Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / es_AR.po
1 # Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Argentina) <es_AR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:21+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
22 msgid "account.config.settings"
23 msgstr "account.config.settings"
24
25 #. module: sale
26 #: view:sale.order:0
27 msgid "UoS"
28 msgstr "UdV"
29
30 #. module: sale
31 #: report:sale.order:0
32 #: view:sale.order:0
33 #: field:sale.order,user_id:0
34 #: view:sale.order.line:0
35 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
36 #: view:sale.report:0
37 #: field:sale.report,user_id:0
38 msgid "Salesperson"
39 msgstr "Vendedor"
40
41 #. module: sale
42 #: help:sale.order,pricelist_id:0
43 msgid "Pricelist for current sales order."
44 msgstr "Tarifa para la orden de venta actual."
45
46 #. module: sale
47 #: view:sale.report:0
48 #: field:sale.report,day:0
49 msgid "Day"
50 msgstr "Día"
51
52 #. module: sale
53 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
54 #: view:sale.order:0
55 msgid "Cancel Order"
56 msgstr "Cancelar orden"
57
58 #. module: sale
59 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
60 #, python-format
61 msgid "Incorrect Data"
62 msgstr "Datos incorrectos"
63
64 #. module: sale
65 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
66 #, python-format
67 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
68 msgstr "El valor del monto de adelanto debe ser positivo"
69
70 #. module: sale
71 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
72 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
73 msgstr ""
74
75 #. module: sale
76 #: help:sale.order,message_unread:0
77 msgid "If checked new messages require your attention."
78 msgstr "Si está marcado, nuevos mensajes requieren su atención."
79
80 #. module: sale
81 #: view:res.partner:0
82 msgid "False"
83 msgstr "Falso"
84
85 #. module: sale
86 #: report:sale.order:0
87 msgid "Tax"
88 msgstr "Impuesto"
89
90 #. module: sale
91 #: help:sale.order,state:0
92 msgid ""
93 "Gives the status of the quotation or sales order.              \n"
94 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs     "
95 "          in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
96 "list process (Shipping Exception).\n"
97 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed           "
98 "    but waiting for the scheduler to run on the order date."
99 msgstr ""
100
101 #. module: sale
102 #: view:sale.report:0
103 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
104 #: field:sale.shop,project_id:0
105 msgid "Analytic Account"
106 msgstr "Cuenta analítica"
107
108 #. module: sale
109 #: help:sale.order,message_summary:0
110 msgid ""
111 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
112 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
113 msgstr ""
114 "Guarda el resumen del Chatter (número de mensajes, ...). Este resumen está "
115 "en formato HTML para ser insertado directamente en las vistas kanban."
116
117 #. module: sale
118 #: view:sale.report:0
119 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
120 msgid "# of Qty"
121 msgstr "# de cantidad"
122
123 #. module: sale
124 #: code:addons/sale/sale.py:444
125 #, python-format
126 msgid "Customer Invoices"
127 msgstr ""
128
129 #. module: sale
130 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
131 #: view:sale.report:0
132 #: field:sale.report,partner_id:0
133 msgid "Partner"
134 msgstr "Empresa"
135
136 #. module: sale
137 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
138 msgid ""
139 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
140 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
141 msgstr ""
142 "Permite manejar diferentes precios basados en reglas según categorías de "
143 "cliente.\n"
144 "Por ejemplo: 10% para revendedores, promoción de 5 EUR en este producto, etc."
145
146 #. module: sale
147 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
148 msgid "Invoice the whole sales order"
149 msgstr ""
150
151 #. module: sale
152 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
153 msgid "Default Payment Term"
154 msgstr "Plazo de pago por defecto"
155
156 #. module: sale
157 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
158 msgid "Allow using different units of measures"
159 msgstr "Permitir el uso de diferentes unidades de medida"
160
161 #. module: sale
162 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
163 msgid "Percentage"
164 msgstr "Porcentaje"
165
166 #. module: sale
167 #: report:sale.order:0
168 msgid "Disc.(%)"
169 msgstr "Desc.(%)"
170
171 #. module: sale
172 #: code:addons/sale/sale.py:764
173 #, python-format
174 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
175 msgstr ""
176 "Por favor devina la cuenta de ingresos para este producto: \"%s\" (id:%d)."
177
178 #. module: sale
179 #: view:sale.report:0
180 #: field:sale.report,price_total:0
181 msgid "Total Price"
182 msgstr "Precio total"
183
184 #. module: sale
185 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
186 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
187 msgstr ""
188
189 #. module: sale
190 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
191 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
192 msgstr "Marque esta opción para agrupar las facturas de los mismos clientes."
193
194 #. module: sale
195 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
196 msgid ""
197 "For modifying account analytic view to show important data to project "
198 "manager of services companies.\n"
199 "                You can also view the report of account analytic summary "
200 "user-wise as well as month wise.\n"
201 "                This installs the module account_analytic_analysis."
202 msgstr ""
203
204 #. module: sale
205 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
206 msgid "Ordered Quantities"
207 msgstr ""
208
209 #. module: sale
210 #: field:sale.order,name:0
211 #: field:sale.order.line,order_id:0
212 msgid "Order Reference"
213 msgstr "Referencia de la orden"
214
215 #. module: sale
216 #: view:sale.order:0
217 msgid "Other Information"
218 msgstr "Otra información"
219
220 #. module: sale
221 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
222 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
223 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
224 #, python-format
225 msgid "Warning!"
226 msgstr "¡Advertencia!"
227
228 #. module: sale
229 #: view:sale.config.settings:0
230 msgid "Invoicing Process"
231 msgstr "Proceso de facturación"
232
233 #. module: sale
234 #: view:sale.order:0
235 msgid "Sales Order done"
236 msgstr "Orden de venta lista"
237
238 #. module: sale
239 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
240 #: view:res.partner:0
241 msgid "Quotations and Sales"
242 msgstr "Presupuestos y ventas"
243
244 #. module: sale
245 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
246 msgid ""
247 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
248 msgstr ""
249 "Permite seleccionar y mantener diferentes unidades de medida para los "
250 "productos."
251
252 #. module: sale
253 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
254 msgid "Sales Make Invoice"
255 msgstr "Ventas. Realizar factura"
256
257 #. module: sale
258 #: code:addons/sale/sale.py:307
259 #, python-format
260 msgid "Pricelist Warning!"
