[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / es_AR.po
1 # Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Argentina) <es_AR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:34+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
22 msgid ""
23 "\n"
24 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
25 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
26 "\n"
27 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
28 "    \n"
29 "    <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
30 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
31 "\n"
32 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
33 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
34 "       &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
35 "       &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
36 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
37 "       &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
38 "       % if object.origin:\n"
39 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
40 "       % endif\n"
41 "       % if object.client_order_ref:\n"
42 "       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
43 "       % endif\n"
44 "       % if object.user_id:\n"
45 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
46 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
47 "       % endif\n"
48 "    </p>\n"
49 "    <p>\n"
50 "        You can view your quotation online:\n"
51 "    </p>\n"
52 "    <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: 120px; "
53 "color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-serif; "
54 "font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-decoration: "
55 "none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; background-color: "
56 "#8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\"\n"
57 "        href=\"/quote/${object.id}/${object.access_token}\">View "
58 "${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
59 "\n"
60 "    % if object.paypal_url:\n"
61 "    <br/>\n"
62 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
63 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
64 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
65 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
66 "        </a>\n"
67 "    % endif\n"
68 "\n"
69 "    <br/>\n"
70 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
71 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
72 "    <br/>\n"
73 "    <br/>\n"
74 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
75 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
76 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
77 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
78 "#DDD;\">\n"
79 "            <strong style=\"text-"
80 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
81 "    </div>\n"
82 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
83 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
84 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
85 "        % if object.company_id.street:\n"
86 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
87 "        % endif\n"
88 "        % if object.company_id.street2:\n"
89 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
90 "        % endif\n"
91 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
92 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
93 "        % endif\n"
94 "        % if object.company_id.country_id:\n"
95 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
96 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
97 "or ''}<br/>\n"
98 "        % endif\n"
99 "        </span>\n"
100 "        % if object.company_id.phone:\n"
101 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
102 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
103 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
104 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
105 "            </div>\n"
106 "        % endif\n"
107 "        % if object.company_id.website:\n"
108 "            <div>\n"
109 "                Web :&nbsp;<a "
110 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
111 "            </div>\n"
112 "        %endif\n"
113 "        <p></p>\n"
114 "    </div>\n"
115 "</div>\n"
116 "            "
117 msgstr ""
118
119 #. module: sale
120 #: field:product.product,sales_count:0
121 #: field:product.template,sales_count:0
122 msgid "# Sales"
123 msgstr ""
124
125 #. module: sale
126 #: field:sale.report,nbr:0
127 msgid "# of Lines"
128 msgstr "# de líneas"
129
130 #. module: sale
131 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
132 msgid "# of Qty"
133 msgstr "# de cantidad"
134
135 #. module: sale
136 #: field:res.partner,sale_order_count:0
137 msgid "# of Sales Order"
138 msgstr ""
139
140 #. module: sale
141 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
142 msgid ""
143 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
144 "'draft' or ''}"
145 msgstr ""
146 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
147 "'draft' or ''}"
148
149 #. module: sale
150 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
151 msgid ""
152 "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
153 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
154 msgstr ""
155
156 #. module: sale
157 #: view:sale.order:sale.view_order_form
158 msgid "(update)"
159 msgstr ""
160
161 #. module: sale
162 #: help:sale.order.line,state:0
163 msgid ""
164 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status.    "
165 "                 \n"
166 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed.   "
167 "                  \n"
168 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
169 "exception.                     \n"
170 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked.        "
171 "             \n"
172 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
173 msgstr ""
174
175 #. module: sale
176 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
177 msgid ""
178 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
179 "                    Click to create a quotation that can be converted into a "
180 "sales\n"
181 "                    order.\n"
182 "                </p><p>\n"
183 "                    Odoo will help you efficiently handle the complete sales "
184 "flow:\n"
185 "                    quotation, sales order, delivery, invoicing and "
186 "payment.\n"
187 "                </p>\n"
188 "            "
189 msgstr ""
190
191 #. module: sale
192 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
193 msgid ""
194 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
195 "                Click to create a quotation or sales order for this "
196 "customer.\n"
197 "              </p><p>\n"
198 "                Odoo will help you efficiently handle the complete sale "
199 "flow:\n"
200 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
201 "                payment.\n"
202 "              </p><p>\n"
203 "                The social feature helps you organize discussions on each "
204 "sales\n"
205 "                order, and allow your customer to keep track of the "
206 "evolution\n"
207 "                of the sales order.\n"
208 "              </p>\n"
209 "            "
210 msgstr ""
211
212 #. module: sale
213 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
214 msgid ""
215 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
216 "                Click to create a quotation that can be converted into a "
217 "sales\n"
218 "                order.\n"
219 "              </p><p>\n"
220 "                Odoo will help you efficiently handle the complete sales "
221 "flow:\n"
222 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
223 "              </p>\n"
224 "            "
225 msgstr ""
226
227 #. module: sale
228 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
229 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
230 msgid ""
231 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
232 "                Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
233 "              </p><p>\n"
234 "                Odoo will help you handle efficiently the complete sale "
235 "flow:\n"
236 "                from the quotation to the sales order, the\n"
237 "                delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
238 "              </p><p>\n"
239 "                The social feature helps you organize discussions on each "
240 "sales\n"
241 "                order, and allow your customers to keep track of the "
242 "evolution\n"
243 "                of the sales order.\n"
244 "              </p>\n"
245 "            "
246 msgstr ""
247
248 #. module: sale
249 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
250 msgid ""
251 "<p>\n"
252 "                Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
253 "can\n"
254 "                invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
255 "do\n"
256 "                not need this list if you invoice from the delivery orders "
257 "or\n"
258 "                if you invoice sales totally.\n"
259 "              </p>\n"
260 "            "
261 msgstr ""
262
263 #. module: sale
264 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
265 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
266 msgstr "Un partner al cual debe asignarse el producto."
267
268 #. module: sale
269 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
270 msgid "Addresses in Sales Orders"
271 msgstr ""
272
273 #. module: sale
274 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
275 msgid "Advance"
276 msgstr ""
277
278 #. module: sale
279 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
280 msgid "Advance Amount"
281 msgstr ""
282
283 #. module: sale
284 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:203
285 #, python-format
286 msgid "Advance Invoice"
287 msgstr "Avanzar factura"
288
289 #. module: sale
290 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
291 msgid "Advance Product"
292 msgstr "Anticipo de producto"
293
294 #. module: sale
295 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:107
296 #, python-format
297 msgid "Advance of %s %%"
298 msgstr "Adelanto del %s %%"
299
300 #. module: sale
301 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:114
302 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:116
303 #, python-format
304 msgid "Advance of %s %s"
305 msgstr "Avance del %s %s"
306
307 #. module: sale
308 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
309 msgid ""
310 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
311 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
312 msgstr ""
313
314 #. module: sale
315 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
316 msgid ""
317 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
318 "percentage of the sales order\n"
319 "                    or a fixed price (for advances) directly from the sales "
320 "order form if you prefer."
