[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / ca.po
1 # Catalan translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:32+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
22 msgid ""
23 "\n"
24 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
25 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
26 "\n"
27 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
28 "    \n"
29 "    <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
30 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
31 "\n"
32 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
33 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
34 "       &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
35 "       &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
36 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
37 "       &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
38 "       % if object.origin:\n"
39 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
40 "       % endif\n"
41 "       % if object.client_order_ref:\n"
42 "       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
43 "       % endif\n"
44 "       % if object.user_id:\n"
45 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
46 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
47 "       % endif\n"
48 "    </p>\n"
49 "    <p>\n"
50 "        You can view your quotation online:\n"
51 "    </p>\n"
52 "    <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: 120px; "
53 "color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-serif; "
54 "font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-decoration: "
55 "none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; background-color: "
56 "#8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\"\n"
57 "        href=\"/quote/${object.id}/${object.access_token}\">View "
58 "${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
59 "\n"
60 "    % if object.paypal_url:\n"
61 "    <br/>\n"
62 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
63 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
64 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
65 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
66 "        </a>\n"
67 "    % endif\n"
68 "\n"
69 "    <br/>\n"
70 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
71 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
72 "    <br/>\n"
73 "    <br/>\n"
74 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
75 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
76 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
77 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
78 "#DDD;\">\n"
79 "            <strong style=\"text-"
80 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
81 "    </div>\n"
82 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
83 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
84 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
85 "        % if object.company_id.street:\n"
86 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
87 "        % endif\n"
88 "        % if object.company_id.street2:\n"
89 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
90 "        % endif\n"
91 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
92 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
93 "        % endif\n"
94 "        % if object.company_id.country_id:\n"
95 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
96 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
97 "or ''}<br/>\n"
98 "        % endif\n"
99 "        </span>\n"
100 "        % if object.company_id.phone:\n"
101 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
102 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
103 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
104 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
105 "            </div>\n"
106 "        % endif\n"
107 "        % if object.company_id.website:\n"
108 "            <div>\n"
109 "                Web :&nbsp;<a "
110 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
111 "            </div>\n"
112 "        %endif\n"
113 "        <p></p>\n"
114 "    </div>\n"
115 "</div>\n"
116 "            "
117 msgstr ""
118
119 #. module: sale
120 #: field:product.product,sales_count:0
121 #: field:product.template,sales_count:0
122 msgid "# Sales"
123 msgstr ""
124
125 #. module: sale
126 #: field:sale.report,nbr:0
127 msgid "# of Lines"
128 msgstr "# de línies"
129
130 #. module: sale
131 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
132 msgid "# of Qty"
133 msgstr "Nº de qtat"
134
135 #. module: sale
136 #: field:res.partner,sale_order_count:0
137 msgid "# of Sales Order"
138 msgstr ""
139
140 #. module: sale
141 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
142 msgid ""
143 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
144 "'draft' or ''}"
145 msgstr ""
146
147 #. module: sale
148 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
149 msgid ""
150 "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
151 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
152 msgstr ""
153
154 #. module: sale
155 #: view:sale.order:sale.view_order_form
156 msgid "(update)"
157 msgstr ""
158
159 #. module: sale
160 #: help:sale.order.line,state:0
161 msgid ""
162 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status.    "
163 "                 \n"
164 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed.   "
165 "                  \n"
166 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
167 "exception.                     \n"
168 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked.        "
169 "             \n"
170 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
171 msgstr ""
172
173 #. module: sale
174 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
175 msgid ""
176 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
177 "                    Click to create a quotation that can be converted into a "
178 "sales\n"
179 "                    order.\n"
180 "                </p><p>\n"
181 "                    Odoo will help you efficiently handle the complete sales "
182 "flow:\n"
183 "                    quotation, sales order, delivery, invoicing and "
184 "payment.\n"
185 "                </p>\n"
186 "            "
187 msgstr ""