261 msgstr "¡Advertencia de la lista de precios!"
262
263 #. module: sale
264 #: field:sale.order.line,discount:0
265 msgid "Discount (%)"
266 msgstr "Descuento (%)"
267
268 #. module: sale
269 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
270 msgid "Create & View Invoice"
271 msgstr "Crear y visualizar factura"
272
273 #. module: sale
274 #: view:board.board:0
275 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
276 msgid "My Quotations"
277 msgstr "Mis cotizaciones"
278
279 #. module: sale
280 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
281 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
282 msgstr "Permitir configurar alertas por cliente o productos"
283
284 #. module: sale
285 #: field:sale.shop,name:0
286 msgid "Shop Name"
287 msgstr "Nombre de sucursal"
288
289 #. module: sale
290 #: code:addons/sale/sale.py:598
291 #, python-format
292 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
293 msgstr ""
294
295 #. module: sale
296 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
297 msgid ""
298 "<p>\n"
299 "                Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
300 "can\n"
301 "                invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
302 "do\n"
303 "                not need this list if you invoice from the delivery orders "
304 "or\n"
305 "                if you invoice sales totally.\n"
306 "              </p>\n"
307 "            "
308 msgstr ""
309
310 #. module: sale
311 #: view:sale.order:0
312 msgid "Quotation "
313 msgstr "Presupuesto "
314
315 #. module: sale
316 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
317 #, python-format
318 msgid "Advance of %s %%"
319 msgstr "Adelanto del %s %%"
320
321 #. module: sale
322 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
323 msgid "Sales in Exception"
324 msgstr "Ventas en excepción"
325
326 #. module: sale
327 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
328 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
329 msgstr "Un partner al cual debe asignarse el producto."
330
331 #. module: sale
332 #: view:sale.order:0
333 #: field:sale.order,state:0
334 #: view:sale.order.line:0
335 #: field:sale.order.line,state:0
336 #: view:sale.report:0
337 msgid "Status"
338 msgstr "Estado"
339
340 #. module: sale
341 #: selection:sale.report,month:0
342 msgid "August"
343 msgstr "Agosto"
344
345 #. module: sale
346 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
347 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
348 msgstr ""
349
350 #. module: sale
351 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
352 msgid "Sales Orders Statistics"
353 msgstr "Estadísticas de pedidos de venta"
354
355 #. module: sale
356 #: help:sale.order,project_id:0
357 msgid "The analytic account related to a sales order."
358 msgstr "La cuenta analítica relacionada con una orden de venta."
359
360 #. module: sale
361 #: selection:sale.report,month:0
362 msgid "October"
363 msgstr "Octubre"
364
365 #. module: sale
366 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
367 msgid ""
368 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
369 "                Click to create a quotation that can be converted into a "
370 "sales\n"
371 "                order.\n"
372 "              </p><p>\n"
373 "                OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
374 "flow:\n"
375 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
376 "              </p>\n"
377 "            "
378 msgstr ""
379
380 #. module: sale
381 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
382 msgid ""
383 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
384 "percentage of the sales order\n"
385 "                    or a fixed price (for advances) directly from the sales "
386 "order form if you prefer."
387 msgstr ""
388
389 #. module: sale
390 #: field:sale.order,message_summary:0
391 msgid "Summary"
392 msgstr "Resumen"
393
394 #. module: sale
395 #: view:sale.order:0
396 msgid "View Invoice"
397 msgstr "Ver factura"
398
399 #. module: sale
400 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
401 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
402 #, python-format
403 msgid "Advance of %s %s"
404 msgstr "Avance del %s %s"
405
406 #. module: sale
407 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
408 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
409 #: view:sale.order:0
410 #: view:sale.report:0
411 msgid "Quotations"
412 msgstr "Presupuestos"
413
414 #. module: sale
415 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
416 #: report:sale.order:0
417 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
418 msgid "Quantity"
419 msgstr "Cantidad"
420
421 #. module: sale
422 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
423 msgid "Delivery address for current sales order."
424 msgstr "Dirección de envío para la orden de venta actual."
425
426 #. module: sale
427 #: report:sale.order:0
428 msgid "TVA :"
429 msgstr "IVA :"
430
431 #. module: sale
432 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
433 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
434 msgstr ""
435
436 #. module: sale
437 #: selection:sale.report,month:0
438 msgid "September"
439 msgstr "Setiembre"
440
441 #. module: sale
442 #: field:sale.order,fiscal_position:0
443 msgid "Fiscal Position"
444 msgstr "Posición fiscal"
445
446 #. module: sale
447 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
448 msgid ""
449 "Use All to create the final invoice.\n"
450 "                Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
451 "                Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
452 "                Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
453 "order lines."
454 msgstr ""
455
456 #. module: sale
457 #: selection:sale.report,state:0
458 msgid "In Progress"
459 msgstr "En proceso"
460
461 #. module: sale
462 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
463 msgid ""
464 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
465 "'In progress' or 'Manual in progress'."
466 msgstr ""
467 "El vendedor confirma el presupuesto. El estado de la orden de venta se "
468 "convierte 'En proceso' o 'Manual en proceso'."
469
470 #. module: sale
471 #: view:sale.order.line:0
472 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
473 msgstr ""
474
475 #. module: sale
476 #: code:addons/sale/sale.py:308
477 #, python-format
478 msgid ""
479 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
480 "prices of existing order lines will not be updated."
481 msgstr ""
482
483 #. module: sale
484 #: report:sale.order:0
485 msgid "Tel. :"
486 msgstr "Tel. :"
487
488 #. module: sale
489 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
490 msgid "Invoice address for current sales order."
491 msgstr "Dirección de facturación para la orden de venta activa."
492
493 #. module: sale
494 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
495 msgid "sale.config.settings"
496 msgstr ""
497
498 #. module: sale
499 #: selection:sale.order,order_policy:0
500 msgid "Before Delivery"
501 msgstr "Antes del envío"
502
503 #. module: sale
504 #: code:addons/sale/sale.py:781
505 #, python-format
506 msgid ""
507 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
508 "default properties of Product categories."
509 msgstr ""
510 "No hay una posición fiscal o cuenta de ingresos definida para las "
511 "propiedades por defecto de las categorías de producto."