321 msgstr ""
322
323 #. module: sale
324 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
325 msgid "Allotment Partner"
326 msgstr "Partner de Distribución"
327
328 #. module: sale
329 #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
330 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
331 msgstr ""
332
333 #. module: sale
334 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
335 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
336 msgstr ""
337 "Permitir facturación en lote de órdenes de entrega a través de los diarios"
338
339 #. module: sale
340 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
341 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
342 msgstr "Permitir configurar alertas por cliente o productos"
343
344 #. module: sale
345 #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0
346 msgid "Allow online quotations and templates"
347 msgstr ""
348
349 #. module: sale
350 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
351 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
352 msgstr ""
353
354 #. module: sale
355 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
356 msgid ""
357 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
358 "wants to sell a given product or a given customer.\n"
359 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
360 "Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
361 msgstr ""
362
363 #. module: sale
364 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
365 msgid "Allow using different units of measure"
366 msgstr ""
367
368 #. module: sale
369 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
370 msgid ""
371 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing method (fixed "
372 "price, on timesheet, advance invoice), the exact pricing (650€/day for a "
373 "developer), the duration (one year support contract).\n"
374 "You will be able to follow the progress of the contract and invoice "
375 "automatically.\n"
376 "-It installs the account_analytic_analysis module."
377 msgstr ""
378
379 #. module: sale
380 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
381 msgid ""
382 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
383 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
384 msgstr ""
385 "Permite manejar diferentes precios basados en reglas según categorías de "
386 "cliente.\n"
387 "Por ejemplo: 10% para revendedores, promoción de 5 EUR en este producto, etc."
388
389 #. module: sale
390 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
391 msgid ""
392 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
393 "Manage Related Stock.\n"
394 "-This installs the module sale_stock."
395 msgstr ""
396
397 #. module: sale
398 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
399 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
400 msgstr ""
401
402 #. module: sale
403 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
404 msgid ""
405 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
406 "different journals, and perform batch operations on journals.\n"
407 "-This installs the module sale_journal."
408 msgstr ""
409
410 #. module: sale
411 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
412 msgid ""
413 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
414 "given account.\n"
415 "This is mostly used when a user encodes his timesheet. The values are "
416 "retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change "
417 "these values is still available.\n"
418 "-This installs the module analytic_user_function."
419 msgstr ""
420
421 #. module: sale
422 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
423 msgid ""
424 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
425 msgstr ""
426 "Permite seleccionar y mantener diferentes unidades de medida para los "
427 "productos."
428
429 #. module: sale
430 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
431 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
432 msgstr ""
433
434 #. module: sale
435 #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
436 msgid ""
437 "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
438 "order."
439 msgstr ""
440
441 #. module: sale
442 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
443 msgid "Analytic Account"
444 msgstr "Cuenta analítica"
445
446 #. module: sale
447 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
448 msgid "Analytic Accounting for Sales"
449 msgstr "Cuenta analítica para las ventas"
450
451 #. module: sale
452 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
453 msgid "Analytic accounting for sales"
454 msgstr ""
455
456 #. module: sale
457 #: selection:sale.order,order_policy:0
458 msgid "Before Delivery"
459 msgstr "Antes del envío"
460
461 #. module: sale
462 #: code:addons/sale/sale.py:1041
463 #, python-format
464 msgid ""
465 "Before choosing a product,\n"
466 " select a customer in the sales form."
467 msgstr ""
468
469 #. module: sale
470 #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product
471 msgid "By Product"
472 msgstr ""
473
474 #. module: sale
475 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons
476 msgid "By Salespersons"
477 msgstr ""
478
479 #. module: sale
480 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam
481 msgid "By Salesteam"
482 msgstr ""
483
484 #. module: sale
485 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
486 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
487 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
488 msgid "Cancel"
489 msgstr "Cancelar"
490
491 #. module: sale
492 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
493 msgid "Cancel Line"
494 msgstr ""
495
496 #. module: sale
497 #: view:sale.order:sale.view_order_form
498 msgid "Cancel Order"
499 msgstr "Cancelar orden"
500
501 #. module: sale
502 #: view:sale.order:sale.view_order_form
503 msgid "Cancel Quotation"
504 msgstr ""
505
506 #. module: sale
507 #: selection:sale.order,state:0
508 #: selection:sale.order.line,state:0
509 #: selection:sale.report,state:0
510 msgid "Cancelled"
511 msgstr "Cancelada"
512
513 #. module: sale
514 #: code:addons/sale/sale.py:588
515 #, python-format
516 msgid "Cannot cancel this sales order!"
517 msgstr ""
518
519 #. module: sale
520 #: code:addons/sale/sale.py:1164
521 #, python-format
522 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
523 msgstr ""
524
525 #. module: sale
526 #: code:addons/sale/sale.py:1133
527 #, python-format
528 msgid ""
529 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
530 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
531 msgstr ""
532
533 #. module: sale
534 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
535 #: field:sale.report,categ_id:0
536 msgid "Category of Product"
537 msgstr ""
538
539 #. module: sale
540 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
541 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
542 msgstr "Marque esta opción para agrupar las facturas de los mismos clientes."
543
544 #. module: sale
545 #: help:crm.case.section,use_quotations:0
546 msgid "Check this box to manage quotations in this sales team."
547 msgstr ""
548
549 #. module: sale
550 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
551 msgid "Click to acces the Sales Analysis."
552 msgstr ""
553
554 #. module: sale
555 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
556 msgid "Click to see a detailed analysis of invoices."
557 msgstr ""
558
559 #. module: sale
560 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
561 msgid "Click to see a detailed analysis."
562 msgstr ""
563
564 #. module: sale
565 #: field:sale.report,delay:0
566 msgid "Commitment Delay"
567 msgstr ""
568
569 #. module: sale
570 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
571 msgid "Companies"
572 msgstr ""
573
574 #. module: sale
575 #: field:sale.order,company_id:0
576 #: field:sale.order.line,company_id:0
577 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
578 #: field:sale.report,company_id:0
579 msgid "Company"
580 msgstr "Compañía"
581
582 #. module: sale
583 #: code:addons/sale/sale.py:1141
584 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
585 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
586 #, python-format
587 msgid "Configuration Error!"
