Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / el.po
1 # Greek translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-04 13:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-14 17:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:47+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: view:board.board:0
22 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
23 msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
24 msgstr "Πωλήσεις ανά Πωλητή τις τελευταίες 90 μέρες"
25
26 #. module: sale
27 #: help:sale.installer,delivery:0
28 msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
29 msgstr "Επιτρέπει τον υπολογισμό του κόστους μεταφοράς στις προσφορές σου"
30
31 #. module: sale
32 #: help:sale.order,picking_policy:0
33 msgid ""
34 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
35 "accept partial shipments or not?"
36 msgstr ""
37 "Αν δεν υπάρχει αρκετό απόθεμα για να παραδώσετε όλη την παραγγελία, "
38 "αποδέχεστε μερικώς εκτελεσμένες αποστολές ή όχι;"
39
40 #. module: sale
41 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
42 msgid "Shipping address for current sales order."
43 msgstr "Διέυθυνση αποστολής για την τρέχουσα παραγγελία πώλησης."
44
45 #. module: sale
46 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
47 #: report:sale.order:0
48 msgid "Quantity"
49 msgstr "Ποσότητα"
50
51 #. module: sale
52 #: view:sale.report:0
53 #: field:sale.report,day:0
54 msgid "Day"
55 msgstr "Ημέρα"
56
57 #. module: sale
58 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
59 #: view:sale.order:0
60 msgid "Cancel Order"
61 msgstr "Ακύρωση Εντολής"
62
63 #. module: sale
64 #: view:sale.config.picking_policy:0
65 msgid "Configure Sales Order Logistics"
66 msgstr "Διαμορφώστε την Εφοδιαστικ΄΄η των Παραγγελιών Πώλησης"
67
68 #. module: sale
69 #: code:addons/sale/sale.py:606
70 #, python-format
71 msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
72 msgstr ""
73
74 #. module: sale
75 #: selection:sale.order,order_policy:0
76 msgid "Payment Before Delivery"
77 msgstr "Πληρωμή Πριν Την Παράδοση"
78
79 #. module: sale
80 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
81 #, python-format
82 msgid "Warning !"
83 msgstr "Προειδοποίηση!"
84
85 #. module: sale
86 #: report:sale.order:0
87 msgid "VAT"
88 msgstr "ΦΠΑ"
89
90 #. module: sale
91 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
92 msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
93 msgstr ""
94
95 #. module: sale
96 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
97 msgid "All at Once"
98 msgstr "Όλα Αμέσως"
99
100 #. module: sale
101 #: field:sale.order,project_id:0
102 #: view:sale.report:0
103 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
104 #: field:sale.shop,project_id:0
105 msgid "Analytic Account"
106 msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
107
108 #. module: sale
109 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
110 msgid ""
111 "Here is a list of each sales order line to be invoiced. You can invoice "
112 "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
113 "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
114 msgstr ""
115
116 #. module: sale
117 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
118 msgid "Procurement Order"
119 msgstr "Παραγγελία Προμήθειας"
120
121 #. module: sale
122 #: view:sale.report:0
123 #: field:sale.report,partner_id:0
124 msgid "Partner"
125 msgstr "Συνεργάτης"
126
127 #. module: sale
128 #: view:sale.order:0
129 msgid "Order Line"
130 msgstr "Γραμμή Εντολής"
131
132 #. module: sale
133 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
134 msgid ""
135 "Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. "
136 "OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is "
137 "confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can "
138 "handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, "
139 "delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
140 "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
141 "you just have to confirm it when you want to bill your customer."
142 msgstr ""
143
144 #. module: sale
145 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
146 msgid ""
147 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
148 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
149 "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
150 "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
151 "associated tasks."
152 msgstr ""
153
154 #. module: sale
155 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
156 msgid "Default Payment Term"
157 msgstr "Προκαθορισμένος Όρος Πληρωμής"
158
159 #. module: sale
160 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
161 msgid "Configure Picking Policy for Sales Order"
162 msgstr "Προσδιορίστε Πολιτική Μεταφορικών για την Παραγγελία Πώλησης"
163
164 #. module: sale
165 #: view:sale.order:0
166 #: view:sale.order.line:0
167 #: field:sale.order.line,state:0
168 #: view:sale.report:0
169 msgid "State"
170 msgstr "Κατάσταση"
171
172 #. module: sale
173 #: report:sale.order:0
174 msgid "Disc.(%)"
175 msgstr "Εκπτ.(%)"
176
177 #. module: sale
178 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
179 msgid "Force Assignation"
180 msgstr "Δυναμική Ανάθεση"
181
182 #. module: sale
183 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
184 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
185 msgstr "Τσέκαρε αυτό το κουτί για να ομαδοποιήσεις τα τιμολόγια ανά πελάτη"
186
187 #. module: sale
188 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
189 msgid "Ordered Quantities"
190 msgstr "Παραγγελθέντα Τεμάχια"
191
192 #. module: sale
193 #: view:sale.report:0
194 msgid "Sales by Salesman"
195 msgstr "Πωλήσεις ανά Πωλητή"
196
197 #. module: sale
198 #: field:sale.order.line,move_ids:0
199 msgid "Inventory Moves"
200 msgstr "Κινήσεις Αποθήκης"
201
202 #. module: sale
203 #: field:sale.order,name:0
204 #: field:sale.order.line,order_id:0
205 msgid "Order Reference"
206 msgstr "Παραπομπή Εντολής"
207
208 #. module: sale
209 #: view:sale.order:0
210 msgid "Other Information"
211 msgstr "Άλλες Πληροφορίες"
212
213 #. module: sale
214 #: view:sale.order:0
215 msgid "Dates"
216 msgstr "Ημερομηνίες"
217
218 #. module: sale
219 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
220 msgid ""
221 "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
222 "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
223 msgstr ""
224 "Το τιμολόγιο δημιουργείται αυτόματα εάν η πολιτική αποστολής είναι "
225 "'Τιμολόγιο από παραλαβή' ή 'Τιμολόγιο με παραγγελία μετά την παραλαβή'."
226
227 #. module: sale
228 #: code:addons/sale/sale.py:1136
229 #, python-format
230 msgid "No valid pricelist line found !"
231 msgstr ""
232
233 #. module: sale
234 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
235 msgid "Sales Make Invoice"
236 msgstr "Πωλήσεις Δημιουργία Τιμολογίου"
237
238 #. module: sale
239 #: view:sale.order:0
240 msgid "Recreate Packing"
241 msgstr "Επαναδημιουργία Συσκευασίας"
242
243 #. module: sale
244 #: field:sale.order.line,discount:0
245 msgid "Discount (%)"
246 msgstr "Έκπτωση (%)"
247
248 #. module: sale
249 #: help:res.company,security_lead:0
250 msgid ""
251 "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
252 msgstr ""
253 "Αυτές είναι οι μέρες που προστέθηκαν σε αυτό που υποσχεθήκατε στους πελάτες "
254 "για λόγους ασφαλείας."
255
256 #. module: sale
257 #: view:board.board:0
258 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
259 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
260 msgid "Sales Manager Dashboard"
261 msgstr "Ταμπλό Διευθυντή Πώλήσεων"
262
263 #. module: sale
264 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
265 msgid "Packaging"
266 msgstr "Συσκευασία"
267
268 #. module: sale
269 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
270 msgid "From a sales order"
271 msgstr "Από παραγγελία πώλησης"
272
273 #. module: sale
274 #: field:sale.shop,name:0
275 msgid "Shop Name"
276 msgstr "Όνομα καταστήματος"
277
278 #. module: sale
279 #: code:addons/sale/sale.py:1017
280 #, python-format
281 msgid "No Customer Defined !"