512
513 #. module: sale
514 #: field:sale.order,project_id:0
515 msgid "Contract / Analytic"
516 msgstr ""
517
518 #. module: sale
519 #: view:sale.report:0
520 msgid "Ordered month of the sales order"
521 msgstr "Pedidos de venta ordenados por meses"
522
523 #. module: sale
524 #: code:addons/sale/sale.py:505
525 #, python-format
526 msgid ""
527 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
528 msgstr ""
529 "No puede agrupar ventas con diferentes monedas para el mismo cliente."
530
531 #. module: sale
532 #: view:sale.advance.payment.inv:0
533 #: view:sale.make.invoice:0
534 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
535 msgid "or"
536 msgstr "o"
537
538 #. module: sale
539 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
540 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
541 msgid "Quotation sent"
542 msgstr ""
543
544 #. module: sale
545 #: field:sale.order,invoice_exists:0
546 #: field:sale.order.line,invoiced:0
547 msgid "Invoiced"
548 msgstr "Facturada"
549
550 #. module: sale
551 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
552 #, python-format
553 msgid "Advance Invoice"
554 msgstr "Avanzar factura"
555
556 #. module: sale
557 #: field:sale.order,date_confirm:0
558 msgid "Confirmation Date"
559 msgstr "Fecha de confirmación"
560
561 #. module: sale
562 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
563 msgid "Allotment Partner"
564 msgstr "Partner de Distribución"
565
566 #. module: sale
567 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
568 msgid "Invoice Order"
569 msgstr "Facturar orden"
570
571 #. module: sale
572 #: selection:sale.report,month:0
573 msgid "March"
574 msgstr "Marzo"
575
576 #. module: sale
577 #: help:sale.order,amount_total:0
578 msgid "The total amount."
579 msgstr "El importe total."
580
581 #. module: sale
582 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
583 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
584 msgstr ""
585
586 #. module: sale
587 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
588 msgid "Subtotal"
589 msgstr "Subtotal"
590
591 #. module: sale
592 #: report:sale.order:0
593 msgid "Invoice address :"
594 msgstr "Domicilio de facturación :"
595
596 #. module: sale
597 #: field:sale.order.line,product_uom:0
598 msgid "Unit of Measure "
599 msgstr "Unidad de medida "
600
601 #. module: sale
602 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
603 msgid "The default working time unit for services is"
604 msgstr "La unidad por defecto de tiempo de trabajo para servicios es"
605
606 #. module: sale
607 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
608 msgid "Invoice Address"
609 msgstr "Domicilio de Facturación"
610
611 #. module: sale
612 #: view:sale.order.line:0
613 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
614 msgstr ""
615
616 #. module: sale
617 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
618 msgid "Quotation / Order"
619 msgstr "Cotización / Orden"
620
621 #. module: sale
622 #: view:sale.report:0
623 #: field:sale.report,nbr:0
624 msgid "# of Lines"
625 msgstr "# de líneas"
626
627 #. module: sale
628 #: view:sale.order:0
629 msgid "(update)"
630 msgstr ""
631
632 #. module: sale
633 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
634 msgid "Sales Order Line"
635 msgstr ""
636
637 #. module: sale
638 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
639 msgid "One employee can have different roles per contract"
640 msgstr ""
641
642 #. module: sale
643 #: view:sale.order:0
644 msgid "Print"
645 msgstr ""
646
647 #. module: sale
648 #: report:sale.order:0
649 msgid "Order N°"
650 msgstr "Orden Nº"
651
652 #. module: sale
653 #: view:sale.order:0
654 #: field:sale.order,order_line:0
655 msgid "Order Lines"
656 msgstr "Líneas de la orden"
657
658 #. module: sale
659 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
660 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
661 msgstr ""
662
663 #. module: sale
664 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
665 msgid ""
666 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
667 "different journals,\n"
668 "                and perform batch operations on journals.\n"
669 "                This installs the module sale_journal."
670 msgstr ""
671
672 #. module: sale
673 #: field:sale.order,create_date:0
674 msgid "Creation Date"
675 msgstr ""
676
677 #. module: sale
678 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
679 msgid "Addresses in Sales Orders"
680 msgstr ""
681
682 #. module: sale
683 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
684 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
685 msgstr "Líneas no facturadas y entregadas"
686
687 #. module: sale
688 #: report:sale.order:0
689 msgid "Total :"
690 msgstr "Total :"
691
692 #. module: sale
693 #: view:sale.report:0
694 msgid "My Sales"
695 msgstr ""
696
697 #. module: sale
698 #: field:sale.order,pricelist_id:0
699 #: field:sale.report,pricelist_id:0
700 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
701 msgid "Pricelist"
702 msgstr "Lista de Precios"
703
704 #. module: sale
705 #: help:sale.order.line,state:0
706 msgid ""
707 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status.    "
708 "                 \n"
709 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed.   "
710 "                  \n"
711 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
712 "exception.                     \n"
713 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked.        "
714 "             \n"
715 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
716 msgstr ""
717
718 #. module: sale
719 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
720 #, python-format
721 msgid "There is no income account defined as global property."
722 msgstr ""
723
724 #. module: sale
725 #: code:addons/sale/sale.py:960
726 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:91
727 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
728 #, python-format
729 msgid "Configuration Error!"
730 msgstr ""
731
732 #. module: sale
733 #: help:sale.order,invoice_exists:0
734 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
735 msgstr ""
736
737 #. module: sale
738 #: view:sale.order:0
739 msgid "Send by Email"
740 msgstr ""
741
742 #. module: sale
743 #: code:addons/sale/res_config.py:97
744 #, python-format
745 msgid "Hour"
746 msgstr ""
747
748 #. module: sale
749 #: view:sale.order:0
750 msgid "Order Date"
751 msgstr ""
752
753 #. module: sale
754 #: view:sale.order.line:0
755 msgid "Shipped"
756 msgstr ""
757
758 #. module: sale
759 #: view:sale.advance.payment.inv:0
760 msgid "Create and View Invoice"
761 msgstr ""
762
763 #. module: sale
764 #: report:sale.order:0
765 msgid "Quotation Date"
766 msgstr ""
767
768 #. module: sale
769 #: field:sale.order,currency_id:0
770 msgid "Currency"
771 msgstr ""
772
773 #. module: sale
774 #: code:addons/sale/sale.py:942
775 #, python-format
776 msgid ""
777 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
778 "Please set one before choosing a product."