588 msgstr ""
589
590 #. module: sale
591 #: view:sale.order:sale.view_order_form
592 msgid "Confirm Sale"
593 msgstr ""
594
595 #. module: sale
596 #: field:sale.order,date_confirm:0
597 msgid "Confirmation Date"
598 msgstr "Fecha de confirmación"
599
600 #. module: sale
601 #: selection:sale.order.line,state:0
602 msgid "Confirmed"
603 msgstr "Confirmada"
604
605 #. module: sale
606 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
607 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
608 msgstr ""
609
610 #. module: sale
611 #: field:sale.order,project_id:0
612 msgid "Contract / Analytic"
613 msgstr ""
614
615 #. module: sale
616 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
617 msgid "Contract Features"
618 msgstr ""
619
620 #. module: sale
621 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
622 msgid "Contracts Management"
623 msgstr ""
624
625 #. module: sale
626 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
627 msgid "Create & View Invoice"
628 msgstr "Crear y visualizar factura"
629
630 #. module: sale
631 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
632 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
633 #: view:sale.order:sale.view_order_form
634 #: field:sale.order,order_policy:0
635 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
636 msgid "Create Invoice"
637 msgstr "Crear factura"
638
639 #. module: sale
640 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
641 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
642 msgid "Create Invoices"
643 msgstr ""
644
645 #. module: sale
646 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
647 msgid "Create and View Invoice"
648 msgstr ""
649
650 #. module: sale
651 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
652 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
653 msgid "Create invoices"
654 msgstr "Crear Facturas"
655
656 #. module: sale
657 #: field:sale.advance.payment.inv,create_uid:0
658 #: field:sale.make.invoice,create_uid:0
659 #: field:sale.order,create_uid:0
660 #: field:sale.order.line,create_uid:0
661 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0
662 msgid "Created by"
663 msgstr ""
664
665 #. module: sale
666 #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0
667 #: field:sale.make.invoice,create_date:0
668 #: field:sale.order.line,create_date:0
669 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0
670 msgid "Created on"
671 msgstr ""
672
673 #. module: sale
674 #: field:sale.order,create_date:0
675 msgid "Creation Date"
676 msgstr ""
677
678 #. module: sale
679 #: field:sale.order,currency_id:0
680 msgid "Currency"
681 msgstr ""
682
683 #. module: sale
684 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
685 #: field:sale.order,partner_id:0
686 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
687 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
688 msgid "Customer"
689 msgstr "Cliente"
690
691 #. module: sale
692 #: code:addons/sale/sale.py:464
693 #, python-format
694 msgid "Customer Invoices"
695 msgstr ""
696
697 #. module: sale
698 #: field:sale.order,date_order:0
699 msgid "Date"
700 msgstr ""
701
702 #. module: sale
703 #: field:sale.report,date_confirm:0
704 msgid "Date Confirm"
705 msgstr ""
706
707 #. module: sale
708 #: field:sale.report,date:0
709 msgid "Date Order"
710 msgstr ""
711
712 #. module: sale
713 #: view:website:sale.report_saleorder_document
714 msgid "Date Ordered:"
715 msgstr ""
716
717 #. module: sale
718 #: help:sale.order,message_last_post:0
719 msgid "Date of the last message posted on the record."
720 msgstr ""
721
722 #. module: sale
723 #: help:sale.order,date_confirm:0
724 msgid "Date on which sales order is confirmed."
725 msgstr "Fecha en la que se confirma el pedido de ventas."
726
727 #. module: sale
728 #: help:sale.order,create_date:0
729 msgid "Date on which sales order is created."
730 msgstr ""
731
732 #. module: sale
733 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
734 msgid "Default Options"
735 msgstr ""
736
737 #. module: sale
738 #: field:res.company,sale_note:0
739 msgid "Default Terms and Conditions"
740 msgstr ""
741
742 #. module: sale
743 #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2
744 msgid "Default terms & conditions..."
745 msgstr ""
746
747 #. module: sale
748 #: help:res.company,sale_note:0
749 msgid "Default terms and conditions for quotations."
750 msgstr ""
751
752 #. module: sale
753 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
754 msgid ""
755 "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's "
756 "achievement and forecast at a glance."
757 msgstr ""
758
759 #. module: sale
760 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
761 msgid "Delivery Address"
762 msgstr "Dirección de Entrega"
763
764 #. module: sale
765 #: field:sale.order.line,delay:0
766 msgid "Delivery Lead Time"
767 msgstr ""
768
769 #. module: sale
770 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
771 msgid "Delivery address for current sales order."
772 msgstr "Dirección de envío para la orden de venta actual."
773
774 #. module: sale
775 #: field:sale.order.line,name:0
776 #: view:website:sale.report_saleorder_document
777 msgid "Description"
778 msgstr "Descripción"
779
780 #. module: sale
781 #: view:website:sale.report_saleorder_document
782 msgid "Disc.(%)"
783 msgstr "Desc.(%)"
784
785 #. module: sale
786 #: field:sale.order.line,discount:0
787 msgid "Discount (%)"
788 msgstr "Descuento (%)"
789
790 #. module: sale
791 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
792 msgid "Discount on lines"
793 msgstr ""
794
795 #. module: sale
796 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
797 msgid "Display margins on sales orders"
798 msgstr ""
799
800 #. module: sale
801 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
802 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
803 msgstr ""
804
805 #. module: sale
806 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
807 #: selection:sale.order,state:0
808 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
809 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
810 #: selection:sale.order.line,state:0
811 #: selection:sale.report,state:0
812 msgid "Done"
813 msgstr "Realizada"
814
815 #. module: sale
816 #: selection:sale.order.line,state:0
817 msgid "Draft"
818 msgstr "Borrador"
819
820 #. module: sale
821 #: selection:sale.order,state:0
822 msgid "Draft Quotation"
823 msgstr "Presupuesto Borrador"
824
825 #. module: sale
826 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
827 #, python-format
828 msgid "EDI Pricelist (%s)"
829 msgstr ""
830
831 #. module: sale
832 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
833 msgid "Email Templates"
834 msgstr ""
835
836 #. module: sale
837 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
838 msgid "Email composition wizard"
839 msgstr ""
840
841 #. module: sale
842 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
843 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
844 msgstr ""
845
846 #. module: sale
847 #: code:addons/sale/sale.py:154
848 #: code:addons/sale/sale.py:390
849 #: code:addons/sale/sale.py:522
850 #: code:addons/sale/sale.py:605
851 #: code:addons/sale/sale.py:927
852 #: code:addons/sale/sale.py:944
853 #, python-format
854 msgid "Error!"