282 msgstr "Δεν έχει Οριστεί Πελάτης!"
283
284 #. module: sale
285 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
286 msgid "Sales in Exception"
287 msgstr "Πωλήσεις σε Εξαίρεση"
288
289 #. module: sale
290 #: code:addons/sale/sale.py:1145
291 #, python-format
292 msgid "Configuration Error !"
293 msgstr ""
294
295 #. module: sale
296 #: view:sale.order:0
297 msgid "Set to Draft"
298 msgstr "Ρύθμιση σε πρόχειρο"
299
300 #. module: sale
301 #: view:sale.order:0
302 msgid "Conditions"
303 msgstr "Συνθήκες"
304
305 #. module: sale
306 #: help:sale.order,order_policy:0
307 msgid ""
308 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
309 "  - The 'Pay Before delivery' choice will first generate the invoice and "
310 "then generate the picking order after the payment of this invoice.\n"
311 "  - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the picking order directly "
312 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
313 "the draft invoice.\n"
314 "  - The 'Invoice On Order After Delivery' choice will generate the draft "
315 "invoice based on sales order after all picking lists have been finished.\n"
316 "  - The 'Invoice From The Picking' choice is used to create an invoice "
317 "during the picking process."
318 msgstr ""
319
320 #. module: sale
321 #: code:addons/sale/sale.py:942
322 #, python-format
323 msgid ""
324 "There is no income category account defined in default Properties for "
325 "Product Category or Fiscal Position is not defined !"
326 msgstr ""
327
328 #. module: sale
329 #: view:sale.installer:0
330 msgid "Configure"
331 msgstr "Παραμετροποίηση"
332
333 #. module: sale
334 #: constraint:stock.move:0
335 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
336 msgstr ""
337
338 #. module: sale
339 #: code:addons/sale/sale.py:623
340 #, python-format
341 msgid "invalid mode for test_state"
342 msgstr "άκυρη κατάσταση για test_state"
343
344 #. module: sale
345 #: selection:sale.report,month:0
346 msgid "June"
347 msgstr "Ιούνιος"
348
349 #. module: sale
350 #: code:addons/sale/sale.py:587
351 #, python-format
352 msgid "Could not cancel this sales order !"
353 msgstr "Δεν μπορεί να κυρωθεί αυτή η παραγγελία πώλησης !"
354
355 #. module: sale
356 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
357 msgid "Sales Orders Statistics"
358 msgstr "Στατιστικά Πωλήσεων Παραγγελιών"
359
360 #. module: sale
361 #: help:sale.order,project_id:0
362 msgid "The analytic account related to a sales order."
363 msgstr "Ο αναλυτικός λογαριασμός που σχετίζεται με την παραγγελία πώλησης"
364
365 #. module: sale
366 #: selection:sale.report,month:0
367 msgid "October"
368 msgstr "Οκτώβριος"
369
370 #. module: sale
371 #: view:board.board:0
372 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
373 #: view:sale.order:0
374 #: view:sale.report:0
375 msgid "Quotations"
376 msgstr "Προσφορές"
377
378 #. module: sale
379 #: help:sale.order,pricelist_id:0
380 msgid "Pricelist for current sales order."
381 msgstr "Τιμοκατάλογος για την τρέχουσα παραγγελία πώλησης."
382
383 #. module: sale
384 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
385 msgid "Delivery Order Only"
386 msgstr "Μόνον Εντολή Παράδοσης"
387
388 #. module: sale
389 #: report:sale.order:0
390 msgid "TVA :"
391 msgstr "TVA :"
392
393 #. module: sale
394 #: help:sale.order.line,delay:0
395 msgid ""
396 "Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
397 "to the customer"
398 msgstr ""
399 "Ημέρες μεταξύ της επιβεβαίωσης παραγγελίας και της παραλαβής των προϊόντων "
400 "στον πελάτη"
401
402 #. module: sale
403 #: report:sale.order:0
404 msgid "Quotation Date"
405 msgstr "Ημερομηνία Προσφοράς"
406
407 #. module: sale
408 #: field:sale.order,fiscal_position:0
409 msgid "Fiscal Position"
410 msgstr "Λογιστική Θέση"
411
412 #. module: sale
413 #: view:sale.order:0
414 #: view:sale.order.line:0
415 #: field:sale.report,product_uom:0
416 msgid "UoM"
417 msgstr "1η ΜΜ"
418
419 #. module: sale
420 #: field:sale.order.line,number_packages:0
421 msgid "Number Packages"
422 msgstr "Αριθμός συσκευασίας"
423
424 #. module: sale
425 #: selection:sale.order,state:0
426 #: selection:sale.report,state:0
427 msgid "In Progress"
428 msgstr "Σε Εξέλιξη"
429
430 #. module: sale
431 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
432 msgid ""
433 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
434 "'In progress' or 'Manual in progress'."
435 msgstr ""
436
437 #. module: sale
438 #: code:addons/sale/sale.py:974
439 #, python-format
440 msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
441 msgstr ""
442 "Πρέπει πρώτα να ακυρώσετε τις κινήσεις στοκ που συνδέονται με αυτή τη γραμμή "
443 "π΄΄ωλησης."
444
445 #. module: sale
446 #: code:addons/sale/sale.py:1047
447 #, python-format
448 msgid "(n/a)"
449 msgstr "(δεν υπάρχει)"
450
451 #. module: sale
452 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
453 msgid ""
454 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
455 "have to create it and set it as a default value on this field."
456 msgstr ""
457 "Επιλέξτε ένα προϊόν τύπου υπηρεσίας που ονομάζεται 'Προηγμένο Προϊόν'. "
458 "Μπορεί να χρειαστεί να το δημιουργήσετε και να θέσετε προεπιλεγμένη τιμή για "
459 "το πεδίο."
460
461 #. module: sale
462 #: report:sale.order:0
463 msgid "Tel. :"
464 msgstr "Τηλ:"
465
466 #. module: sale
467 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64
468 #, python-format
469 msgid ""
470 "You cannot make an advance on a sales order                              "
471 "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
472 msgstr ""
473
474 #. module: sale
475 #: view:sale.order:0
476 #: field:sale.order,note:0
477 #: view:sale.order.line:0
478 #: field:sale.order.line,notes:0
479 msgid "Notes"
480 msgstr "Σημειώσεις"
481
482 #. module: sale
483 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
484 msgid "Invoice address for current sales order."
485 msgstr "Διέυθυνση Τιμολόγησης για την τρέχουσα παραγγελία πώλησης."
486
487 #. module: sale
488 #: view:sale.installer:0
489 msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
490 msgstr "Εμπλουτίστε την βασική Εφαρμογή Πωλήσεων με επιπλέον λειτουργίες"
491
492 #. module: sale
493 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
494 #: field:sale.order.line,invoiced:0
495 msgid "Invoiced"
496 msgstr "Τιμολογημένα"
497
498 #. module: sale
499 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
500 msgid "Delivery Order"
501 msgstr "Εντολή Παράδοσης"
502
503 #. module: sale
504 #: field:sale.order,date_confirm:0
505 msgid "Confirmation Date"
506 msgstr "Ημερομηνία Επιβεβαίωσης"
507
508 #. module: sale
509 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
510 msgid "Allotment Partner"
511 msgstr "Συνεργάτης Παροχής"
512
513 #. module: sale
514 #: sql_constraint:sale.order:0
515 msgid "Order Reference must be unique !"