188
189 #. module: sale
190 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
191 msgid ""
192 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
193 "                Click to create a quotation or sales order for this "
194 "customer.\n"
195 "              </p><p>\n"
196 "                Odoo will help you efficiently handle the complete sale "
197 "flow:\n"
198 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
199 "                payment.\n"
200 "              </p><p>\n"
201 "                The social feature helps you organize discussions on each "
202 "sales\n"
203 "                order, and allow your customer to keep track of the "
204 "evolution\n"
205 "                of the sales order.\n"
206 "              </p>\n"
207 "            "
208 msgstr ""
209
210 #. module: sale
211 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
212 msgid ""
213 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
214 "                Click to create a quotation that can be converted into a "
215 "sales\n"
216 "                order.\n"
217 "              </p><p>\n"
218 "                Odoo will help you efficiently handle the complete sales "
219 "flow:\n"
220 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
221 "              </p>\n"
222 "            "
223 msgstr ""
224
225 #. module: sale
226 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
227 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
228 msgid ""
229 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
230 "                Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
231 "              </p><p>\n"
232 "                Odoo will help you handle efficiently the complete sale "
233 "flow:\n"
234 "                from the quotation to the sales order, the\n"
235 "                delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
236 "              </p><p>\n"
237 "                The social feature helps you organize discussions on each "
238 "sales\n"
239 "                order, and allow your customers to keep track of the "
240 "evolution\n"
241 "                of the sales order.\n"
242 "              </p>\n"
243 "            "
244 msgstr ""
245
246 #. module: sale
247 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
248 msgid ""
249 "<p>\n"
250 "                Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
251 "can\n"
252 "                invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
253 "do\n"
254 "                not need this list if you invoice from the delivery orders "
255 "or\n"
256 "                if you invoice sales totally.\n"
257 "              </p>\n"
258 "            "
259 msgstr ""
260
261 #. module: sale
262 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
263 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
264 msgstr ""
265
266 #. module: sale
267 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
268 msgid "Addresses in Sales Orders"
269 msgstr ""
270
271 #. module: sale
272 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
273 msgid "Advance"
274 msgstr "Bestreta"
275
276 #. module: sale
277 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
278 msgid "Advance Amount"
279 msgstr "Import avançat"
280
281 #. module: sale
282 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:203
283 #, python-format
284 msgid "Advance Invoice"
285 msgstr "Avança factura"
286
287 #. module: sale
288 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
289 msgid "Advance Product"
290 msgstr "Producte avançat"
291
292 #. module: sale
293 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:107
294 #, python-format
295 msgid "Advance of %s %%"
296 msgstr ""
297
298 #. module: sale
299 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:114
300 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:116
301 #, python-format
302 msgid "Advance of %s %s"
303 msgstr ""
304
305 #. module: sale
306 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
307 msgid ""
308 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
309 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
310 msgstr ""
311
312 #. module: sale
313 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
314 msgid ""
315 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
316 "percentage of the sales order\n"
317 "                    or a fixed price (for advances) directly from the sales "
318 "order form if you prefer."
319 msgstr ""
320
321 #. module: sale
322 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
323 msgid "Allotment Partner"
324 msgstr "Ubicació empresa"
325
326 #. module: sale
327 #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
328 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
329 msgstr ""
330
331 #. module: sale
332 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
333 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
334 msgstr ""
335
336 #. module: sale
337 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
338 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
339 msgstr ""
340
341 #. module: sale
342 #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0
343 msgid "Allow online quotations and templates"
344 msgstr ""
345
346 #. module: sale
347 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
348 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
349 msgstr ""
350
351 #. module: sale
352 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
353 msgid ""
354 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
355 "wants to sell a given product or a given customer.\n"
356 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
357 "Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
358 msgstr ""
359
360 #. module: sale
361 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
362 msgid "Allow using different units of measure"
363 msgstr ""
364
365 #. module: sale
366 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
367 msgid ""
368 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing method (fixed "
369 "price, on timesheet, advance invoice), the exact pricing (650€/day for a "
370 "developer), the duration (one year support contract).\n"
371 "You will be able to follow the progress of the contract and invoice "
372 "automatically.\n"
373 "-It installs the account_analytic_analysis module."