855 msgstr "¡Error!"
856
857 #. module: sale
858 #: selection:sale.order.line,state:0
859 msgid "Exception"
860 msgstr "Excepción"
861
862 #. module: sale
863 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
864 msgid "Extended Filters"
865 msgstr ""
866
867 #. module: sale
868 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
869 msgid "False"
870 msgstr "Falso"
871
872 #. module: sale
873 #: code:addons/sale/sale.py:589
874 #, python-format
875 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
876 msgstr "Primero cancele todas las facturas relativas a este pedido de venta."
877
878 #. module: sale
879 #: field:sale.order,fiscal_position:0
880 msgid "Fiscal Position"
881 msgstr "Posición fiscal"
882
883 #. module: sale
884 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
885 msgid "Fixed price (deposit)"
886 msgstr ""
887
888 #. module: sale
889 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
890 msgid "Followers"
891 msgstr ""
892
893 #. module: sale
894 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
895 msgid ""
896 "For modifying account analytic view to show important data to project "
897 "manager of services companies.You can also view the report of account "
898 "analytic summary user-wise as well as month wise.\n"
899 "-This installs the module account_analytic_analysis."
900 msgstr ""
901
902 #. module: sale
903 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
904 msgid "Forecast"
905 msgstr ""
906
907 #. module: sale
908 #: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0
909 msgid ""
910 "Forecast of the invoice revenue for the current month. This is the amount "
911 "the sales \n"
912 "team should invoice this month. It is used to compute the progression ratio "
913 "\n"
914 " of the current and forecast revenue on the kanban view."
915 msgstr ""
916
917 #. module: sale
918 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
919 msgid ""
920 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
921 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
922 "reports and so, match this analysis to your needs."
923 msgstr ""
924
925 #. module: sale
926 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
927 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
928 msgstr ""
929
930 #. module: sale
931 #: help:sale.order.line,sequence:0
932 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
933 msgstr ""
934
935 #. module: sale
936 #: help:sale.order,state:0
937 msgid ""
938 "Gives the status of the quotation or sales order.              \n"
939 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs     "
940 "          in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
941 "list process (Shipping Exception).\n"
942 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed           "
943 "    but waiting for the scheduler to run on the order date."
944 msgstr ""
945
946 #. module: sale
947 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
948 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
949 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
950 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
951 msgid "Group By"
952 msgstr ""
953
954 #. module: sale
955 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
956 msgid "Group the invoices"
957 msgstr "Agrupar las facturas"
958
959 #. module: sale
960 #: help:sale.order,message_summary:0
961 msgid ""
962 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
963 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
964 msgstr ""
965 "Guarda el resumen del Chatter (número de mensajes, ...). Este resumen está "
966 "en formato HTML para ser insertado directamente en las vistas kanban."
967
968 #. module: sale
969 #: code:addons/sale/res_config.py:100
970 #, python-format
971 msgid "Hour"
972 msgstr ""
973
974 #. module: sale
975 #: field:sale.advance.payment.inv,id:0
976 #: field:sale.make.invoice,id:0
977 #: field:sale.order,id:0
978 #: field:sale.order.line,id:0
979 #: field:sale.order.line.make.invoice,id:0
980 #: field:sale.report,id:0
981 msgid "ID"
982 msgstr ""
983
984 #. module: sale
985 #: help:sale.order,message_unread:0
986 msgid "If checked new messages require your attention."
987 msgstr "Si está marcado, nuevos mensajes requieren su atención."
988
989 #. module: sale
990 #: code:addons/sale/sale.py:305
991 #, python-format
992 msgid ""
993 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
994 "prices of existing order lines will not be updated."
995 msgstr ""
996
997 #. module: sale
998 #: view:sale.order:sale.view_order_form
999 msgid "Ignore Exception"
1000 msgstr ""
1001
1002 #. module: sale
1003 #: selection:sale.report,state:0
1004 msgid "In Progress"
1005 msgstr "En proceso"
1006
1007 #. module: sale
1008 #: code:addons/sale/sale.py:274
1009 #, python-format
1010 msgid ""
1011 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. module: sale
1015 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
1016 #, python-format
1017 msgid "Incorrect Data"
1018 msgstr "Datos incorrectos"
1019
1020 #. module: sale
1021 #: code:addons/sale/sale.py:274
1022 #: code:addons/sale/sale.py:983
1023 #: code:addons/sale/sale.py:1164
1024 #, python-format
1025 msgid "Invalid Action!"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: sale
1029 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1030 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1031 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1032 #, python-format
1033 msgid "Invoice"
1034 msgstr "Factura"
1035
1036 #. module: sale
1037 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
1038 msgid "Invoice Address"
1039 msgstr "Domicilio de Facturación"
1040
1041 #. module: sale
1042 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1043 msgid "Invoice Date"
1044 msgstr "Fecha de Factura"
1045
1046 #. module: sale
1047 #: selection:sale.order,state:0
1048 #: selection:sale.report,state:0
1049 msgid "Invoice Exception"
1050 msgstr "Excepción de factura"
1051
1052 #. module: sale
1053 #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0
1054 msgid "Invoice Forecast"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. module: sale
1058 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1059 msgid "Invoice Lines"
1060 msgstr "Líneas de Facturación"
1061
1062 #. module: sale
1063 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1064 msgid "Invoice Order"
1065 msgstr "Facturar orden"
1066
1067 #. module: sale
1068 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1069 msgid "Invoice Sales Order"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. module: sale
1073 #: field:crm.case.section,invoiced_target:0
1074 msgid "Invoice Target"
1075 msgstr ""
1076
1077 #. module: sale
1078 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
1079 msgid "Invoice address for current sales order."
1080 msgstr "Dirección de facturación para la orden de venta activa."
