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1716 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. module: sale
1720 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1721 msgid "Weight"
1722 msgstr "Peso"
1723
1724 #. module: sale
1725 #: view:sale.open.invoice:0
1726 #: view:sale.order:0
1727 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1728 msgid "Invoices"
1729 msgstr "Facturas"
1730
1731 #. module: sale
1732 #: selection:sale.report,month:0
1733 msgid "December"
1734 msgstr ""
1735
1736 #. module: sale
1737 #: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0
1738 #: field:sale.installer,config_logo:0
1739 msgid "Image"
1740 msgstr ""
1741
1742 #. module: sale
1743 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
1744 msgid ""
1745 "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
1746 "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
1747 "production of products regarding to the rules and to the sales order's "
1748 "parameters. "
1749 msgstr ""
1750
1751 #. module: sale
1752 #: view:sale.order.line:0
1753 msgid "Uninvoiced"
1754 msgstr ""
1755
1756 #. module: sale
1757 #: report:sale.order:0
1758 #: view:sale.order:0
1759 #: field:sale.order,user_id:0
1760 #: view:sale.order.line:0
1761 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1762 #: view:sale.report:0
1763 #: field:sale.report,user_id:0
1764 msgid "Salesman"
1765 msgstr "Vendedor"
1766
1767 #. module: sale
1768 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1769 msgid "Drives procurement and invoicing"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: sale
1773 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1774 msgid "Untaxed Amount"
1775 msgstr "Importe sin impuestos"
1776
1777 #. module: sale
1778 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163
1779 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1780 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1781 #: view:sale.order:0
1782 #, python-format
1783 msgid "Advance Invoice"
1784 msgstr "Avanzar factura"
1785
1786 #. module: sale
1787 #: code:addons/sale/sale.py:594
1788 #, python-format
1789 msgid "The sales order '%s' has been cancelled."
1790 msgstr ""
1791
1792 #. module: sale
1793 #: selection:sale.order.line,state:0
1794 msgid "Draft"
1795 msgstr "Borrador"
1796
1797 #. module: sale
1798 #: help:sale.order.line,state:0
1799 msgid ""
1800 "* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state.      "
1801 "               \n"
1802 "* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed.    "
1803 "                 \n"
1804 "* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
1805 "exception.                     \n"
1806 "* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked.         "
1807 "            \n"
1808 "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
1809 msgstr ""
1810
1811 #. module: sale
1812 #: help:sale.order,amount_tax:0
1813 msgid "The tax amount."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. module: sale
1817 #: view:sale.order:0
1818 msgid "Packings"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: sale
1822 #: field:sale.config.picking_policy,progress:0
1823 #: field:sale.installer,progress:0
1824 msgid "Configuration Progress"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. module: sale
1828 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1829 msgid "Product sales"
1830 msgstr "Ventas de producto"
1831
1832 #. module: sale
1833 #: field:sale.order,date_order:0
1834 msgid "Ordered Date"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. module: sale
1838 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
1839 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1840 #: view:sale.order:0
1841 msgid "Sales Orders"
1842 msgstr "Órdenes de venta"
1843
1844 #. module: sale
1845 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1846 msgid "Direct Delivery"
1847 msgstr "Entrega directa"
1848
1849 #. module: sale
1850 #: field:sale.installer,sale_journal:0
1851 msgid "Invoicing journals"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. module: sale
1855 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1856 msgid "Advance Product"
1857 msgstr "Anticipo de producto"
1858
1859 #. module: sale
1860 #: view:sale.report:0
1861 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
1862 msgid "Shipped Qty"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. module: sale
1866 #: view:sale.open.invoice:0
1867 msgid "You invoice has been successfully created!"
1868 msgstr ""
1869
1870 #. module: sale
1871 #: code:addons/sale/sale.py:588
1872 #, python-format
1873 msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
1874 msgstr ""
1875
1876 #. module: sale
1877 #: selection:sale.report,month:0
1878 msgid "January"
1879 msgstr ""
1880
1881 #. module: sale
1882 #: view:sale.installer:0
1883 msgid "Configure Your Sales Management Application"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. module: sale
1887 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
1888 msgid "Sales Order in Progress"
1889 msgstr "Órdenes de venta en proceso"
1890
1891 #. module: sale
1892 #: field:sale.installer,sale_layout:0
1893 msgid "Sales Order Layout Improvement"
1894 msgstr ""
1895
1896 #. module: sale
1897 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
1898 #, python-format
1899 msgid "Error"
1900 msgstr "Error"
1901
1902 #. module: sale
1903 #: view:sale.report:0
1904 #: field:sale.report,delay:0
1905 msgid "Commitment Delay"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. module: sale
1909 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
1910 msgid ""
1911 "One Procurement order for each sales order line and for each of the "
1912 "components."