374 msgstr ""
375
376 #. module: sale
377 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
378 msgid ""
379 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
380 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
381 msgstr ""
382
383 #. module: sale
384 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
385 msgid ""
386 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
387 "Manage Related Stock.\n"
388 "-This installs the module sale_stock."
389 msgstr ""
390
391 #. module: sale
392 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
393 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
394 msgstr ""
395
396 #. module: sale
397 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
398 msgid ""
399 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
400 "different journals, and perform batch operations on journals.\n"
401 "-This installs the module sale_journal."
402 msgstr ""
403
404 #. module: sale
405 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
406 msgid ""
407 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
408 "given account.\n"
409 "This is mostly used when a user encodes his timesheet. The values are "
410 "retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change "
411 "these values is still available.\n"
412 "-This installs the module analytic_user_function."
413 msgstr ""
414
415 #. module: sale
416 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
417 msgid ""
418 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
419 msgstr ""
420
421 #. module: sale
422 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
423 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
424 msgstr ""
425
426 #. module: sale
427 #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
428 msgid ""
429 "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
430 "order."
431 msgstr ""
432
433 #. module: sale
434 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
435 msgid "Analytic Account"
436 msgstr "Compte analític"
437
438 #. module: sale
439 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
440 msgid "Analytic Accounting for Sales"
441 msgstr ""
442
443 #. module: sale
444 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
445 msgid "Analytic accounting for sales"
446 msgstr ""
447
448 #. module: sale
449 #: selection:sale.order,order_policy:0
450 msgid "Before Delivery"
451 msgstr ""
452
453 #. module: sale
454 #: code:addons/sale/sale.py:1041
455 #, python-format
456 msgid ""
457 "Before choosing a product,\n"
458 " select a customer in the sales form."
459 msgstr ""
460
461 #. module: sale
462 #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product
463 msgid "By Product"
464 msgstr ""
465
466 #. module: sale
467 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons
468 msgid "By Salespersons"
469 msgstr ""
470
471 #. module: sale
472 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam
473 msgid "By Salesteam"
474 msgstr ""
475
476 #. module: sale
477 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
478 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
479 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
480 msgid "Cancel"
481 msgstr "Cancel·la"
482
483 #. module: sale
484 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
485 msgid "Cancel Line"
486 msgstr ""
487
488 #. module: sale
489 #: view:sale.order:sale.view_order_form
490 msgid "Cancel Order"
491 msgstr "Cancel·la comanda"
492
493 #. module: sale
494 #: view:sale.order:sale.view_order_form
495 msgid "Cancel Quotation"
496 msgstr ""
497
498 #. module: sale
499 #: selection:sale.order,state:0
500 #: selection:sale.order.line,state:0
501 #: selection:sale.report,state:0
502 msgid "Cancelled"
503 msgstr "Cancel·lada"
504
505 #. module: sale
506 #: code:addons/sale/sale.py:588
507 #, python-format
508 msgid "Cannot cancel this sales order!"
509 msgstr ""
510
511 #. module: sale
512 #: code:addons/sale/sale.py:1164
513 #, python-format
514 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
515 msgstr ""
516
517 #. module: sale
518 #: code:addons/sale/sale.py:1133
519 #, python-format
520 msgid ""
521 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
522 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
523 msgstr ""
524
525 #. module: sale
526 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
527 #: field:sale.report,categ_id:0
528 msgid "Category of Product"
529 msgstr "Categoria de producte"
530
531 #. module: sale
532 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
533 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
534 msgstr ""
535 "Marqueu aquesta opció per agrupar les factures dels mateixos clients."
536
537 #. module: sale
538 #: help:crm.case.section,use_quotations:0
539 msgid "Check this box to manage quotations in this sales team."
540 msgstr ""
541
542 #. module: sale
543 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
544 msgid "Click to acces the Sales Analysis."
545 msgstr ""
546
547 #. module: sale
548 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
549 msgid "Click to see a detailed analysis of invoices."
550 msgstr ""
551
552 #. module: sale
553 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
554 msgid "Click to see a detailed analysis."