1081
1082 #. module: sale
1083 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1084 msgid "Invoice address:"
1085 msgstr ""
1086
1087 #. module: sale
1088 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1089 msgid "Invoice and shipping address:"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. module: sale
1093 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1094 #, python-format
1095 msgid ""
1096 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1097 "following reasons:\n"
1098 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1099 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. module: sale
1103 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:97
1104 #, python-format
1105 msgid "Invoice created"
1106 msgstr ""
1107
1108 #. module: sale
1109 #: code:addons/sale/sale.py:1217
1110 #, python-format
1111 msgid "Invoice paid"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. module: sale
1115 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1116 msgid "Invoice the whole sales order"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. module: sale
1120 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1121 #: field:sale.order,invoice_exists:0
1122 #: field:sale.order.line,invoiced:0
1123 msgid "Invoiced"
1124 msgstr "Facturada"
1125
1126 #. module: sale
1127 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1128 msgid "Invoiced Ratio"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. module: sale
1132 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1133 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams
1134 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1135 msgid "Invoices"
1136 msgstr "Facturas"
1137
1138 #. module: sale
1139 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam
1140 msgid "Invoices Analysis"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. module: sale
1144 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report
1145 msgid "Invoices Statistics"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. module: sale
1149 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
1150 msgid "Invoicing Process"
1151 msgstr "Proceso de facturación"
1152
1153 #. module: sale
1154 #: field:sale.order,message_is_follower:0
1155 msgid "Is a Follower"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. module: sale
1159 #: help:sale.order,invoiced:0
1160 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1161 msgstr ""
1162
1163 #. module: sale
1164 #: help:sale.order,invoice_exists:0
1165 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
1166 msgstr ""
1167
1168 #. module: sale
1169 #: field:sale.order,message_last_post:0
1170 msgid "Last Message Date"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. module: sale
1174 #: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0
1175 #: field:sale.make.invoice,write_uid:0
1176 #: field:sale.order,write_uid:0
1177 #: field:sale.order.line,write_uid:0
1178 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0
1179 msgid "Last Updated by"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. module: sale
1183 #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0
1184 #: field:sale.make.invoice,write_date:0
1185 #: field:sale.order,write_date:0
1186 #: field:sale.order.line,write_date:0
1187 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0
1188 msgid "Last Updated on"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. module: sale
1192 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1193 msgid "Make Invoices"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. module: sale
1197 #: selection:sale.report,state:0
1198 msgid "Manual In Progress"
1199 msgstr "Manual en proceso"
1200
1201 #. module: sale
1202 #: field:sale.order,message_ids:0
1203 msgid "Messages"
1204 msgstr "Mensajes"
1205
1206 #. module: sale
1207 #: help:sale.order,message_ids:0
1208 msgid "Messages and communication history"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. module: sale
1212 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1213 msgid "My Sales"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. module: sale
1217 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1218 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1219 msgid "My Sales Order Lines"
1220 msgstr ""
1221
1222 #. module: sale
1223 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1224 msgid "New Copy of Quotation"
1225 msgstr ""
1226
1227 #. module: sale
1228 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1229 msgid "New Mail"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. module: sale
1233 #: code:addons/sale/sale.py:1041
1234 #, python-format
1235 msgid "No Customer Defined!"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. module: sale
1239 #: code:addons/sale/sale.py:1125
1240 #, python-format
1241 msgid "No Pricelist ! : "
1242 msgstr ""
1243
1244 #. module: sale
1245 #: code:addons/sale/sale.py:1136
1246 #, python-format
1247 msgid "No valid pricelist line found ! :"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. module: sale
1251 #: help:sale.order.line,delay:0
1252 msgid ""
1253 "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
1254 "products to the customer"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. module: sale
1258 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1259 msgid "Old Quotations"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. module: sale
1263 #: selection:sale.order,order_policy:0
1264 msgid "On Delivery Order"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. module: sale
1268 #: selection:sale.order,order_policy:0
1269 msgid "On Demand"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. module: sale
1273 #: help:sale.order,order_policy:0
1274 msgid ""
1275 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1276 "\n"
1277 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1278 "when the products have been delivered. \n"
1279 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1280 "paid before the products can be delivered."
1281 msgstr ""
1282
1283 #. module: sale
1284 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1285 msgid "One employee can have different roles per contract"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. module: sale
1289 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1290 msgid "Open Sale Menu"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. module: sale
1294 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1295 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1296 msgid "Order"
1297 msgstr "Orden"
1298
1299 #. module: sale
1300 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1301 #: field:sale.order,order_line:0
1302 msgid "Order Lines"
1303 msgstr "Líneas de la orden"
1304
1305 #. module: sale
1306 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1307 msgid "Order Lines to Invoice"
1308 msgstr "Lineas de pedido a facturar"
1309
1310 #. module: sale
1311 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1312 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1313 msgid "Order Month"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. module: sale
1317 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
1318 msgid "Order Number"
1319 msgstr ""
1320
1321 #. module: sale
1322 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1323 msgid "Order N°"
1324 msgstr "Orden Nº"
1325
1326 #. module: sale
1327 #: field:sale.order,name:0
1328 #: field:sale.order.line,order_id:0
1329 msgid "Order Reference"
1330 msgstr "Referencia de la orden"
1331
1332 #. module: sale
1333 #: sql_constraint:sale.order:0
1334 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. module: sale
1338 #: field:sale.report,state:0
1339 msgid "Order Status"
1340 msgstr "Estado del Pedido"
1341
1342 #. module: sale
1343 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1344 msgid "Order reference"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. module: sale
1348 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1349 msgid "Ordered date of the sales order"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. module: sale
1353 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1354 msgid "Other Information"
1355 msgstr "Otra información"
1356
1357 #. module: sale
1358 #: field:sale.order,invoiced:0
1359 msgid "Paid"
1360 msgstr "Pagada"
1361
1362 #. module: sale
1363 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
1364 #: field:sale.report,partner_id:0
1365 msgid "Partner"
1366 msgstr "Empresa"
1367
1368 #. module: sale
1369 #: field:sale.order,payment_term:0
1370 msgid "Payment Term"
1371 msgstr "Término de pago"
1372
1373 #. module: sale
1374 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1375 msgid "Payment Term:"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. module: sale
1379 #: field:sale.order,paypal_url:0
1380 msgid "Paypal Url"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. module: sale
1384 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1385 msgid "Percentage"
1386 msgstr "Porcentaje"
1387
1388 #. module: sale
1389 #: code:addons/sale/sale.py:928
1390 #, python-format
1391 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
1392 msgstr ""
1393 "Por favor devina la cuenta de ingresos para este producto: \"%s\" (id:%d)."
1394
1395 #. module: sale
1396 #: code:addons/sale/sale.py:391
1397 #, python-format
1398 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. module: sale
1402 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
1403 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. module: sale
1407 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1408 msgid "Price"
1409 msgstr "Precio"
1410
1411 #. module: sale
1412 #: field:sale.order,pricelist_id:0
1413 #: field:sale.report,pricelist_id:0
1414 msgid "Pricelist"
1415 msgstr "Lista de Precios"
1416
1417 #. module: sale
1418 #: code:addons/sale/sale.py:304
1419 #, python-format
1420 msgid "Pricelist Warning!"