1913 msgstr ""
1914
1915 #. module: sale
1916 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
1917 msgid "Assign"
1918 msgstr "Asignar"
1919
1920 #. module: sale
1921 #: field:sale.report,date:0
1922 msgid "Date Order"
1923 msgstr ""
1924
1925 #. module: sale
1926 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1927 msgid "Confirmed sales order to invoice."
1928 msgstr ""
1929
1930 #. module: sale
1931 #: code:addons/sale/sale.py:293
1932 #, python-format
1933 msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
1934 msgstr ""
1935
1936 #. module: sale
1937 #: code:addons/sale/sale.py:319
1938 #, python-format
1939 msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
1940 msgstr ""
1941
1942 #. module: sale
1943 #: selection:sale.order.line,type:0
1944 msgid "from stock"
1945 msgstr "desde stock"
1946
1947 #. module: sale
1948 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1949 msgid "Shipping Default Policy"
1950 msgstr "Política de envío predeterminada"
1951
1952 #. module: sale
1953 #: view:sale.open.invoice:0
1954 msgid "Close"
1955 msgstr "Cerrar"
1956
1957 #. module: sale
1958 #: field:sale.order,shipped:0
1959 msgid "Delivered"
1960 msgstr ""
1961
1962 #. module: sale
1963 #: code:addons/sale/sale.py:1120
1964 #, python-format
1965 msgid "Not enough stock !"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. module: sale
1969 #: constraint:stock.move:0
1970 msgid "You must assign a production lot for this product"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. module: sale
1974 #: field:sale.order.line,sequence:0
1975 msgid "Layout Sequence"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. module: sale
1979 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
1980 msgid ""
1981 "If you have more than one shop reselling your company products, you can "
1982 "create and manage that from here. Whenever you will record a new quotation "
1983 "or sales order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the "
1984 "warehouse from which the products will be delivered for each particular "
1985 "sales."
1986 msgstr ""
1987
1988 #. module: sale
1989 #: help:sale.order,invoiced:0
1990 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1991 msgstr ""
1992
1993 #. module: sale
1994 #: report:sale.order:0
1995 #: field:sale.order.line,name:0
1996 msgid "Description"
1997 msgstr "Descripción"
1998
1999 #. module: sale
2000 #: selection:sale.report,month:0
2001 msgid "May"
2002 msgstr ""
2003
2004 #. module: sale
2005 #: help:sale.installer,sale_order_dates:0
2006 msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders."
2007 msgstr ""
2008
2009 #. module: sale
2010 #: view:sale.order:0
2011 #: field:sale.order,partner_id:0
2012 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2013 msgid "Customer"
2014 msgstr "Cliente"
2015
2016 #. module: sale
2017 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2018 msgid "Advance"
2019 msgstr ""
2020
2021 #. module: sale
2022 #: selection:sale.report,month:0
2023 msgid "February"
2024 msgstr ""
2025
2026 #. module: sale
2027 #: help:sale.installer,sale_journal:0
2028 msgid ""
2029 "Allows you to group and invoice your delivery orders according to different "
2030 "invoicing types: daily, weekly, etc."
2031 msgstr ""
2032
2033 #. module: sale
2034 #: selection:sale.report,month:0
2035 msgid "April"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. module: sale
2039 #: view:sale.shop:0
2040 msgid "Accounting"
2041 msgstr "Contabilidad"
2042
2043 #. module: sale
2044 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
2045 msgid "Steps To Deliver a Sales Order"
2046 msgstr ""
2047
2048 #. module: sale
2049 #: view:sale.order:0
2050 #: view:sale.order.line:0
2051 msgid "Search Sales Order"
2052 msgstr ""
2053
2054 #. module: sale
2055 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
2056 msgid "Sales Order Requisition"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. module: sale
2060 #: report:sale.order:0
2061 #: field:sale.order,payment_term:0
2062 msgid "Payment Term"
2063 msgstr "Término de pago"
2064
2065 #. module: sale
2066 #: help:sale.installer,sale_layout:0
2067 msgid ""
2068 "Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports."
2069 msgstr ""
2070
2071 #. module: sale
2072 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2073 msgid ""
2074 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2075 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2076 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2077 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2078 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2079 msgstr ""
2080
2081 #. module: sale
2082 #: report:sale.order:0
2083 msgid "Quotation N°"
2084 msgstr "Cotización Nº"
2085
2086 #. module: sale
2087 #: field:sale.order,picked_rate:0
2088 #: view:sale.report:0
2089 msgid "Picked"
2090 msgstr "Entregada"
2091
2092 #. module: sale
2093 #: view:sale.report:0
2094 #: field:sale.report,year:0
2095 msgid "Year"
2096 msgstr ""
2097
2098 #. module: sale
2099 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
2100 msgid "Invoice Based on Deliveries"
2101 msgstr "Facturar desde órdenes de entrega"
2102
2103 #~ msgid "Product UoM"
2104 #~ msgstr "UdM del producto"