516 msgstr "Η αναφορά Παραγγελίας πρέπει να είναι μοναδική"
517
518 #. module: sale
519 #: selection:sale.report,month:0
520 msgid "March"
521 msgstr "Μάρτιος"
522
523 #. module: sale
524 #: help:sale.order,amount_total:0
525 msgid "The total amount."
526 msgstr "Το συνολικό ποσό."
527
528 #. module: sale
529 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
530 msgid "Subtotal"
531 msgstr "Υποσύνολο"
532
533 #. module: sale
534 #: report:sale.order:0
535 msgid "Invoice address :"
536 msgstr "Διεύθυνση τιμολογίου:"
537
538 #. module: sale
539 #: field:sale.order.line,product_uom:0
540 msgid "Unit of Measure "
541 msgstr ""
542
543 #. module: sale
544 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
545 msgid ""
546 "For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
547 "sold product."
548 msgstr ""
549
550 #. module: sale
551 #: help:sale.order,incoterm:0
552 msgid ""
553 "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
554 "series of sales terms which are used in the commercial transaction."
555 msgstr ""
556
557 #. module: sale
558 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
559 msgid "Invoice Address"
560 msgstr "Διεύθυνση Τιμολογίου"
561
562 #. module: sale
563 #: view:sale.order.line:0
564 msgid "Search Uninvoiced Lines"
565 msgstr "Αναζήτηση Ατιμολόγητων γραμμών"
566
567 #. module: sale
568 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
569 msgid "Quotation / Order"
570 msgstr "Προσφορά / Εντολή"
571
572 #. module: sale
573 #: view:sale.report:0
574 #: field:sale.report,nbr:0
575 msgid "# of Lines"
576 msgstr "# Γραμμών"
577
578 #. module: sale
579 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
580 msgid "Sales Open Invoice"
581 msgstr "Τιμολόγιο Πώλησης Ανοιχτό"
582
583 #. module: sale
584 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
585 #: field:stock.move,sale_line_id:0
586 msgid "Sales Order Line"
587 msgstr "Γραμμή Παραγγελίας Πώλησης"
588
589 #. module: sale
590 #: view:sale.config.picking_policy:0
591 msgid "Setup your sales workflow and default values."
592 msgstr ""
593
594 #. module: sale
595 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
596 msgid "Warehouse"
597 msgstr "Αποθήκη"
598
599 #. module: sale
600 #: report:sale.order:0
601 msgid "Order N°"
602 msgstr "Αρ. Εντολής"
603
604 #. module: sale
605 #: field:sale.order,order_line:0
606 msgid "Order Lines"
607 msgstr "Γραμμές Εντολής"
608
609 #. module: sale
610 #: view:sale.order:0
611 msgid "Untaxed amount"
612 msgstr "Αφορολόγητο ποσό"
613
614 #. module: sale
615 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
616 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
617 msgid "Lines to Invoice"
618 msgstr "Γραμμές προς τιμολόγηση"
619
620 #. module: sale
621 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
622 msgid "Quantity (UoM)"
623 msgstr "Ποσότητα (ΜΜ)"
624
625 #. module: sale
626 #: field:sale.order,create_date:0
627 msgid "Creation Date"
628 msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
629
630 #. module: sale
631 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
632 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
633 msgstr "Μή τιμολογημένα και Απεσταλμένες Γραμμές"
634
635 #. module: sale
636 #: report:sale.order:0
637 msgid "Total :"
638 msgstr "Σύνολο:"
639
640 #. module: sale
641 #: view:sale.report:0
642 msgid "My Sales"
643 msgstr "Οι πωλήσεις μου"
644
645 #. module: sale
646 #: code:addons/sale/sale.py:293
647 #: code:addons/sale/sale.py:969
648 #: code:addons/sale/sale.py:1169
649 #, python-format
650 msgid "Invalid action !"
651 msgstr "Άκυρη ενέργεια!"
652
653 #. module: sale
654 #: field:sale.order,pricelist_id:0
655 #: field:sale.report,pricelist_id:0
656 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
657 msgid "Pricelist"
658 msgstr "Τιμοκατάλογος"
659
660 #. module: sale
661 #: view:sale.report:0
662 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
663 msgid "# of Qty"
664 msgstr "# από Ποσ."
665
666 #. module: sale
667 #: view:sale.order:0
668 msgid "Order Date"
669 msgstr "Ημερομηνία Παραγγελίας"
670
671 #. module: sale
672 #: view:sale.order.line:0
673 #: field:sale.report,shipped:0
674 msgid "Shipped"
675 msgstr "Απεσταλμένο"
676
677 #. module: sale
678 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
679 msgid "All Quotations"
680 msgstr "Όλες οι προσφορές"
681
682 #. module: sale
683 #: selection:sale.order,order_policy:0
684 msgid "Invoice On Order After Delivery"
685 msgstr "Τιμολογήση σε Παραγγελία μετά την Παραλαβή"
686
687 #. module: sale
688 #: selection:sale.report,month:0
689 msgid "September"
690 msgstr "Σεπτέμβριος"
691
692 #. module: sale
693 #: code:addons/sale/sale.py:1124
694 #, python-format
695 msgid ""
696 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
697 "Please set one before choosing a product."
698 msgstr ""
699
700 #. module: sale
701 #: view:sale.report:0
702 #: field:sale.report,categ_id:0
703 msgid "Category of Product"
704 msgstr "Κατηγορία Προϊόντος"
705
706 #. module: sale
707 #: report:sale.order:0
708 msgid "Taxes :"
709 msgstr "Φόροι:"
710
711 #. module: sale
712 #: view:sale.order:0
713 msgid "Stock Moves"
714 msgstr "Κινήσεις Αποθεμάτων"
715
716 #. module: sale
717 #: view:sale.report:0
718 msgid "  Year  "
719 msgstr "  Έτος  "
720
721 #. module: sale
722 #: field:sale.order,state:0
723 #: field:sale.report,state:0
724 msgid "Order State"
725 msgstr "Κατάσταση Εντολών"
726
727 #. module: sale
728 #: view:sale.make.invoice:0
729 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
730 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
731 msgstr "Είστε σιγουροι ότι θέλετε να δημιουργήσετε τιμολόγιο(α);"
732
733 #. module: sale
734 #: view:sale.report:0
735 msgid "Sales By Month"
736 msgstr "Πωλήσεις ανά Μήνα"
737
738 #. module: sale
739 #: code:addons/sale/sale.py:973
740 #, python-format
741 msgid "Could not cancel sales order line!"
742 msgstr ""
743
744 #. module: sale
745 #: field:res.company,security_lead:0
746 msgid "Security Days"
747 msgstr "Ημέρες Ασφαλείας"
748
749 #. module: sale
750 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
751 msgid "Procurement of sold material"
752 msgstr ""
753
754 #. module: sale
755 #: view:sale.order:0
756 msgid "Create Final Invoice"
757 msgstr "Δημιουργεία Τελικού Τιμολογίου"
758
759 #. module: sale
760 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
761 msgid "Shipping Address"
762 msgstr "Διεύθυνση Παράδοσης"
763
764 #. module: sale
765 #: help:sale.order,shipped:0
766 msgid ""
767 "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
768 "only after the scheduler(s) have been launched."