1421 msgstr "¡Advertencia de la lista de precios!"
1422
1423 #. module: sale
1424 #: help:sale.order,pricelist_id:0
1425 msgid "Pricelist for current sales order."
1426 msgstr "Tarifa para la orden de venta actual."
1427
1428 #. module: sale
1429 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1430 msgid "Print"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. module: sale
1434 #: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order
1435 msgid "Procurement"
1436 msgstr "Abastecimiento"
1437
1438 #. module: sale
1439 #: field:sale.order,procurement_group_id:0
1440 msgid "Procurement group"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. module: sale
1444 #: field:sale.order.line,procurement_ids:0
1445 msgid "Procurements"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. module: sale
1449 #: model:ir.model,name:sale.model_product_product
1450 #: field:sale.order,product_id:0
1451 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1452 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1453 #: field:sale.order.line,product_id:0
1454 #: field:sale.report,product_id:0
1455 msgid "Product"
1456 msgstr "Producto"
1457
1458 #. module: sale
1459 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
1460 msgid "Product Features"
1461 msgstr "Características de los Productos"
1462
1463 #. module: sale
1464 #: model:ir.model,name:sale.model_product_template
1465 msgid "Product Template"
1466 msgstr ""
1467
1468 #. module: sale
1469 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1470 msgid "Product UoS"
1471 msgstr "UdV del producto"
1472
1473 #. module: sale
1474 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1475 msgid "Project"
1476 msgstr "Proyecto"
1477
1478 #. module: sale
1479 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1480 msgid "Properties on lines"
1481 msgstr ""
1482
1483 #. module: sale
1484 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
1485 msgid "Qty"
1486 msgstr "Ctd"
1487
1488 #. module: sale
1489 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
1490 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
1491 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1492 msgid "Quantity"
1493 msgstr "Cantidad"
1494
1495 #. module: sale
1496 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1497 msgid "Quantity (UoS)"
1498 msgstr "Cantidad (UdV)"
1499
1500 #. module: sale
1501 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1502 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
1503 #: selection:sale.report,state:0
1504 msgid "Quotation"
1505 msgstr "Cotización"
1506
1507 #. module: sale
1508 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1509 msgid "Quotation / Order"
1510 msgstr "Cotización / Orden"
1511
1512 #. module: sale
1513 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1514 msgid "Quotation Date:"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. module: sale
1518 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
1519 msgid "Quotation Number"
1520 msgstr "Número de Presupuesto"
1521
1522 #. module: sale
1523 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1524 msgid "Quotation N°"
1525 msgstr "Cotización Nº"
1526
1527 #. module: sale
1528 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
1529 msgid "Quotation Send"
1530 msgstr ""
1531
1532 #. module: sale
1533 #: selection:sale.order,state:0
1534 msgid "Quotation Sent"
1535 msgstr "Presupuesto Enviado"
1536
1537 #. module: sale
1538 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1539 msgid "Quotation confirmed"
1540 msgstr "Presupuesto confirmado"
1541
1542 #. module: sale
1543 #: code:addons/sale/sale.py:362
1544 #, python-format
1545 msgid "Quotation created"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. module: sale
1549 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
1550 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
1551 msgid "Quotation sent"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. module: sale
1555 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1556 #: field:crm.case.section,use_quotations:0
1557 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
1558 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams
1559 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
1560 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1561 msgid "Quotations"
1562 msgstr "Presupuestos"
1563
1564 #. module: sale
1565 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam
1566 msgid "Quotations Analysis"
1567 msgstr ""
1568
1569 #. module: sale
1570 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
1571 msgid "Quotations and Sales"
1572 msgstr "Presupuestos y ventas"
1573
1574 #. module: sale
1575 #: field:crm.case.section,monthly_quoted:0
1576 msgid "Rate of created quotation per duration"
1577 msgstr ""
1578
1579 #. module: sale
1580 #: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0
1581 msgid "Rate of sent invoices per duration"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. module: sale
1585 #: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0
1586 msgid "Rate of validate sales orders per duration"
1587 msgstr ""
1588
1589 #. module: sale
1590 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1591 msgid "Recreate Invoice"
1592 msgstr "Re-generar Factura"
1593
1594 #. module: sale
1595 #: help:sale.order,origin:0
1596 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1597 msgstr ""
1598
1599 #. module: sale
1600 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1601 msgid "Reference/Description"
1602 msgstr ""
1603
1604 #. module: sale
1605 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1606 msgid "Revenue of confirmed sales orders per month."
1607 msgstr ""
1608
1609 #. module: sale
1610 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1611 msgid "Revenue of created quotations per month."
1612 msgstr ""
1613
1614 #. module: sale
1615 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1616 msgid "Revenue of sent invoices per month."