555 msgstr ""
556
557 #. module: sale
558 #: field:sale.report,delay:0
559 msgid "Commitment Delay"
560 msgstr "Retard realització"
561
562 #. module: sale
563 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
564 msgid "Companies"
565 msgstr "Companyies"
566
567 #. module: sale
568 #: field:sale.order,company_id:0
569 #: field:sale.order.line,company_id:0
570 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
571 #: field:sale.report,company_id:0
572 msgid "Company"
573 msgstr "Companyia"
574
575 #. module: sale
576 #: code:addons/sale/sale.py:1141
577 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
578 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
579 #, python-format
580 msgid "Configuration Error!"
581 msgstr ""
582
583 #. module: sale
584 #: view:sale.order:sale.view_order_form
585 msgid "Confirm Sale"
586 msgstr ""
587
588 #. module: sale
589 #: field:sale.order,date_confirm:0
590 msgid "Confirmation Date"
591 msgstr "Data de confirmació"
592
593 #. module: sale
594 #: selection:sale.order.line,state:0
595 msgid "Confirmed"
596 msgstr "Confirmada"
597
598 #. module: sale
599 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
600 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
601 msgstr ""
602
603 #. module: sale
604 #: field:sale.order,project_id:0
605 msgid "Contract / Analytic"
606 msgstr ""
607
608 #. module: sale
609 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
610 msgid "Contract Features"
611 msgstr ""
612
613 #. module: sale
614 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
615 msgid "Contracts Management"
616 msgstr ""
617
618 #. module: sale
619 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
620 msgid "Create & View Invoice"
621 msgstr ""
622
623 #. module: sale
624 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
625 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
626 #: view:sale.order:sale.view_order_form
627 #: field:sale.order,order_policy:0
628 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
629 msgid "Create Invoice"
630 msgstr "Crea factura"
631
632 #. module: sale
633 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
634 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
635 msgid "Create Invoices"
636 msgstr "Crea factures"
637
638 #. module: sale
639 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
640 msgid "Create and View Invoice"
641 msgstr ""
642
643 #. module: sale
644 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
645 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
646 msgid "Create invoices"
647 msgstr "Crea factures"
648
649 #. module: sale
650 #: field:sale.advance.payment.inv,create_uid:0
651 #: field:sale.make.invoice,create_uid:0
652 #: field:sale.order,create_uid:0
653 #: field:sale.order.line,create_uid:0
654 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0
655 msgid "Created by"
656 msgstr ""
657
658 #. module: sale
659 #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0
660 #: field:sale.make.invoice,create_date:0
661 #: field:sale.order.line,create_date:0
662 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0
663 msgid "Created on"
664 msgstr ""
665
666 #. module: sale
667 #: field:sale.order,create_date:0
668 msgid "Creation Date"
669 msgstr "Data creació"
670
671 #. module: sale
672 #: field:sale.order,currency_id:0
673 msgid "Currency"
674 msgstr ""
675
676 #. module: sale
677 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
678 #: field:sale.order,partner_id:0
679 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
680 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
681 msgid "Customer"
682 msgstr "Client"
683
684 #. module: sale
685 #: code:addons/sale/sale.py:464
686 #, python-format
687 msgid "Customer Invoices"
688 msgstr ""
689
690 #. module: sale
691 #: field:sale.order,date_order:0
692 msgid "Date"
693 msgstr ""
694
695 #. module: sale
696 #: field:sale.report,date_confirm:0
697 msgid "Date Confirm"
698 msgstr "Data de confirmació"
699
700 #. module: sale
701 #: field:sale.report,date:0
702 msgid "Date Order"
703 msgstr "Data de comanda"
704
705 #. module: sale
706 #: view:website:sale.report_saleorder_document
707 msgid "Date Ordered:"
708 msgstr ""
709
710 #. module: sale
711 #: help:sale.order,message_last_post:0
712 msgid "Date of the last message posted on the record."
713 msgstr ""
714
715 #. module: sale
716 #: help:sale.order,date_confirm:0
717 msgid "Date on which sales order is confirmed."
718 msgstr "Data en la qual es confirma la comanda de venda."
719
720 #. module: sale
721 #: help:sale.order,create_date:0
722 msgid "Date on which sales order is created."