769 msgstr ""
770
771 #. module: sale
772 #: view:sale.report:0
773 msgid "Extended Filters..."
774 msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..."
775
776 #. module: sale
777 #: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information
778 msgid ""
779 "\n"
780 "    The base module to manage quotations and sales orders.\n"
781 "\n"
782 "    * Workflow with validation steps:\n"
783 "        - Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
784 "    * Invoicing methods:\n"
785 "        - Invoice on order (before or after shipping)\n"
786 "        - Invoice on delivery\n"
787 "        - Invoice on timesheets\n"
788 "        - Advance invoice\n"
789 "    * Partners preferences (shipping, invoicing, incoterm, ...)\n"
790 "    * Products stocks and prices\n"
791 "    * Delivery methods:\n"
792 "        - all at once, multi-parcel\n"
793 "        - delivery costs\n"
794 "    * Dashboard for salesman that includes:\n"
795 "    * Your open quotations\n"
796 "    * Top 10 sales of the month\n"
797 "    * Cases statistics\n"
798 "    * Graph of sales by product\n"
799 "    * Graph of cases of the month\n"
800 "    "
801 msgstr ""
802
803 #. module: sale
804 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
805 #: view:sale.shop:0
806 msgid "Sales Shop"
807 msgstr "Κατάστημα Πώλησης"
808
809 #. module: sale
810 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
811 msgid "Companies"
812 msgstr "Εταιρίες"
813
814 #. module: sale
815 #: selection:sale.report,month:0
816 msgid "November"
817 msgstr "Νοέμβριος"
818
819 #. module: sale
820 #: view:sale.order:0
821 msgid "History"
822 msgstr "Ιστορικό"
823
824 #. module: sale
825 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
826 msgid "Picking Default Policy"
827 msgstr "Προεπιλεγμένη Πολιτική Παραλαβής"
828
829 #. module: sale
830 #: help:sale.order,invoice_ids:0
831 msgid ""
832 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
833 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
834 "example)."
835 msgstr ""
836
837 #. module: sale
838 #: report:sale.order:0
839 msgid "Your Reference"
840 msgstr "Ο αριθμός πρωτοκόλλου σας"
841
842 #. module: sale
843 #: help:sale.order,partner_order_id:0
844 msgid ""
845 "The name and address of the contact who requested the order or quotation."
846 msgstr ""
847 "Το όνομα και οι διευθύνσεις της επαφής που ζήτησε παραγγελία ή προσφορά."
848
849 #. module: sale
850 #: code:addons/sale/sale.py:969
851 #, python-format
852 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
853 msgstr ""
854
855 #. module: sale
856 #: view:sale.order:0
857 #: view:sale.order.line:0
858 msgid "Qty"
859 msgstr "Ποσότητα"
860
861 #. module: sale
862 #: view:sale.order:0
863 msgid "References"
864 msgstr "Παραπομπές"
865
866 #. module: sale
867 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
868 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
869 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
870 #: view:sale.advance.payment.inv:0
871 #: view:sale.make.invoice:0
872 #: view:sale.order.line:0
873 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
874 msgid "Cancel"
875 msgstr "Άκυρο"
876
877 #. module: sale
878 #: field:sale.installer,sale_order_dates:0
879 msgid "Sales Order Dates"
880 msgstr "Ημερομηνίες Παραγγελιών Πώλησης"
881
882 #. module: sale
883 #: selection:sale.order.line,state:0
884 msgid "Exception"
885 msgstr "Εξαίρεση"
886
887 #. module: sale
888 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
889 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
890 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
891 #: view:sale.advance.payment.inv:0
892 #: view:sale.order.line:0
893 msgid "Create Invoice"
894 msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου"
895
896 #. module: sale
897 #: field:sale.installer,sale_margin:0
898 msgid "Margins in Sales Orders"
899 msgstr "Περιθώρια στις Παραγγελίες Πωλήσεων"
900
901 #. module: sale
902 #: view:sale.order:0
903 msgid "Total Tax Excluded"
904 msgstr "Συνολικός Φόρος που δεν εμπεριέχεται"
905
906 #. module: sale
907 #: view:sale.order:0
908 msgid "Compute"
909 msgstr "Υπολογισμός"
910
911 #. module: sale
912 #: view:sale.report:0
913 msgid "Sales by Partner"
914 msgstr "Πωλήσεις ανά Συνεργάτη"
915
916 #. module: sale
917 #: field:sale.order,partner_order_id:0
918 msgid "Ordering Contact"
919 msgstr "Επαφή Τιμολογίου"
920
921 #. module: sale
922 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
923 #: view:sale.open.invoice:0
924 msgid "Open Invoice"
925 msgstr "Άνοιχτο Τιμολογίου"
926
927 #. module: sale
928 #: help:sale.order.line,sequence:0
929 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
930 msgstr ""
931
932 #. module: sale
933 #: report:sale.order:0
934 #: view:sale.order.line:0
935 msgid "Price"
936 msgstr "Τιμή"
937
938 #. module: sale
939 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer
940 #: view:sale.config.picking_policy:0
941 #: view:sale.installer:0
942 msgid "Sales Application Configuration"
943 msgstr ""
944
945 #. module: sale
946 #: view:sale.report:0
947 #: field:sale.report,price_total:0
948 msgid "Total Price"
949 msgstr "Συνολική Τιμή"
950
951 #. module: sale
952 #: selection:sale.order.line,type:0
953 msgid "on order"
954 msgstr "Σε εντολή"
955
956 #. module: sale
957 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
958 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
959 msgstr ""
960
961 #. module: sale
962 #: field:sale.order,picking_ids:0
963 msgid "Related Picking"
964 msgstr "Σχετική Παραλαβή"
965
966 #. module: sale
967 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
968 msgid "Name"
969 msgstr "Όνομα"
970
971 #. module: sale
972 #: report:sale.order:0
973 msgid "Shipping address :"
974 msgstr "Διεύθυνση παράδοσης:"
975
976 #. module: sale
977 #: view:board.board:0
978 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner
979 msgid "Sales per Customer in last 90 days"
980 msgstr ""
981
982 #. module: sale
983 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
984 msgid "Draft state of sales order"
985 msgstr "Πρόχειρη κατάσταση των παραγγελιών πώλησης"
986
987 #. module: sale
988 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
989 msgid "Create Delivery Order"
990 msgstr "Δημιουργία Παραγγελία Παραλαβής"
991
992 #. module: sale
993 #: field:sale.installer,delivery:0
994 msgid "Delivery Costs"
995 msgstr "Κόστος Μεταφορικών"
996
997 #. module: sale
998 #: view:sale.order:0
999 msgid "Total Tax Included"
1000 msgstr "Συνολικός Φόρος που εμπεριέχεται"
1001
1002 #. module: sale
1003 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
1004 msgid "Create Pick List"
1005 msgstr "Δημιουργία Λίστας Παραλαβής"
1006
1007 #. module: sale
1008 #: view:sale.report:0
1009 msgid "Sales by Product Category"
1010 msgstr "Πωλήσεις κατά Κατηγορία Προϊόντος"
1011
1012 #. module: sale
1013 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1014 msgid "Partial Delivery"
1015 msgstr "Μερική Παράδοση"
1016
1017 #. module: sale
1018 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1019 msgid "Confirm Quotation"
1020 msgstr "Επιβεβαίωση Πώλησης"
1021
1022 #. module: sale
1023 #: help:sale.order,origin:0
1024 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1025 msgstr ""
1026
1027 #. module: sale
1028 #: view:sale.order:0
1029 #: view:sale.order.line:0
1030 #: view:sale.report:0
1031 msgid "Group By..."