779 msgstr ""
780
781 #. module: sale
782 #: view:sale.report:0
783 #: field:sale.report,categ_id:0
784 msgid "Category of Product"
785 msgstr ""
786
787 #. module: sale
788 #: code:addons/sale/sale.py:564
789 #, python-format
790 msgid "Cannot cancel this sales order!"
791 msgstr ""
792
793 #. module: sale
794 #: view:sale.order:0
795 msgid "Recreate Invoice"
796 msgstr "Re-generar Factura"
797
798 #. module: sale
799 #: report:sale.order:0
800 msgid "Taxes :"
801 msgstr "Impuestos :"
802
803 #. module: sale
804 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
805 msgid ""
806 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
807 "                Click to create a quotation or sales order for this "
808 "customer.\n"
809 "              </p><p>\n"
810 "                OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
811 "flow:\n"
812 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
813 "                payment.\n"
814 "              </p><p>\n"
815 "                The social feature helps you organize discussions on each "
816 "sales\n"
817 "                order, and allow your customer to keep track of the "
818 "evolution\n"
819 "                of the sales order.\n"
820 "              </p>\n"
821 "            "
822 msgstr ""
823
824 #. module: sale
825 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
826 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
827 #: view:sale.order:0
828 msgid "Sales Orders"
829 msgstr "Órdenes de venta"
830
831 #. module: sale
832 #: selection:sale.order,order_policy:0
833 msgid "On Demand"
834 msgstr ""
835
836 #. module: sale
837 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
838 msgid ""
839 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
840 "                Click to define a new sale shop.\n"
841 "              </p><p>\n"
842 "                Each quotation or sales order must be linked to a shop. The\n"
843 "                shop also defines the warehouse from which the products will "
844 "be\n"
845 "                delivered for each particular sales.\n"
846 "              </p>\n"
847 "            "
848 msgstr ""
849
850 #. module: sale
851 #: field:sale.order,message_is_follower:0
852 msgid "Is a Follower"
853 msgstr ""
854
855 #. module: sale
856 #: field:sale.order,date_order:0
857 msgid "Date"
858 msgstr ""
859
860 #. module: sale
861 #: view:sale.report:0
862 msgid "Extended Filters..."
863 msgstr ""
864
865 #. module: sale
866 #: selection:sale.order.line,state:0
867 msgid "Exception"
868 msgstr "Excepción"
869
870 #. module: sale
871 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
872 #: view:sale.shop:0
873 msgid "Sales Shop"
874 msgstr ""
875
876 #. module: sale
877 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
878 msgid ""
879 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
880 "                You may have to create it and set it as a default value on "
881 "this field."
882 msgstr ""
883
884 #. module: sale
885 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
886 msgid ""
887 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
888 "wants to sale a given product or a given customer.\n"
889 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
890 "                Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
891 msgstr ""
892
893 #. module: sale
894 #: code:addons/sale/sale.py:955
895 #, python-format
896 msgid "No valid pricelist line found ! :"
897 msgstr ""
898
899 #. module: sale
900 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
901 msgid "Display margins on sales orders"
902 msgstr ""
903
904 #. module: sale
905 #: help:sale.order,invoice_ids:0
906 msgid ""
907 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
908 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
909 "example)."
910 msgstr ""
911
912 #. module: sale
913 #: report:sale.order:0
914 msgid "Your Reference"
915 msgstr "Su referencia"
916
917 #. module: sale
918 #: view:sale.order.line:0
919 msgid "Qty"
920 msgstr "Ctd"
921
922 #. module: sale
923 #: view:sale.order.line:0
924 msgid "My Sales Order Lines"
925 msgstr ""
926
927 #. module: sale
928 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
929 #: view:sale.advance.payment.inv:0
930 #: view:sale.make.invoice:0
931 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
932 msgid "Cancel"
933 msgstr "Cancelar"
934
935 #. module: sale
936 #: sql_constraint:sale.order:0
937 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
938 msgstr ""
939
940 #. module: sale
941 #: code:addons/sale/sale.py:952
942 #, python-format
943 msgid ""
944 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
945 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
946 msgstr ""
947
948 #. module: sale
949 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
950 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
951 #: view:sale.advance.payment.inv:0
952 #: view:sale.order:0
953 #: field:sale.order,order_policy:0
954 #: view:sale.order.line:0
955 msgid "Create Invoice"
956 msgstr "Crear factura"
957
958 #. module: sale
959 #: view:sale.order.line:0
960 msgid "Order reference"
961 msgstr ""
962
963 #. module: sale
964 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
965 msgid ""
966 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
967 "Manage Related Stock.\n"
968 "                    This installs the module sale_stock."
969 msgstr ""
970
971 #. module: sale
972 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
973 msgid ""
974 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
975 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
976 msgstr ""
977
978 #. module: sale
979 #: report:sale.order:0
980 msgid "Price"
981 msgstr "Precio"
982
983 #. module: sale
984 #: view:sale.order:0
985 msgid "Quotation Number"
986 msgstr ""
987
988 #. module: sale
989 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
990 msgid ""
991 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
992 "                Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
993 "              </p><p>\n"
994 "                OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
995 "flow:\n"
996 "                from the quotation to the sales order, the\n"
997 "                delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
998 "              </p><p>\n"
999 "                The social feature helps you organize discussions on each "
1000 "sales\n"
1001 "                order, and allow your customers to keep track of the "
1002 "evolution\n"
1003 "                of the sales order.\n"
1004 "              </p>\n"
1005 "            "
1006 msgstr ""
1007
1008 #. module: sale
1009 #: selection:sale.order.line,type:0
1010 msgid "on order"
1011 msgstr "a pedido"
1012
1013 #. module: sale
1014 #: report:sale.order:0
1015 msgid "Shipping address :"
1016 msgstr "Domicilio de envío :"
1017
1018 #. module: sale
1019 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1020 msgid "Draft state of sales order"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. module: sale
1024 #: help:sale.order,message_ids:0
1025 msgid "Messages and communication history"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: sale
1029 #: view:sale.order:0
1030 msgid "New Copy of Quotation"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: sale
1034 #: field:res.partner,sale_order_count:0
1035 msgid "# of Sales Order"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. module: sale
1039 #: code:addons/sale/sale.py:983
1040 #, python-format
1041 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
1042 msgstr ""
1043
1044 #. module: sale
1045 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1046 msgid "Properties on lines"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. module: sale
1050 #: code:addons/sale/sale.py:865
1051 #, python-format
1052 msgid ""
1053 "Before choosing a product,\n"
1054 " select a customer in the sales form."