1617 msgstr ""
1618
1619 #. module: sale
1620 #: field:procurement.order,sale_line_id:0
1621 msgid "Sale Order Line"
1622 msgstr "Línea de orden de venta"
1623
1624 #. module: sale
1625 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1626 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. module: sale
1630 #: selection:sale.order,state:0
1631 msgid "Sale to Invoice"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. module: sale
1635 #: view:product.product:sale.product_form_view_sale_order_button
1636 #: view:product.template:sale.product_template_form_view_sale_order_button
1637 #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2
1638 #: view:res.partner:sale.crm_lead_partner_kanban_view
1639 #: view:res.partner:sale.res_partner_view_buttons
1640 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1641 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1642 msgid "Sales"
1643 msgstr "Ventas"
1644
1645 #. module: sale
1646 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1647 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. module: sale
1651 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1652 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam
1653 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1654 #: view:sale.report:sale.view_order_product_graph
1655 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1656 msgid "Sales Analysis"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. module: sale
1660 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel
1661 msgid "Sales Funnel"
1662 msgstr ""
1663
1664 #. module: sale
1665 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
1666 msgid "Sales Make Invoice"
1667 msgstr "Ventas. Realizar factura"
1668
1669 #. module: sale
1670 #: code:addons/sale/sale.py:284
1671 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1672 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1673 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1674 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1675 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1676 #: selection:sale.order,state:0
1677 #, python-format
1678 msgid "Sales Order"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. module: sale
1682 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
1683 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed
1684 msgid "Sales Order Confirmed"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. module: sale
1688 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1689 msgid "Sales Order Line"
1690 msgstr ""
1691
1692 #. module: sale
1693 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1694 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1695 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
1696 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
1697 msgid "Sales Order Lines"
1698 msgstr "Líneas en orden de venta"
1699
1700 #. module: sale
1701 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1702 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. module: sale
1706 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1707 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. module: sale
1711 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1712 msgid ""
1713 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1714 "yet been invoiced"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. module: sale
1718 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1719 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1720 msgstr "Líneas de pedido de venta que están en estado 'Realizada'"
1721
1722 #. module: sale
1723 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1724 msgid "Sales Order done"
1725 msgstr "Orden de venta lista"
1726
1727 #. module: sale
1728 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
1729 msgid "Sales Order in Progress"
1730 msgstr "Órdenes de venta en proceso"
1731
1732 #. module: sale
1733 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1734 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1735 msgstr ""
1736
1737 #. module: sale
1738 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1739 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1740 msgstr ""
1741
1742 #. module: sale
1743 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1744 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
1745 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams
1746 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1747 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
1748 #: view:sale.order:sale.view_sale_order_calendar
1749 #: view:sale.order:sale.view_sale_order_graph
1750 msgid "Sales Orders"
1751 msgstr "Órdenes de venta"
1752
1753 #. module: sale
1754 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
1755 msgid "Sales Orders Statistics"
1756 msgstr "Estadísticas de pedidos de venta"
1757
1758 #. module: sale
1759 #: view:account.invoice:sale.account_invoice_groupby_inherit
1760 #: view:account.invoice:sale.account_invoice_tree
1761 #: field:account.invoice,section_id:0
1762 #: field:account.invoice.report,section_id:0
1763 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1764 #: field:sale.order,section_id:0
1765 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1766 #: field:sale.report,section_id:0
1767 msgid "Sales Team"
1768 msgstr ""
1769
1770 #. module: sale
1771 #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section
1772 msgid "Sales Teams"
1773 msgstr ""
1774
1775 #. module: sale
1776 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
1777 msgid "Sales in Exception"
1778 msgstr "Ventas en excepción"
1779
1780 #. module: sale
1781 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1782 msgid "Sales order lines done"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. module: sale
1786 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1787 #: field:sale.order,user_id:0
1788 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1789 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1790 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1791 #: field:sale.report,user_id:0
1792 msgid "Salesperson"
1793 msgstr "Vendedor"
1794
1795 #. module: sale
1796 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1797 msgid "Salesperson:"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. module: sale
1801 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1802 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1803 msgid "Search Sales Order"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. module: sale
1807 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1808 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1809 msgstr ""
1810
1811 #. module: sale
1812 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1813 msgid ""
1814 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
1815 "                You may have to create it and set it as a default value on "
1816 "this field."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. module: sale
1820 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1821 msgid ""
1822 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1823 "                        will create a draft invoice that can be modified\n"
1824 "                        before validation."
1825 msgstr ""
1826
1827 #. module: sale
1828 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1829 msgid "Send by Email"
1830 msgstr ""
1831
1832 #. module: sale
1833 #: field:sale.order.line,sequence:0
1834 msgid "Sequence"
1835 msgstr "Secuencia"
1836
1837 #. module: sale
1838 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1839 msgid "Shipped"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. module: sale
1843 #: selection:sale.order,state:0
1844 #: selection:sale.report,state:0
1845 msgid "Shipping Exception"
1846 msgstr "Excepción de Envío"
1847
1848 #. module: sale
1849 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1850 msgid "Shipping address :"
1851 msgstr "Domicilio de envío :"
1852
1853 #. module: sale
1854 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1855 msgid "Show Lines to Invoice"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. module: sale
1859 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1860 msgid "Some order lines"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. module: sale
1864 #: field:sale.order,origin:0
1865 msgid "Source Document"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. module: sale
1869 #: field:sale.order,state:0
1870 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1871 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1872 #: field:sale.order.line,state:0
1873 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1874 msgid "Status"
1875 msgstr "Estado"
1876
1877 #. module: sale
1878 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
1879 msgid "Subtotal"
1880 msgstr "Subtotal"
1881
1882 #. module: sale
1883 #: field:sale.order,message_summary:0
1884 msgid "Summary"
1885 msgstr "Resumen"
1886
1887 #. module: sale
1888 #: help:crm.case.section,invoiced_target:0
1889 msgid ""
1890 "Target of invoice revenue for the current month. This is the amount the "
1891 "sales \n"
1892 "team estimates to be able to invoice this month."
1893 msgstr ""
1894
1895 #. module: sale
1896 #: field:sale.order,amount_tax:0
1897 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1898 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1899 msgid "Taxes"
1900 msgstr "Impuestos"
1901
1902 #. module: sale
1903 #: field:sale.order,note:0
1904 msgid "Terms and conditions"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. module: sale
1908 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1909 msgid "Terms and conditions..."
1910 msgstr ""
1911
1912 #. module: sale
1913 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1914 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1915 msgstr ""
1916
1917 #. module: sale
1918 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1919 msgid "The amount without tax."
1920 msgstr ""
1921
1922 #. module: sale
1923 #: help:sale.order,project_id:0
1924 msgid "The analytic account related to a sales order."
1925 msgstr "La cuenta analítica relacionada con una orden de venta."
1926
1927 #. module: sale
1928 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
1929 msgid "The default working time unit for services is"
1930 msgstr "La unidad por defecto de tiempo de trabajo para servicios es"
1931
1932 #. module: sale
1933 #: help:sale.order,amount_tax:0
1934 msgid "The tax amount."
1935 msgstr ""
1936
1937 #. module: sale
1938 #: help:sale.order,amount_total:0
1939 msgid "The total amount."
1940 msgstr "El importe total."
1941
1942 #. module: sale
1943 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:103
1944 #, python-format
1945 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
1946 msgstr "El valor del monto de adelanto debe ser positivo"
1947
1948 #. module: sale
1949 #: code:addons/sale/sale.py:945
1950 #, python-format
1951 msgid ""
1952 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
1953 "default properties of Product categories."
1954 msgstr ""
1955 "No hay una posición fiscal o cuenta de ingresos definida para las "
1956 "propiedades por defecto de las categorías de producto."
1957
1958 #. module: sale
1959 #: code:addons/sale/sale.py:154
1960 #, python-format
1961 msgid "There is no default company for the current user!"
1962 msgstr ""
1963
1964 #. module: sale
1965 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:93
1966 #, python-format
1967 msgid "There is no income account defined as global property."