1032 msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..."
1033
1034 #. module: sale
1035 #: view:sale.order:0
1036 msgid "Recreate Invoice"
1037 msgstr "Επαναδημιουργία Τιμολογίου"
1038
1039 #. module: sale
1040 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
1041 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
1042 msgid "Deliveries to Invoice"
1043 msgstr "Παραλαβές προς Τιμολόγιση"
1044
1045 #. module: sale
1046 #: selection:sale.order,state:0
1047 #: selection:sale.report,state:0
1048 msgid "Waiting Schedule"
1049 msgstr "Χρονοδιάγραμμα Αναμονής"
1050
1051 #. module: sale
1052 #: field:sale.order.line,type:0
1053 msgid "Procurement Method"
1054 msgstr "Μέθοδος Προμήθειας"
1055
1056 #. module: sale
1057 #: code:addons/sale/sale.py:1126
1058 #, python-format
1059 msgid "No Pricelist !"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. module: sale
1063 #: view:sale.config.picking_policy:0
1064 #: view:sale.installer:0
1065 msgid "title"
1066 msgstr "τίτλος"
1067
1068 #. module: sale
1069 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
1070 msgid "Pick List"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. module: sale
1074 #: view:sale.order:0
1075 msgid "Order date"
1076 msgstr "Ημερομηνία παραγγελίας"
1077
1078 #. module: sale
1079 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
1080 msgid "Document of the move to the output or to the customer."
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: sale
1084 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
1085 msgid "Validate"
1086 msgstr "Επιβεβαίωση"
1087
1088 #. module: sale
1089 #: view:sale.order:0
1090 msgid "Confirm Order"
1091 msgstr "Επιβεβαίωση Εντολής"
1092
1093 #. module: sale
1094 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
1095 msgid "Create Procurement Order"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. module: sale
1099 #: view:sale.order:0
1100 #: field:sale.order,amount_tax:0
1101 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1102 msgid "Taxes"
1103 msgstr "Φόροι"
1104
1105 #. module: sale
1106 #: field:sale.order,order_policy:0
1107 msgid "Shipping Policy"
1108 msgstr "Πολτική Μεταφορών"
1109
1110 #. module: sale
1111 #: help:sale.order,create_date:0
1112 msgid "Date on which sales order is created."
1113 msgstr ""
1114
1115 #. module: sale
1116 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
1117 msgid "Stock Move"
1118 msgstr "Κίνηση Αποθέματος"
1119
1120 #. module: sale
1121 #: view:sale.make.invoice:0
1122 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1123 msgid "Create Invoices"
1124 msgstr "Δημιουργία τιμολογίων"
1125
1126 #. module: sale
1127 #: view:sale.order:0
1128 msgid "Extra Info"
1129 msgstr "Επιπλέον Πληροφορία"
1130
1131 #. module: sale
1132 #: report:sale.order:0
1133 msgid "Fax :"
1134 msgstr "Fax:"
1135
1136 #. module: sale
1137 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1138 msgid "Advance Amount"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. module: sale
1142 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1143 msgid "Shipped Quantities"
1144 msgstr "Παραδοθέντα Τεμάχια"
1145
1146 #. module: sale
1147 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1148 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
1149 msgstr "Τιμολόγια βάσει εντολών πώλησης"
1150
1151 #. module: sale
1152 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking
1153 msgid "Picking List"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. module: sale
1157 #: code:addons/sale/sale.py:390
1158 #: code:addons/sale/sale.py:923
1159 #: code:addons/sale/sale.py:941
1160 #, python-format
1161 msgid "Error !"
1162 msgstr "Σφάλμα!"
1163
1164 #. module: sale
1165 #: code:addons/sale/sale.py:573
1166 #, python-format
1167 msgid "Could not cancel sales order !"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. module: sale
1171 #: selection:sale.report,month:0
1172 msgid "July"
1173 msgstr "Ιούλιος"
1174
1175 #. module: sale
1176 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
1177 msgid "Procurement"
1178 msgstr "Προμήθεια"
1179
1180 #. module: sale
1181 #: selection:sale.order,state:0
1182 #: selection:sale.report,state:0
1183 msgid "Shipping Exception"
1184 msgstr "Εξαίρεση Παράδοσης"
1185
1186 #. module: sale
1187 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1188 msgid "Group the invoices"
1189 msgstr "Ομαδοποίηση τιμολογίων"
1190
1191 #. module: sale
1192 #: selection:sale.order,order_policy:0
1193 msgid "Shipping & Manual Invoice"
1194 msgstr "Παράδοση & Χειροκίνητη Τιμολόγηση"
1195
1196 #. module: sale
1197 #: code:addons/sale/sale.py:1055
1198 #, python-format
1199 msgid "Picking Information !"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. module: sale
1203 #: view:sale.report:0
1204 #: field:sale.report,month:0
1205 msgid "Month"
1206 msgstr "Μήνας"
1207
1208 #. module: sale
1209 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1210 msgid "Sales Management"
1211 msgstr "Διαχείριση Πωλήσεων"
1212
1213 #. module: sale
1214 #: selection:sale.order,order_policy:0
1215 msgid "Invoice From The Picking"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. module: sale
1219 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1220 msgid "To be reviewed by the accountant."
1221 msgstr ""
1222
1223 #. module: sale
1224 #: view:sale.report:0
1225 #: field:sale.report,uom_name:0
1226 msgid "Reference UoM"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. module: sale
1230 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1231 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. module: sale
1235 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1236 msgid ""
1237 "By default, OpenERP is able to manage complex routing and paths of products "
1238 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1239 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1240 "operations by the worker."
1241 msgstr ""
1242
1243 #. module: sale
1244 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1245 msgid "Old Quotations"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. module: sale
1249 #: field:sale.order,invoiced:0
1250 msgid "Paid"
1251 msgstr "Πληρωμένα"
1252
1253 #. module: sale
1254 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1255 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1256 #: view:sale.report:0
1257 msgid "Sales Analysis"
1258 msgstr "Ανάλυση Πωλήσεων"
1259
1260 #. module: sale
1261 #: field:sale.order.line,property_ids:0
1262 msgid "Properties"
1263 msgstr "Ιδιότητες"
1264
1265 #. module: sale
1266 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1267 #: selection:sale.order,state:0
1268 #: selection:sale.report,state:0
1269 msgid "Quotation"
1270 msgstr "Προσφορά"
1271
1272 #. module: sale
1273 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1274 msgid ""
1275 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1276 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1277 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1278 msgstr ""
1279
1280 #. module: sale
1281 #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1282 msgid ""
1283 "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
1284 msgstr ""
1285
1286 #. module: sale
1287 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
1288 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1289 #: view:sale.order:0
1290 #: view:sale.report:0
1291 msgid "Sales"
1292 msgstr "Πωλήσεις"
1293
1294 #. module: sale
1295 #: report:sale.order:0
1296 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1297 msgid "Unit Price"
1298 msgstr "Τιμή Μονάδας"
1299
1300 #. module: sale
1301 #: selection:sale.order,state:0
1302 #: view:sale.order.line:0
1303 #: selection:sale.order.line,state:0
1304 #: selection:sale.report,state:0
1305 msgid "Done"
1306 msgstr "Εκπληρωμένο"
1307
1308 #. module: sale
1309 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer
1310 msgid "sale.installer"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. module: sale
1314 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1315 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1316 msgid "Invoice"
1317 msgstr "Τιμολόγιο"
1318
1319 #. module: sale
1320 #: code:addons/sale/sale.py:1017
1321 #, python-format
1322 msgid ""
1323 "You have to select a customer in the sales form !\n"
1324 "Please set one customer before choosing a product."