723 msgstr "Data en la qual es crea la comanda de venda."
724
725 #. module: sale
726 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
727 msgid "Default Options"
728 msgstr ""
729
730 #. module: sale
731 #: field:res.company,sale_note:0
732 msgid "Default Terms and Conditions"
733 msgstr ""
734
735 #. module: sale
736 #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2
737 msgid "Default terms & conditions..."
738 msgstr ""
739
740 #. module: sale
741 #: help:res.company,sale_note:0
742 msgid "Default terms and conditions for quotations."
743 msgstr ""
744
745 #. module: sale
746 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
747 msgid ""
748 "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's "
749 "achievement and forecast at a glance."
750 msgstr ""
751
752 #. module: sale
753 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
754 msgid "Delivery Address"
755 msgstr ""
756
757 #. module: sale
758 #: field:sale.order.line,delay:0
759 msgid "Delivery Lead Time"
760 msgstr "Temps inicial d'entrega"
761
762 #. module: sale
763 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
764 msgid "Delivery address for current sales order."
765 msgstr ""
766
767 #. module: sale
768 #: field:sale.order.line,name:0
769 #: view:website:sale.report_saleorder_document
770 msgid "Description"
771 msgstr "Descripció"
772
773 #. module: sale
774 #: view:website:sale.report_saleorder_document
775 msgid "Disc.(%)"
776 msgstr "Desc.(%)"
777
778 #. module: sale
779 #: field:sale.order.line,discount:0
780 msgid "Discount (%)"
781 msgstr "Descompte (%)"
782
783 #. module: sale
784 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
785 msgid "Discount on lines"
786 msgstr ""
787
788 #. module: sale
789 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
790 msgid "Display margins on sales orders"
791 msgstr ""
792
793 #. module: sale
794 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
795 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
796 msgstr "Voleu crear la(es) factura(es)?"
797
798 #. module: sale
799 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
800 #: selection:sale.order,state:0
801 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
802 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
803 #: selection:sale.order.line,state:0
804 #: selection:sale.report,state:0
805 msgid "Done"
806 msgstr "Realitzada"
807
808 #. module: sale
809 #: selection:sale.order.line,state:0
810 msgid "Draft"
811 msgstr "Esborrany"
812
813 #. module: sale
814 #: selection:sale.order,state:0
815 msgid "Draft Quotation"
816 msgstr ""
817
818 #. module: sale
819 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
820 #, python-format
821 msgid "EDI Pricelist (%s)"
822 msgstr ""
823
824 #. module: sale
825 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
826 msgid "Email Templates"
827 msgstr ""
828
829 #. module: sale
830 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
831 msgid "Email composition wizard"
832 msgstr ""
833
834 #. module: sale
835 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
836 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
837 msgstr ""
838
839 #. module: sale
840 #: code:addons/sale/sale.py:154
841 #: code:addons/sale/sale.py:390
842 #: code:addons/sale/sale.py:522
843 #: code:addons/sale/sale.py:605
844 #: code:addons/sale/sale.py:927
845 #: code:addons/sale/sale.py:944
846 #, python-format
847 msgid "Error!"
848 msgstr ""
849
850 #. module: sale
851 #: selection:sale.order.line,state:0
852 msgid "Exception"
853 msgstr "Excepció"
854
855 #. module: sale
856 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
857 msgid "Extended Filters"
858 msgstr ""
859
860 #. module: sale
861 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
862 msgid "False"
863 msgstr ""
864
865 #. module: sale
866 #: code:addons/sale/sale.py:589
867 #, python-format
868 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
869 msgstr ""
870
871 #. module: sale
872 #: field:sale.order,fiscal_position:0
873 msgid "Fiscal Position"
874 msgstr "Posició fiscal"
875
876 #. module: sale
877 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
878 msgid "Fixed price (deposit)"
879 msgstr ""
880
881 #. module: sale
882 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
883 msgid "Followers"
884 msgstr ""
885
886 #. module: sale
887 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
888 msgid ""
889 "For modifying account analytic view to show important data to project "
890 "manager of services companies.You can also view the report of account "
891 "analytic summary user-wise as well as month wise.\n"
892 "-This installs the module account_analytic_analysis."