1055 msgstr ""
1056
1057 #. module: sale
1058 #: view:sale.order:0
1059 msgid "Total Tax Included"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. module: sale
1063 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
1064 #, python-format
1065 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
1066 msgstr ""
1067
1068 #. module: sale
1069 #: view:sale.report:0
1070 msgid "Ordered date of the sales order"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. module: sale
1074 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1075 msgid "Confirm Quotation"
1076 msgstr "Confirmar cotización"
1077
1078 #. module: sale
1079 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1080 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
1081 msgid "Order Lines to Invoice"
1082 msgstr "Lineas de pedido a facturar"
1083
1084 #. module: sale
1085 #: view:sale.order:0
1086 #: view:sale.order.line:0
1087 #: view:sale.report:0
1088 msgid "Group By..."
1089 msgstr ""
1090
1091 #. module: sale
1092 #: view:sale.config.settings:0
1093 msgid "Product Features"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. module: sale
1097 #: selection:sale.order,state:0
1098 #: selection:sale.report,state:0
1099 msgid "Waiting Schedule"
1100 msgstr "Esperando programación"
1101
1102 #. module: sale
1103 #: view:sale.order.line:0
1104 #: field:sale.report,product_uom:0
1105 msgid "Unit of Measure"
1106 msgstr ""
1107
1108 #. module: sale
1109 #: field:sale.order.line,type:0
1110 msgid "Procurement Method"
1111 msgstr ""
1112
1113 #. module: sale
1114 #: view:sale.order:0
1115 #: field:sale.order,message_unread:0
1116 msgid "Unread Messages"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. module: sale
1120 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1121 msgid "Quotation confirmed"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. module: sale
1125 #: selection:sale.order,state:0
1126 msgid "Draft Quotation"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. module: sale
1130 #: field:sale.order,amount_tax:0
1131 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1132 msgid "Taxes"
1133 msgstr "Impuestos"
1134
1135 #. module: sale
1136 #: view:sale.order:0
1137 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. module: sale
1141 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1142 msgid ""
1143 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
1144 "given account.\n"
1145 "                This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
1146 "values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
1147 "                But the possibility to change these values is still "
1148 "available.\n"
1149 "                This installs the module analytic_user_function."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. module: sale
1153 #: help:sale.order,create_date:0
1154 msgid "Date on which sales order is created."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. module: sale
1158 #: view:sale.order:0
1159 msgid "Terms and conditions..."
1160 msgstr ""
1161
1162 #. module: sale
1163 #: view:sale.make.invoice:0
1164 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1165 msgid "Create Invoices"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. module: sale
1169 #: code:addons/sale/sale.py:277
1170 #: code:addons/sale/sale.py:820
1171 #: code:addons/sale/sale.py:983
1172 #, python-format
1173 msgid "Invalid Action!"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. module: sale
1177 #: report:sale.order:0
1178 msgid "Fax :"
1179 msgstr "Fax :"
1180
1181 #. module: sale
1182 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1183 msgid "Advance Amount"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. module: sale
1187 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1188 msgid "Shipped Quantities"
1189 msgstr "Cantidades enviadas"
1190
1191 #. module: sale
1192 #: view:sale.order:0
1193 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. module: sale
1197 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
1198 msgid ""
1199 "The sales order will automatically create the invoice proposition (draft "
1200 "invoice).                                              You have to choose  "
1201 "if you want your invoice based on ordered "
1202 msgstr ""
1203
1204 #. module: sale
1205 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1206 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1207 msgid "Make Invoices"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. module: sale
1211 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1212 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. module: sale
1216 #: view:sale.order:0
1217 #: view:sale.order.line:0
1218 msgid "To Invoice"
1219 msgstr ""
1220
1221 #. module: sale
1222 #: view:sale.report:0
1223 msgid "Ordered Year of the sales order"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. module: sale
1227 #: selection:sale.report,month:0
1228 msgid "July"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: sale
1232 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1233 msgid ""
1234 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
1235 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
1236 msgstr ""
1237
1238 #. module: sale
1239 #: view:sale.order:0
1240 msgid "Cancel Quotation"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. module: sale
1244 #: selection:sale.order,state:0
1245 #: selection:sale.report,state:0
1246 msgid "Shipping Exception"
1247 msgstr "Excepción de Envío"
1248
1249 #. module: sale
1250 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1251 msgid "Group the invoices"
1252 msgstr "Agrupar las facturas"
1253
1254 #. module: sale
1255 #: view:sale.config.settings:0
1256 msgid "Contracts Management"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. module: sale
1260 #: view:sale.report:0
1261 #: field:sale.report,month:0
1262 msgid "Month"
1263 msgstr "Mes"
1264
1265 #. module: sale
1266 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1267 msgid "To be reviewed by the accountant."
1268 msgstr ""
1269
1270 #. module: sale
1271 #: view:sale.order:0
1272 msgid "My Sales Orders"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. module: sale
1276 #: view:sale.make.invoice:0
1277 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1278 msgid "Create invoices"
1279 msgstr "Crear Facturas"
1280
1281 #. module: sale
1282 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1283 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. module: sale
1287 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1288 msgid "Drives procurement and invoicing"
1289 msgstr ""
1290
1291 #. module: sale
1292 #: field:sale.order,invoiced:0
1293 msgid "Paid"
1294 msgstr "Pagada"
1295
1296 #. module: sale
1297 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1298 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1299 #: view:sale.report:0
1300 msgid "Sales Analysis"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. module: sale
1304 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1305 #: view:sale.order:0
1306 #: selection:sale.report,state:0
1307 msgid "Quotation"
1308 msgstr "Cotización"
1309
1310 #. module: sale
1311 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1312 msgid ""
1313 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1314 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1315 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1316 msgstr ""
1317
1318 #. module: sale
1319 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
1320 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. module: sale
1324 #: field:sale.order,paypal_url:0
1325 msgid "Paypal Url"
1326 msgstr ""
1327
1328 #. module: sale
1329 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1330 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. module: sale
1334 #: code:addons/sale/sale.py:185
1335 #, python-format
1336 msgid "There is no default shop for the current user's company!"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. module: sale
1340 #: code:addons/sale/sale.py:277
1341 #, python-format
1342 msgid ""
1343 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. module: sale
1347 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1348 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1349 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1350 #: view:res.partner:0
1351 #: view:sale.order:0
1352 #: view:sale.report:0
1353 msgid "Sales"
1354 msgstr "Ventas"
1355
1356 #. module: sale
1357 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1358 msgid ""
1359 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1360 "                This gives the profitability by calculating the difference "
1361 "between the Unit Price and Cost Price.\n"
1362 "                This installs the module sale_margin."