1325 msgstr ""
1326
1327 #. module: sale
1328 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1329 msgid "Picking List & Delivery Order"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. module: sale
1333 #: field:sale.order,origin:0
1334 msgid "Source Document"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. module: sale
1338 #: view:sale.order.line:0
1339 msgid "To Do"
1340 msgstr "Εκκρεμότητες"
1341
1342 #. module: sale
1343 #: field:sale.order,picking_policy:0
1344 msgid "Picking Policy"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. module: sale
1348 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
1349 msgid "Document of the move to the customer."
1350 msgstr ""
1351
1352 #. module: sale
1353 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1354 msgid "The amount without tax."
1355 msgstr ""
1356
1357 #. module: sale
1358 #: code:addons/sale/sale.py:574
1359 #, python-format
1360 msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
1361 msgstr ""
1362
1363 #. module: sale
1364 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1365 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. module: sale
1369 #: field:sale.order,incoterm:0
1370 msgid "Incoterm"
1371 msgstr "Incoterm"
1372
1373 #. module: sale
1374 #: view:sale.order.line:0
1375 #: field:sale.order.line,product_id:0
1376 #: view:sale.report:0
1377 #: field:sale.report,product_id:0
1378 msgid "Product"
1379 msgstr "Προϊόν"
1380
1381 #. module: sale
1382 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced
1383 msgid "Invoicing"
1384 msgstr "Τιμολόγηση"
1385
1386 #. module: sale
1387 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1388 msgid "Cancel Assignation"
1389 msgstr "Ακύρωση Ανάθεσης"
1390
1391 #. module: sale
1392 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
1393 msgid "sale.config.picking_policy"
1394 msgstr "sale.config.picking_policy"
1395
1396 #. module: sale
1397 #: help:sale.order,state:0
1398 msgid ""
1399 "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
1400 "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
1401 "the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process "
1402 "(Shipping Exception). \n"
1403 "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
1404 "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'."
1405 msgstr ""
1406
1407 #. module: sale
1408 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1409 msgid "Invoice on"
1410 msgstr "Τιμολόγηση σε"
1411
1412 #. module: sale
1413 #: report:sale.order:0
1414 msgid "Date Ordered"
1415 msgstr "Ημερομηνία Εντολής"
1416
1417 #. module: sale
1418 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1419 msgid "Product UoS"
1420 msgstr "ΜοΠ Προϊόντος"
1421
1422 #. module: sale
1423 #: selection:sale.order,state:0
1424 #: selection:sale.report,state:0
1425 msgid "Manual In Progress"
1426 msgstr "Χειροκίνητη σε εξέλιξη"
1427
1428 #. module: sale
1429 #: view:sale.order:0
1430 msgid "Logistic"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. module: sale
1434 #: view:sale.order.line:0
1435 msgid "Order"
1436 msgstr "Εντολή"
1437
1438 #. module: sale
1439 #: code:addons/sale/sale.py:924
1440 #, python-format
1441 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. module: sale
1445 #: view:sale.order:0
1446 msgid "Ignore Exception"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. module: sale
1450 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1451 msgid ""
1452 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1453 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1454 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1455 "salesman."
1456 msgstr ""
1457
1458 #. module: sale
1459 #: code:addons/sale/sale.py:1116
1460 #, python-format
1461 msgid ""
1462 "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
1463 "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. module: sale
1467 #: view:sale.order:0
1468 msgid "States"
1469 msgstr "Καταστάσεις"
1470
1471 #. module: sale
1472 #: view:sale.config.picking_policy:0
1473 msgid "res_config_contents"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. module: sale
1477 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1478 msgid "Customer Reference"
1479 msgstr "Πρωτόκολλο πελάτη"
1480
1481 #. module: sale
1482 #: field:sale.order,amount_total:0
1483 #: view:sale.order.line:0
1484 msgid "Total"
1485 msgstr "Σύνολο"
1486
1487 #. module: sale
1488 #: code:addons/sale/sale.py:391
1489 #, python-format
1490 msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. module: sale
1494 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
1495 msgid ""
1496 "Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
1497 "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
1498 "automatically."
1499 msgstr ""
1500
1501 #. module: sale
1502 #: code:addons/sale/sale.py:1169
1503 #, python-format
1504 msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. module: sale
1508 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1509 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1510 #: view:sale.order:0
1511 msgid "Make Invoices"
1512 msgstr ""
1513
1514 #. module: sale
1515 #: view:sale.order:0
1516 #: view:sale.order.line:0
1517 msgid "To Invoice"
1518 msgstr ""
1519
1520 #. module: sale
1521 #: help:sale.order,date_confirm:0
1522 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1523 msgstr "Ημερομηνία στην οποία η παραγγελία πώλησης επιβεβαιώνεται."
1524
1525 #. module: sale
1526 #: field:sale.order,company_id:0
1527 #: field:sale.order.line,company_id:0
1528 #: view:sale.report:0
1529 #: field:sale.report,company_id:0
1530 #: field:sale.shop,company_id:0
1531 msgid "Company"
1532 msgstr "Εταιρία"
1533
1534 #. module: sale
1535 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1536 msgid "Invoice Date"
1537 msgstr "Ημερομηνία Τιμολογίου"
1538
1539 #. module: sale
1540 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1541 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1542 msgstr ""
1543
1544 #. module: sale
1545 #: selection:sale.order,state:0
1546 #: selection:sale.report,state:0
1547 msgid "Invoice Exception"
1548 msgstr "Εξαίρεση Τιμολογίου"
1549
1550 #. module: sale
1551 #: code:addons/sale/sale.py:1134
1552 #, python-format
1553 msgid ""
1554 "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1555 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1556 msgstr ""
1557
1558 #. module: sale
1559 #: help:sale.order,picking_ids:0
1560 msgid ""
1561 "This is a list of picking that has been generated for this sales order."
1562 msgstr ""
1563 "Αυτή είναι μια λίστα παραλαβών που δημιουργήθηκε γι' αυτήν την παραγγελία "
1564 "πώλησης."
1565
1566 #. module: sale
1567 #: help:sale.installer,sale_margin:0
1568 msgid ""
1569 "Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit "
1570 "Price and Cost Price."