893 msgstr ""
894
895 #. module: sale
896 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
897 msgid "Forecast"
898 msgstr ""
899
900 #. module: sale
901 #: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0
902 msgid ""
903 "Forecast of the invoice revenue for the current month. This is the amount "
904 "the sales \n"
905 "team should invoice this month. It is used to compute the progression ratio "
906 "\n"
907 " of the current and forecast revenue on the kanban view."
908 msgstr ""
909
910 #. module: sale
911 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
912 msgid ""
913 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
914 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
915 "reports and so, match this analysis to your needs."
916 msgstr ""
917
918 #. module: sale
919 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
920 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
921 msgstr ""
922
923 #. module: sale
924 #: help:sale.order.line,sequence:0
925 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
926 msgstr ""
927
928 #. module: sale
929 #: help:sale.order,state:0
930 msgid ""
931 "Gives the status of the quotation or sales order.              \n"
932 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs     "
933 "          in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
934 "list process (Shipping Exception).\n"
935 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed           "
936 "    but waiting for the scheduler to run on the order date."
937 msgstr ""
938
939 #. module: sale
940 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
941 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
942 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
943 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
944 msgid "Group By"
945 msgstr ""
946
947 #. module: sale
948 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
949 msgid "Group the invoices"
950 msgstr "Agrupa les factures"
951
952 #. module: sale
953 #: help:sale.order,message_summary:0
954 msgid ""
955 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
956 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
957 msgstr ""
958
959 #. module: sale
960 #: code:addons/sale/res_config.py:100
961 #, python-format
962 msgid "Hour"
963 msgstr ""
964
965 #. module: sale
966 #: field:sale.advance.payment.inv,id:0
967 #: field:sale.make.invoice,id:0
968 #: field:sale.order,id:0
969 #: field:sale.order.line,id:0
970 #: field:sale.order.line.make.invoice,id:0
971 #: field:sale.report,id:0
972 msgid "ID"
973 msgstr ""
974
975 #. module: sale
976 #: help:sale.order,message_unread:0
977 msgid "If checked new messages require your attention."
978 msgstr ""
979
980 #. module: sale
981 #: code:addons/sale/sale.py:305
982 #, python-format
983 msgid ""
984 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
985 "prices of existing order lines will not be updated."
986 msgstr ""
987
988 #. module: sale
989 #: view:sale.order:sale.view_order_form
990 msgid "Ignore Exception"
991 msgstr "Ignora excepció"
992
993 #. module: sale
994 #: selection:sale.report,state:0
995 msgid "In Progress"
996 msgstr "En procés"
997
998 #. module: sale
999 #: code:addons/sale/sale.py:274
1000 #, python-format
1001 msgid ""
1002 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!"
1003 msgstr ""
1004
1005 #. module: sale
1006 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
1007 #, python-format
1008 msgid "Incorrect Data"
1009 msgstr ""
1010
1011 #. module: sale
1012 #: code:addons/sale/sale.py:274
1013 #: code:addons/sale/sale.py:983
1014 #: code:addons/sale/sale.py:1164
1015 #, python-format
1016 msgid "Invalid Action!"
1017 msgstr ""
1018
1019 #. module: sale
1020 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1021 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1022 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1023 #, python-format
1024 msgid "Invoice"
1025 msgstr "Factura"
1026
1027 #. module: sale
1028 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
1029 msgid "Invoice Address"
1030 msgstr "Adreça de factura"
1031
1032 #. module: sale
1033 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1034 msgid "Invoice Date"
1035 msgstr "Data factura"
1036
1037 #. module: sale
1038 #: selection:sale.order,state:0
1039 #: selection:sale.report,state:0
1040 msgid "Invoice Exception"
1041 msgstr "Excepció de factura"
1042
1043 #. module: sale
1044 #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0
1045 msgid "Invoice Forecast"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. module: sale
1049 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1050 msgid "Invoice Lines"
1051 msgstr "Línies de factura"
1052
1053 #. module: sale
1054 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1055 msgid "Invoice Order"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. module: sale
1059 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1060 msgid "Invoice Sales Order"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. module: sale
1064 #: field:crm.case.section,invoiced_target:0
1065 msgid "Invoice Target"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. module: sale
1069 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
1070 msgid "Invoice address for current sales order."