1363 msgstr ""
1364
1365 #. module: sale
1366 #: report:sale.order:0
1367 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1368 msgid "Unit Price"
1369 msgstr "Precio unitario"
1370
1371 #. module: sale
1372 #: view:sale.order:0
1373 #: selection:sale.order,state:0
1374 #: view:sale.order.line:0
1375 #: selection:sale.order.line,state:0
1376 #: selection:sale.report,state:0
1377 msgid "Done"
1378 msgstr "Realizada"
1379
1380 #. module: sale
1381 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1382 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1383 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1384 #: view:sale.order:0
1385 #, python-format
1386 msgid "Invoice"
1387 msgstr "Factura"
1388
1389 #. module: sale
1390 #: field:sale.order,origin:0
1391 msgid "Source Document"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. module: sale
1395 #: view:sale.order.line:0
1396 msgid "To Do"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. module: sale
1400 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1401 msgid "Invoice Sales Order"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. module: sale
1405 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1406 msgid "The amount without tax."
1407 msgstr ""
1408
1409 #. module: sale
1410 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1411 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. module: sale
1415 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
1416 msgid ""
1417 "\n"
1418 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1419 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1420 "\n"
1421 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
1422 "    \n"
1423 "    <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
1424 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
1425 "\n"
1426 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1427 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1428 "       &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
1429 "       &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
1430 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
1431 "       &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
1432 "       % if object.origin:\n"
1433 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1434 "       % endif\n"
1435 "       % if object.client_order_ref:\n"
1436 "       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
1437 "       % endif\n"
1438 "       % if object.user_id:\n"
1439 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
1440 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1441 "       % endif\n"
1442 "    </p>\n"
1443 "\n"
1444 "    % if object.paypal_url:\n"
1445 "    <br/>\n"
1446 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1447 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
1448 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1449 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1450 "        </a>\n"
1451 "    % endif\n"
1452 "\n"
1453 "    <br/>\n"
1454 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1455 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1456 "    <br/>\n"
1457 "    <br/>\n"
1458 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1459 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1460 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1461 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1462 "#DDD;\">\n"
1463 "            <strong style=\"text-"
1464 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1465 "    </div>\n"
1466 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1467 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1468 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1469 "        % if object.company_id.street:\n"
1470 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
1471 "        % endif\n"
1472 "        % if object.company_id.street2:\n"
1473 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1474 "        % endif\n"
1475 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1476 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1477 "        % endif\n"
1478 "        % if object.company_id.country_id:\n"
1479 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1480 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1481 "or ''}<br/>\n"
1482 "        % endif\n"
1483 "        </span>\n"
1484 "        % if object.company_id.phone:\n"
1485 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1486 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1487 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1488 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
1489 "            </div>\n"
1490 "        % endif\n"
1491 "        % if object.company_id.website:\n"
1492 "            <div>\n"
1493 "                Web :&nbsp;<a "
1494 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1495 "            </div>\n"
1496 "        %endif\n"
1497 "        <p></p>\n"
1498 "    </div>\n"
1499 "</div>\n"
1500 "            "
1501 msgstr ""
1502
1503 #. module: sale
1504 #: view:sale.order.line:0
1505 #: field:sale.order.line,product_id:0
1506 #: view:sale.report:0
1507 #: field:sale.report,product_id:0
1508 msgid "Product"
1509 msgstr "Producto"
1510
1511 #. module: sale
1512 #: help:sale.order,order_policy:0
1513 msgid ""
1514 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1515 "\n"
1516 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1517 "when the products have been delivered. \n"
1518 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1519 "paid before the products can be delivered."
1520 msgstr ""
1521
1522 #. module: sale
1523 #: view:account.invoice.report:0
1524 #: view:board.board:0
1525 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
1526 msgid "Monthly Turnover"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. module: sale
1530 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1531 msgid "Invoice on"
1532 msgstr "Facturado en"
1533
1534 #. module: sale
1535 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1536 msgid "Fixed price (deposit)"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. module: sale
1540 #: report:sale.order:0
1541 msgid "Date Ordered"
1542 msgstr "Fecha ordenada"
1543
1544 #. module: sale
1545 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1546 msgid "Product UoS"
1547 msgstr "UdV del producto"
1548
1549 #. module: sale
1550 #: selection:sale.report,state:0
1551 msgid "Manual In Progress"
1552 msgstr "Manual en proceso"
1553
1554 #. module: sale
1555 #: view:sale.order.line:0
1556 msgid "Order"
1557 msgstr "Orden"
1558
1559 #. module: sale
1560 #: view:sale.order:0
1561 msgid "Confirm Sale"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. module: sale
1565 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1566 msgid "From a sales order"
1567 msgstr ""
1568
1569 #. module: sale
1570 #: view:sale.order:0
1571 msgid "Ignore Exception"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. module: sale
1575 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1576 msgid ""
1577 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1578 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1579 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1580 "salesman."
1581 msgstr ""
1582
1583 #. module: sale
1584 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1585 msgid "Some order lines"
1586 msgstr ""
1587
1588 #. module: sale
1589 #: view:res.partner:0
1590 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. module: sale
1594 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
1595 msgid "Discount on lines"
1596 msgstr ""
1597
1598 #. module: sale
1599 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1600 msgid "Customer Reference"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. module: sale
1604 #: field:sale.order,amount_total:0
1605 #: view:sale.order.line:0
1606 msgid "Total"
1607 msgstr "Total"
1608
1609 #. module: sale
1610 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1611 msgid ""
1612 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1613 "                        will create a draft invoice that can be modified\n"
1614 "                        before validation."
1615 msgstr ""
1616
1617 #. module: sale
1618 #: view:board.board:0
1619 msgid "Sales Dashboard"
1620 msgstr ""
1621
1622 #. module: sale
1623 #: view:sale.order.line:0
1624 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1625 msgstr ""
1626
1627 #. module: sale
1628 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1629 msgid ""
1630 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
1631 "            method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
1632 "pricing\n"
1633 "            (650€/day for a developer), the duration (one year support "
1634 "contract).\n"
1635 "            You will be able to follow the progress of the contract and "
1636 "invoice automatically.\n"
1637 "            It installs the account_analytic_analysis module."