1571 msgstr ""
1572
1573 #. module: sale
1574 #: view:sale.make.invoice:0
1575 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1576 msgid "Create invoices"
1577 msgstr "Δημιουργία τιμολογίων"
1578
1579 #. module: sale
1580 #: report:sale.order:0
1581 msgid "Net Total :"
1582 msgstr "Καθαρό Σύνολο:"
1583
1584 #. module: sale
1585 #: selection:sale.order,state:0
1586 #: selection:sale.order.line,state:0
1587 #: selection:sale.report,state:0
1588 msgid "Cancelled"
1589 msgstr "Ακυρώθηκε"
1590
1591 #. module: sale
1592 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1593 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
1594 #: field:sale.order,shop_id:0
1595 #: view:sale.report:0
1596 #: field:sale.report,shop_id:0
1597 msgid "Shop"
1598 msgstr "Κατάστημα"
1599
1600 #. module: sale
1601 #: view:sale.report:0
1602 msgid "   Month   "
1603 msgstr "   Μήνας   "
1604
1605 #. module: sale
1606 #: field:sale.report,date_confirm:0
1607 msgid "Date Confirm"
1608 msgstr "Ημερομηνία Επιβεβαίωσης"
1609
1610 #. module: sale
1611 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1612 #, python-format
1613 msgid "Warning"
1614 msgstr "Προειδοποίηση"
1615
1616 #. module: sale
1617 #: view:board.board:0
1618 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month
1619 msgid "Sales by Month"
1620 msgstr "Πωλήσεις ανά Μήνα"
1621
1622 #. module: sale
1623 #: code:addons/sale/sale.py:1050
1624 #, python-format
1625 msgid ""
1626 "You selected a quantity of %d Units.\n"
1627 "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
1628 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
1629 "\n"
1630 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. module: sale
1634 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1635 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1636 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1637 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1638 #: view:sale.order:0
1639 #: field:stock.picking,sale_id:0
1640 msgid "Sales Order"
1641 msgstr "Παραγγελία Πώλησης"
1642
1643 #. module: sale
1644 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1645 msgid "Quantity (UoS)"
1646 msgstr "Ποσότητα (ΜοΠ)"
1647
1648 #. module: sale
1649 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
1650 msgid ""
1651 "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
1652 "the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
1653 "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
1654 "evolves with the availability of parts."
1655 msgstr ""
1656
1657 #. module: sale
1658 #: selection:sale.order.line,state:0
1659 msgid "Confirmed"
1660 msgstr "Επιβεβαιωμένο"
1661
1662 #. module: sale
1663 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1664 msgid "Confirm"
1665 msgstr "Επιβεβαίωση"
1666
1667 #. module: sale
1668 #: constraint:res.company:0
1669 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1670 msgstr ""
1671
1672 #. module: sale
1673 #: view:board.board:0
1674 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price
1675 msgid "Sales by Product's Category in last 90 days"
1676 msgstr ""
1677
1678 #. module: sale
1679 #: view:sale.order:0
1680 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1681 msgid "Invoice Lines"
1682 msgstr "Γραμμές Τιμολογίου"
1683
1684 #. module: sale
1685 #: view:sale.order:0
1686 #: view:sale.order.line:0
1687 msgid "Sales Order Lines"
1688 msgstr "Γραμμές Εντολών Πώλησης"
1689
1690 #. module: sale
1691 #: field:sale.order.line,delay:0
1692 msgid "Delivery Lead Time"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. module: sale
1696 #: view:res.company:0
1697 msgid "Configuration"
1698 msgstr "Παραμετροποίηση"
1699
1700 #. module: sale
1701 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1702 msgid "Complete Delivery"
1703 msgstr "Ολοκληρωμένη Παράδοση"
1704
1705 #. module: sale
1706 #: view:sale.report:0
1707 msgid "    Month-1    "
1708 msgstr "    Μήνας-1    "
1709
1710 #. module: sale
1711 #: help:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1712 msgid ""
1713 "The Shipping Policy is used to configure per order if you want to deliver as "
1714 "soon as possible when one product is available or you wait that all products "
1715 "are available.."
1716 msgstr ""
1717
1718 #. module: sale
1719 #: selection:sale.report,month:0
1720 msgid "August"
1721 msgstr "Αύγουστος"
1722
1723 #. module: sale
1724 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1725 #, python-format
1726 msgid ""
1727 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1728 "following reasons:\n"
1729 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1730 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. module: sale
1734 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1735 msgid "Weight"
1736 msgstr "Βάρος"
1737
1738 #. module: sale
1739 #: view:sale.open.invoice:0
1740 #: view:sale.order:0
1741 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1742 msgid "Invoices"
1743 msgstr "Τιμολόγια"
1744
1745 #. module: sale
1746 #: selection:sale.report,month:0
1747 msgid "December"
1748 msgstr "Δεκέμβριος"
1749
1750 #. module: sale
1751 #: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0
1752 #: field:sale.installer,config_logo:0
1753 msgid "Image"
1754 msgstr "Εικόνα"
1755
1756 #. module: sale
1757 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
1758 msgid ""
1759 "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
1760 "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
1761 "production of products regarding to the rules and to the sales order's "
1762 "parameters. "
1763 msgstr ""
1764
1765 #. module: sale
1766 #: view:sale.order.line:0
1767 msgid "Uninvoiced"
1768 msgstr "Ατιμολόγητα"
1769
1770 #. module: sale
1771 #: report:sale.order:0
1772 #: view:sale.order:0
1773 #: field:sale.order,user_id:0
1774 #: view:sale.order.line:0
1775 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1776 #: view:sale.report:0
1777 #: field:sale.report,user_id:0
1778 msgid "Salesman"
1779 msgstr "Πωλητής"
1780
1781 #. module: sale
1782 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1783 msgid "Drives procurement and invoicing"
1784 msgstr ""
1785
1786 #. module: sale
1787 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1788 msgid "Untaxed Amount"
1789 msgstr "Αφορολόγητο Ποσό"
1790
1791 #. module: sale
1792 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163
1793 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1794 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1795 #: view:sale.order:0
1796 #, python-format
1797 msgid "Advance Invoice"
1798 msgstr "Advance Invoice"
1799
1800 #. module: sale
1801 #: code:addons/sale/sale.py:594
1802 #, python-format
1803 msgid "The sales order '%s' has been cancelled."
1804 msgstr ""
1805
1806 #. module: sale
1807 #: selection:sale.order.line,state:0
1808 msgid "Draft"
1809 msgstr "Πρόχειρο"
1810
1811 #. module: sale
1812 #: help:sale.order.line,state:0
1813 msgid ""
1814 "* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state.      "
1815 "               \n"
1816 "* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed.    "
1817 "                 \n"
1818 "* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
1819 "exception.                     \n"
1820 "* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked.         "
1821 "            \n"
1822 "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
1823 msgstr ""
1824
1825 #. module: sale
1826 #: help:sale.order,amount_tax:0
1827 msgid "The tax amount."
1828 msgstr ""
1829
1830 #. module: sale
1831 #: view:sale.order:0
1832 msgid "Packings"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. module: sale
1836 #: field:sale.config.picking_policy,progress:0
1837 #: field:sale.installer,progress:0
1838 msgid "Configuration Progress"
1839 msgstr "Πρόοδος Παραμετροποίησης"
1840
1841 #. module: sale
1842 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1843 msgid "Product sales"
1844 msgstr "Πωλήσεις προϊόντος"
1845
1846 #. module: sale
1847 #: field:sale.order,date_order:0
1848 msgid "Ordered Date"
1849 msgstr "Ημερομηνία Παραγγελίας"
1850
1851 #. module: sale
1852 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
1853 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1854 #: view:sale.order:0
1855 msgid "Sales Orders"
1856 msgstr "Εντολές Πώλησης"
1857
1858 #. module: sale
1859 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1860 msgid "Direct Delivery"
1861 msgstr "Απευθείας Παράδοση"
1862
1863 #. module: sale
1864 #: field:sale.installer,sale_journal:0
1865 msgid "Invoicing journals"
1866 msgstr "Ημερολόγια Τιμολόγησης"
1867
1868 #. module: sale
1869 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1870 msgid "Advance Product"
1871 msgstr "Advance Product"
1872
1873 #. module: sale
1874 #: view:sale.report:0
1875 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
1876 msgid "Shipped Qty"
1877 msgstr "Παραδόμενη Ποσ."