1968 msgstr "No hay cuenta de ingresos definida como propiedad global."
1969
1970 #. module: sale
1971 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:97
1972 #, python-format
1973 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1974 msgstr ""
1975
1976 #. module: sale
1977 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1978 msgid "This Year"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. module: sale
1982 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1983 msgid ""
1984 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1985 "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit "
1986 "Price and Cost Price.\n"
1987 "-This installs the module sale_margin."
1988 msgstr ""
1989
1990 #. module: sale
1991 #: help:sale.config.settings,module_website_quote:0
1992 msgid "This adds the online quotation"
1993 msgstr ""
1994
1995 #. module: sale
1996 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
1997 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
1998 msgstr ""
1999
2000 #. module: sale
2001 #: help:sale.order,invoice_ids:0
2002 msgid ""
2003 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
2004 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
2005 "example)."
2006 msgstr ""
2007
2008 #. module: sale
2009 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2010 msgid ""
2011 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2012 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2013 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2014 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2015 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2016 msgstr ""
2017
2018 #. module: sale
2019 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam
2020 msgid ""
2021 "This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales "
2022 "revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
2023 "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
2024 "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
2025 "Invoice Analysis report in the Accounting application."
2026 msgstr ""
2027
2028 #. module: sale
2029 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam
2030 msgid ""
2031 "This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your "
2032 "sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
2033 "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
2034 "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
2035 "Invoice Analysis report in the Accounting application."
2036 msgstr ""
2037
2038 #. module: sale
2039 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
2040 msgid "To Do"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. module: sale
2044 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
2045 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
2046 msgid "To Invoice"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. module: sale
2050 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
2051 msgid ""
2052 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
2053 "'Lines to Invoice'."
2054 msgstr ""
2055
2056 #. module: sale
2057 #: field:sale.order,amount_total:0
2058 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
2059 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2060 msgid "Total"
2061 msgstr "Total"
2062
2063 #. module: sale
2064 #: field:sale.report,price_total:0
2065 msgid "Total Price"
2066 msgstr "Precio total"
2067
2068 #. module: sale
2069 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
2070 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
2071 msgid "Total Tax Included"
2072 msgstr ""
2073
2074 #. module: sale
2075 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2076 msgid "Total Without Taxes"
2077 msgstr ""
2078
2079 #. module: sale
2080 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
2081 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
2082 msgstr ""
2083
2084 #. module: sale
2085 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
2086 msgid "Uninvoiced"
2087 msgstr ""
2088
2089 #. module: sale
2090 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
2091 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
2092 msgstr "Líneas no facturadas y entregadas"
2093
2094 #. module: sale
2095 #: field:sale.order.line,price_unit:0
2096 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2097 msgid "Unit Price"
2098 msgstr "Precio unitario"
2099
2100 #. module: sale
2101 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
2102 #: field:sale.report,product_uom:0
2103 msgid "Unit of Measure"
2104 msgstr "Unidad de Medida"
2105
2106 #. module: sale
2107 #: field:sale.order.line,product_uom:0
2108 msgid "Unit of Measure "
2109 msgstr "Unidad de medida "
2110
2111 #. module: sale
2112 #: field:sale.order,message_unread:0
2113 msgid "Unread Messages"
2114 msgstr "Mensajes No Leídos"
2115
2116 #. module: sale
2117 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
2118 msgid "Untaxed Amount"
2119 msgstr "Importe sin impuestos"
2120
2121 #. module: sale
2122 #: view:sale.order:sale.view_order_form
2123 msgid "UoS"
2124 msgstr "UdV"
2125
2126 #. module: sale
2127 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2128 msgid ""
2129 "Use Invoice the whole sale order to create the final invoice.\n"
2130 "                Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
2131 "                Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
2132 "                Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
2133 "order lines."
2134 msgstr ""
2135
2136 #. module: sale
2137 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
2138 msgid ""
2139 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2140 "                        multiple invoicing as part of the same contract "
2141 "with\n"
2142 "                        your customer."
2143 msgstr ""
2144
2145 #. module: sale
2146 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2147 msgid "Use contracts management"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. module: sale
2151 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2152 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
2153 msgstr "Usar múltiples cuentas analíticas en las ventas"
2154
2155 #. module: sale
2156 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
2157 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
2158 msgstr ""
2159
2160 #. module: sale
2161 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2162 msgid "VAT:"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. module: sale
2166 #: view:sale.order:sale.view_order_form
2167 msgid "View Invoice"
2168 msgstr "Ver factura"
2169
2170 #. module: sale
2171 #: selection:sale.order,state:0
2172 #: selection:sale.report,state:0
2173 msgid "Waiting Schedule"
2174 msgstr "Esperando programación"
2175
2176 #. module: sale
2177 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
2178 msgid "Warehouse Features"
2179 msgstr "Características del Almacén"
2180
2181 #. module: sale
2182 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
2183 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
2184 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2185 #, python-format
2186 msgid "Warning!"
2187 msgstr "¡Advertencia!"
2188
2189 #. module: sale
2190 #: field:sale.order,website_message_ids:0
2191 msgid "Website Messages"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. module: sale
2195 #: help:sale.order,website_message_ids:0
2196 msgid "Website communication history"
2197 msgstr ""
2198
2199 #. module: sale
2200 #: field:sale.order.line,th_weight:0
2201 msgid "Weight"
2202 msgstr "Peso"
2203
2204 #. module: sale
2205 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2206 msgid "What do you want to invoice?"
2207 msgstr ""
2208
2209 #. module: sale
2210 #: code:addons/sale/sale.py:983
2211 #, python-format
2212 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
2213 msgstr ""
2214
2215 #. module: sale
2216 #: code:addons/sale/sale.py:605
2217 #, python-format
2218 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
2219 msgstr ""
2220
2221 #. module: sale
2222 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
2223 #, python-format
2224 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
2225 msgstr ""
2226
2227 #. module: sale
2228 #: code:addons/sale/sale.py:523
2229 #, python-format
2230 msgid ""
2231 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
2232 msgstr ""
2233 "No puede agrupar ventas con diferentes monedas para el mismo cliente."
2234
2235 #. module: sale
2236 #: code:addons/sale/sale.py:1123
2237 #, python-format
2238 msgid ""
2239 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
2240 "Please set one before choosing a product."
2241 msgstr ""
2242
2243 #. module: sale
2244 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2245 #, python-format
2246 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #. module: sale
2250 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2251 msgid "Your Reference:"
2252 msgstr ""
2253
2254 #. module: sale
2255 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
2256 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
2257 msgstr ""