1638 msgstr ""
1639
1640 #. module: sale
1641 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
1642 msgid ""
1643 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
1644 "'draft' or ''}"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. module: sale
1648 #: help:sale.order,date_confirm:0
1649 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1650 msgstr ""
1651
1652 #. module: sale
1653 #: code:addons/sale/sale.py:565
1654 #, python-format
1655 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
1656 msgstr ""
1657
1658 #. module: sale
1659 #: field:sale.order,company_id:0
1660 #: field:sale.order.line,company_id:0
1661 #: view:sale.report:0
1662 #: field:sale.report,company_id:0
1663 #: field:sale.shop,company_id:0
1664 msgid "Company"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. module: sale
1668 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1669 msgid "Invoice Date"
1670 msgstr ""
1671
1672 #. module: sale
1673 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1674 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1675 msgstr ""
1676
1677 #. module: sale
1678 #: selection:sale.order,state:0
1679 #: selection:sale.report,state:0
1680 msgid "Invoice Exception"
1681 msgstr "Excepción de factura"
1682
1683 #. module: sale
1684 #: code:addons/sale/sale.py:865
1685 #, python-format
1686 msgid "No Customer Defined !"
1687 msgstr "¡No se ha definido un cliente!"
1688
1689 #. module: sale
1690 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
1691 msgid "Delivery Address"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. module: sale
1695 #: selection:sale.order,state:0
1696 msgid "Sale to Invoice"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. module: sale
1700 #: view:sale.config.settings:0
1701 msgid "Warehouse Features"
1702 msgstr ""
1703
1704 #. module: sale
1705 #: view:sale.order.line:0
1706 msgid "Cancel Line"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. module: sale
1710 #: field:sale.order,message_ids:0
1711 msgid "Messages"
1712 msgstr ""
1713
1714 #. module: sale
1715 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1716 msgid "Project"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. module: sale
1720 #: code:addons/sale/sale.py:185
1721 #: code:addons/sale/sale.py:363
1722 #: code:addons/sale/sale.py:504
1723 #: code:addons/sale/sale.py:598
1724 #: code:addons/sale/sale.py:763
1725 #: code:addons/sale/sale.py:780
1726 #, python-format
1727 msgid "Error!"
1728 msgstr ""
1729
1730 #. module: sale
1731 #: report:sale.order:0
1732 msgid "Net Total :"
1733 msgstr "Total neto :"
1734
1735 #. module: sale
1736 #: help:sale.order.line,type:0
1737 msgid ""
1738 "From stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait for "
1739 "replenishment.\n"
1740 "On order: When needed, the product is purchased or produced."
1741 msgstr ""
1742
1743 #. module: sale
1744 #: selection:sale.order,state:0
1745 #: selection:sale.order.line,state:0
1746 #: selection:sale.report,state:0
1747 msgid "Cancelled"
1748 msgstr "Cancelada"
1749
1750 #. module: sale
1751 #: view:sale.order.line:0
1752 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. module: sale
1756 #: selection:sale.order,state:0
1757 msgid "Quotation Sent"
1758 msgstr ""
1759
1760 #. module: sale
1761 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
1762 msgid "Email composition wizard"
1763 msgstr ""
1764
1765 #. module: sale
1766 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1767 #: field:sale.order,shop_id:0
1768 #: view:sale.report:0
1769 #: field:sale.report,shop_id:0
1770 msgid "Shop"
1771 msgstr "Sucursal"
1772
1773 #. module: sale
1774 #: field:sale.report,date_confirm:0
1775 msgid "Date Confirm"
1776 msgstr ""
1777
1778 #. module: sale
1779 #: code:addons/sale/sale.py:364
1780 #, python-format
1781 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1782 msgstr ""
1783
1784 #. module: sale
1785 #: view:sale.config.settings:0
1786 msgid "Contract Features"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. module: sale
1790 #: code:addons/sale/sale.py:287
1791 #: code:addons/sale/sale.py:584
1792 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1793 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1794 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1795 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1796 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1797 #: view:sale.order:0
1798 #: selection:sale.order,state:0
1799 #, python-format
1800 msgid "Sales Order"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. module: sale
1804 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1805 msgid "Quantity (UoS)"
1806 msgstr "Cantidad (UdV)"
1807
1808 #. module: sale
1809 #: selection:sale.order.line,state:0
1810 msgid "Confirmed"
1811 msgstr "Confirmada"
1812
1813 #. module: sale
1814 #: field:sale.order,note:0
1815 msgid "Terms and conditions"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. module: sale
1819 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1820 msgid "Confirm"
1821 msgstr "Confirmar"
1822
1823 #. module: sale
1824 #: code:addons/sale/sale.py:820
1825 #, python-format
1826 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
1827 msgstr ""
1828
1829 #. module: sale
1830 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
1831 msgid "Followers"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. module: sale
1835 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1836 msgid "Invoice Lines"
1837 msgstr "Líneas de Facturación"
1838
1839 #. module: sale
1840 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1841 #: view:sale.order:0
1842 #: view:sale.order.line:0
1843 msgid "Sales Order Lines"
1844 msgstr "Líneas en orden de venta"
1845
1846 #. module: sale
1847 #: view:sale.config.settings:0
1848 msgid "Default Options"
1849 msgstr ""
1850
1851 #. module: sale
1852 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1853 msgid "Analytic accounting for sales"
1854 msgstr ""
1855
1856 #. module: sale
1857 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1858 msgid "Invoiced Ratio"
1859 msgstr ""
1860
1861 #. module: sale
1862 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
1863 #, python-format
1864 msgid "EDI Pricelist (%s)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. module: sale
1868 #: selection:sale.order,order_policy:0
1869 msgid "On Delivery Order"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. module: sale
1873 #: view:sale.report:0
1874 msgid "Reference Unit of Measure"
1875 msgstr ""
1876
1877 #. module: sale
1878 #: view:sale.order.line:0
1879 msgid "Sales order lines done"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. module: sale
1883 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1884 #, python-format
1885 msgid ""
1886 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1887 "following reasons:\n"
1888 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1889 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. module: sale
1893 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1894 msgid "Weight"
1895 msgstr "Peso"
1896
1897 #. module: sale
1898 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1899 msgid "Invoices"
1900 msgstr "Facturas"
1901
1902 #. module: sale
1903 #: selection:sale.report,month:0
1904 msgid "December"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. module: sale
1908 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
1909 #, python-format
1910 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1911 msgstr ""
1912
1913 #. module: sale
1914 #: view:sale.order.line:0
1915 msgid "Uninvoiced"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. module: sale
1919 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1920 msgid "Old Quotations"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. module: sale
1924 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1925 msgid "Untaxed Amount"
1926 msgstr "Importe sin impuestos"
1927
1928 #. module: sale
1929 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
1930 msgid "Analytic Accounting for Sales"
1931 msgstr "Cuenta analítica para las ventas"
1932
1933 #. module: sale
1934 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1935 msgid "Open Sale Menu"
1936 msgstr ""
1937
1938 #. module: sale
1939 #: selection:sale.report,month:0
1940 msgid "June"
1941 msgstr "Junio"
1942
1943 #. module: sale
1944 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
1945 #, python-format
1946 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
1947 msgstr ""
1948
1949 #. module: sale
1950 #: selection:sale.order.line,state:0
1951 msgid "Draft"
1952 msgstr "Borrador"
1953
1954 #. module: sale
1955 #: help:sale.order,amount_tax:0
1956 msgid "The tax amount."