1878
1879 #. module: sale
1880 #: view:sale.open.invoice:0
1881 msgid "You invoice has been successfully created!"
1882 msgstr "Το Τιμολόγιό σας δημιουργήθηκε επιτυχώς!"
1883
1884 #. module: sale
1885 #: code:addons/sale/sale.py:588
1886 #, python-format
1887 msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
1888 msgstr ""
1889 "Πρέπει πρώτα να ακυρώσεις όλα τα τιμολόγια που συνδέονται με αυτήν την "
1890 "παραγγελία πώλησης."
1891
1892 #. module: sale
1893 #: selection:sale.report,month:0
1894 msgid "January"
1895 msgstr "Ιανουάριος"
1896
1897 #. module: sale
1898 #: view:sale.installer:0
1899 msgid "Configure Your Sales Management Application"
1900 msgstr "Παραμετροποιήστε την Εφαρμογή Διαχείρισης Πωλήσεων"
1901
1902 #. module: sale
1903 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
1904 msgid "Sales Order in Progress"
1905 msgstr "Εντολές Πώλησης σε Εξέλιξη"
1906
1907 #. module: sale
1908 #: field:sale.installer,sale_layout:0
1909 msgid "Sales Order Layout Improvement"
1910 msgstr ""
1911
1912 #. module: sale
1913 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
1914 #, python-format
1915 msgid "Error"
1916 msgstr "Σφάλμα"
1917
1918 #. module: sale
1919 #: view:sale.report:0
1920 #: field:sale.report,delay:0
1921 msgid "Commitment Delay"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. module: sale
1925 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
1926 msgid ""
1927 "One Procurement order for each sales order line and for each of the "
1928 "components."
1929 msgstr ""
1930
1931 #. module: sale
1932 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
1933 msgid "Assign"
1934 msgstr "Ανάθεση"
1935
1936 #. module: sale
1937 #: field:sale.report,date:0
1938 msgid "Date Order"
1939 msgstr "Ημερομηνία Παραγγελίας"
1940
1941 #. module: sale
1942 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1943 msgid "Confirmed sales order to invoice."
1944 msgstr "Επιβεβαιωμένη παραγγελία πώλησης για τιμολόγηση."
1945
1946 #. module: sale
1947 #: code:addons/sale/sale.py:293
1948 #, python-format
1949 msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
1950 msgstr ""
1951
1952 #. module: sale
1953 #: code:addons/sale/sale.py:319
1954 #, python-format
1955 msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
1956 msgstr "Η παραγγελία πώλησης '%s' είναι σε κατάσταση πρόχειρη."
1957
1958 #. module: sale
1959 #: selection:sale.order.line,type:0
1960 msgid "from stock"
1961 msgstr "Απο στόκ"
1962
1963 #. module: sale
1964 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1965 msgid "Shipping Default Policy"
1966 msgstr "Προκαθορισμένη Πολιτική Παραδόσεων"
1967
1968 #. module: sale
1969 #: view:sale.open.invoice:0
1970 msgid "Close"
1971 msgstr "Κλείσιμο"
1972
1973 #. module: sale
1974 #: field:sale.order,shipped:0
1975 msgid "Delivered"
1976 msgstr "Παραδόθηκε"
1977
1978 #. module: sale
1979 #: code:addons/sale/sale.py:1120
1980 #, python-format
1981 msgid "Not enough stock !"
1982 msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό απόθεμα !"
1983
1984 #. module: sale
1985 #: constraint:stock.move:0
1986 msgid "You must assign a production lot for this product"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. module: sale
1990 #: field:sale.order.line,sequence:0
1991 msgid "Layout Sequence"
1992 msgstr ""
1993
1994 #. module: sale
1995 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
1996 msgid ""
1997 "If you have more than one shop reselling your company products, you can "
1998 "create and manage that from here. Whenever you will record a new quotation "
1999 "or sales order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the "
2000 "warehouse from which the products will be delivered for each particular "
2001 "sales."
2002 msgstr ""
2003
2004 #. module: sale
2005 #: help:sale.order,invoiced:0
2006 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2007 msgstr ""
2008
2009 #. module: sale
2010 #: report:sale.order:0
2011 #: field:sale.order.line,name:0
2012 msgid "Description"
2013 msgstr "Περιγραφή"
2014
2015 #. module: sale
2016 #: selection:sale.report,month:0
2017 msgid "May"
2018 msgstr "Μάιος"
2019
2020 #. module: sale
2021 #: help:sale.installer,sale_order_dates:0
2022 msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders."
2023 msgstr ""
2024
2025 #. module: sale
2026 #: view:sale.order:0
2027 #: field:sale.order,partner_id:0
2028 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2029 msgid "Customer"
2030 msgstr "Πελάτης"
2031
2032 #. module: sale
2033 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2034 msgid "Advance"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. module: sale
2038 #: selection:sale.report,month:0
2039 msgid "February"
2040 msgstr "Φεβρουάριος"
2041
2042 #. module: sale
2043 #: help:sale.installer,sale_journal:0
2044 msgid ""
2045 "Allows you to group and invoice your delivery orders according to different "
2046 "invoicing types: daily, weekly, etc."
2047 msgstr ""
2048
2049 #. module: sale
2050 #: selection:sale.report,month:0
2051 msgid "April"
2052 msgstr "Απρίλιος"
2053
2054 #. module: sale
2055 #: view:sale.shop:0
2056 msgid "Accounting"
2057 msgstr "Λογιστική"
2058
2059 #. module: sale
2060 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
2061 msgid "Steps To Deliver a Sales Order"
2062 msgstr ""
2063
2064 #. module: sale
2065 #: view:sale.order:0
2066 #: view:sale.order.line:0
2067 msgid "Search Sales Order"
2068 msgstr "Αναζήτηση  Παραγγελίες Πωλήσεων"
2069
2070 #. module: sale
2071 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
2072 msgid "Sales Order Requisition"
2073 msgstr ""
2074
2075 #. module: sale
2076 #: report:sale.order:0
2077 #: field:sale.order,payment_term:0
2078 msgid "Payment Term"
2079 msgstr "Όροι Πληρωμής"
2080
2081 #. module: sale
2082 #: help:sale.installer,sale_layout:0
2083 msgid ""
2084 "Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports."
2085 msgstr ""
2086 "Παρέχει ορισμένα χαρακτηριστικά για να βελτιώσουν τη διάρθρωση των εκθέσεων "
2087 "Παραγγελιών Πωλήσεων."
2088
2089 #. module: sale
2090 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2091 msgid ""
2092 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2093 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2094 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2095 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2096 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2097 msgstr ""
2098
2099 #. module: sale
2100 #: report:sale.order:0
2101 msgid "Quotation N°"
2102 msgstr "Αρ. Προσφοράς"
2103
2104 #. module: sale
2105 #: field:sale.order,picked_rate:0
2106 #: view:sale.report:0
2107 msgid "Picked"
2108 msgstr "Picked"
2109
2110 #. module: sale
2111 #: view:sale.report:0
2112 #: field:sale.report,year:0
2113 msgid "Year"
2114 msgstr "Έτος"
2115
2116 #. module: sale
2117 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
2118 msgid "Invoice Based on Deliveries"
2119 msgstr "Τιμολόγηση Βασισμένη Σε Παραδόσεις"
2120
2121 #~ msgid "Product UoM"
2122 #~ msgstr "1η ΜΜ Προϊόντος"