1957 msgstr ""
1958
1959 #. module: sale
1960 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
1961 msgid "Email Templates"
1962 msgstr ""
1963
1964 #. module: sale
1965 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
1966 msgid ""
1967 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
1968 "'Lines to Invoice'."
1969 msgstr ""
1970
1971 #. module: sale
1972 #: view:sale.order.line:0
1973 msgid ""
1974 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1975 "yet been invoiced"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. module: sale
1979 #: selection:sale.report,month:0
1980 msgid "November"
1981 msgstr ""
1982
1983 #. module: sale
1984 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1985 msgid "Advance Product"
1986 msgstr "Anticipo de producto"
1987
1988 #. module: sale
1989 #: help:sale.order.line,sequence:0
1990 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
1991 msgstr ""
1992
1993 #. module: sale
1994 #: selection:sale.report,month:0
1995 msgid "January"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. module: sale
1999 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
2000 msgid "Sales Order in Progress"
2001 msgstr "Órdenes de venta en proceso"
2002
2003 #. module: sale
2004 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
2005 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
2006 msgstr ""
2007
2008 #. module: sale
2009 #: help:sale.order,origin:0
2010 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
2011 msgstr ""
2012
2013 #. module: sale
2014 #: view:sale.report:0
2015 #: field:sale.report,delay:0
2016 msgid "Commitment Delay"
2017 msgstr ""
2018
2019 #. module: sale
2020 #: field:sale.report,state:0
2021 msgid "Order Status"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. module: sale
2025 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2026 msgid "Show Lines to Invoice"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. module: sale
2030 #: field:sale.report,date:0
2031 msgid "Date Order"
2032 msgstr ""
2033
2034 #. module: sale
2035 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
2036 msgid "Confirmed sales order to invoice."
2037 msgstr ""
2038
2039 #. module: sale
2040 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
2041 msgid "Sales Order Confirmed"
2042 msgstr ""
2043
2044 #. module: sale
2045 #: selection:sale.order.line,type:0
2046 msgid "from stock"
2047 msgstr "desde stock"
2048
2049 #. module: sale
2050 #: code:addons/sale/sale.py:944
2051 #, python-format
2052 msgid "No Pricelist ! : "
2053 msgstr ""
2054
2055 #. module: sale
2056 #: view:sale.order:0
2057 msgid "Sales Order "
2058 msgstr ""
2059
2060 #. module: sale
2061 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2062 msgid "Use contracts management"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. module: sale
2066 #: help:sale.order,invoiced:0
2067 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2068 msgstr ""
2069
2070 #. module: sale
2071 #: report:sale.order:0
2072 #: field:sale.order.line,name:0
2073 msgid "Description"
2074 msgstr "Descripción"
2075
2076 #. module: sale
2077 #: selection:sale.report,month:0
2078 msgid "May"
2079 msgstr ""
2080
2081 #. module: sale
2082 #: view:sale.make.invoice:0
2083 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. module: sale
2087 #: view:sale.order:0
2088 msgid "Order Number"
2089 msgstr ""
2090
2091 #. module: sale
2092 #: view:sale.order:0
2093 #: field:sale.order,partner_id:0
2094 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2095 msgid "Customer"
2096 msgstr "Cliente"
2097
2098 #. module: sale
2099 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2100 msgid "Advance"
2101 msgstr ""
2102
2103 #. module: sale
2104 #: selection:sale.report,month:0
2105 msgid "February"
2106 msgstr ""
2107
2108 #. module: sale
2109 #: selection:sale.report,month:0
2110 msgid "April"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. module: sale
2114 #: view:sale.config.settings:0
2115 msgid ""
2116 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2117 "                        multiple invoicing as part of the same contract "
2118 "with\n"
2119 "                        your customer."
2120 msgstr ""
2121
2122 #. module: sale
2123 #: view:sale.order:0
2124 #: view:sale.order.line:0
2125 msgid "Search Sales Order"
2126 msgstr ""
2127
2128 #. module: sale
2129 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2130 msgid "What do you want to invoice?"
2131 msgstr ""
2132
2133 #. module: sale
2134 #: view:sale.order.line:0
2135 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
2136 msgstr ""
2137
2138 #. module: sale
2139 #: field:sale.order.line,sequence:0
2140 msgid "Sequence"
2141 msgstr "Secuencia"
2142
2143 #. module: sale
2144 #: report:sale.order:0
2145 #: field:sale.order,payment_term:0
2146 msgid "Payment Term"
2147 msgstr "Término de pago"
2148
2149 #. module: sale
2150 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2151 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2152 msgstr ""
2153
2154 #. module: sale
2155 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2156 msgid ""
2157 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2158 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2159 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2160 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2161 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2162 msgstr ""
2163
2164 #. module: sale
2165 #: report:sale.order:0
2166 msgid "Quotation N°"
2167 msgstr "Cotización Nº"
2168
2169 #. module: sale
2170 #: view:sale.report:0
2171 msgid "Picked"
2172 msgstr "Entregada"
2173
2174 #. module: sale
2175 #: view:sale.report:0
2176 #: field:sale.report,year:0
2177 msgid "Year"
2178 msgstr ""