1071 msgstr "Adreça de facturació per a la comanda de venda actual."
1072
1073 #. module: sale
1074 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1075 msgid "Invoice address:"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. module: sale
1079 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1080 msgid "Invoice and shipping address:"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: sale
1084 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1085 #, python-format
1086 msgid ""
1087 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1088 "following reasons:\n"
1089 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1090 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1091 msgstr ""
1092 "No podeu crear la factura a partir d'aquesta línia de comanda de venda per "
1093 "les següents raons:\n"
1094 "1. L'estat d'aquesta línia de la comanda de venda està en estat "
1095 "\"esborrany\" o \"cancel·lada\".\n"
1096 "2. La línia de la comanda de venda està facturada."
1097
1098 #. module: sale
1099 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:97
1100 #, python-format
1101 msgid "Invoice created"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. module: sale
1105 #: code:addons/sale/sale.py:1217
1106 #, python-format
1107 msgid "Invoice paid"
1108 msgstr ""
1109
1110 #. module: sale
1111 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1112 msgid "Invoice the whole sales order"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. module: sale
1116 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1117 #: field:sale.order,invoice_exists:0
1118 #: field:sale.order.line,invoiced:0
1119 msgid "Invoiced"
1120 msgstr "Facturat"
1121
1122 #. module: sale
1123 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1124 msgid "Invoiced Ratio"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: sale
1128 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1129 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams
1130 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1131 msgid "Invoices"
1132 msgstr "Factures"
1133
1134 #. module: sale
1135 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam
1136 msgid "Invoices Analysis"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. module: sale
1140 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report
1141 msgid "Invoices Statistics"
1142 msgstr ""
1143
1144 #. module: sale
1145 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
1146 msgid "Invoicing Process"
1147 msgstr ""
1148
1149 #. module: sale
1150 #: field:sale.order,message_is_follower:0
1151 msgid "Is a Follower"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. module: sale
1155 #: help:sale.order,invoiced:0
1156 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1157 msgstr "Indica que una factura ha estat pagada."
1158
1159 #. module: sale
1160 #: help:sale.order,invoice_exists:0
1161 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
1162 msgstr ""
1163
1164 #. module: sale
1165 #: field:sale.order,message_last_post:0
1166 msgid "Last Message Date"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. module: sale
1170 #: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0
1171 #: field:sale.make.invoice,write_uid:0
1172 #: field:sale.order,write_uid:0
1173 #: field:sale.order.line,write_uid:0
1174 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0
1175 msgid "Last Updated by"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. module: sale
1179 #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0
1180 #: field:sale.make.invoice,write_date:0
1181 #: field:sale.order,write_date:0
1182 #: field:sale.order.line,write_date:0
1183 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0
1184 msgid "Last Updated on"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. module: sale
1188 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1189 msgid "Make Invoices"
1190 msgstr "Realitza factures"
1191
1192 #. module: sale
1193 #: selection:sale.report,state:0
1194 msgid "Manual In Progress"
1195 msgstr "Manual en procés"
1196
1197 #. module: sale
1198 #: field:sale.order,message_ids:0
1199 msgid "Messages"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. module: sale
1203 #: help:sale.order,message_ids:0
1204 msgid "Messages and communication history"
1205 msgstr ""
1206
1207 #. module: sale
1208 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1209 msgid "My Sales"
1210 msgstr "Les meves vendes"
1211
1212 #. module: sale
1213 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1214 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1215 msgid "My Sales Order Lines"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. module: sale
1219 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1220 msgid "New Copy of Quotation"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. module: sale
1224 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1225 msgid "New Mail"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. module: sale
1229 #: code:addons/sale/sale.py:1041
1230 #, python-format
1231 msgid "No Customer Defined!"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. module: sale
1235 #: code:addons/sale/sale.py:1125
1236 #, python-format
1237 msgid "No Pricelist ! : "
1238 msgstr ""
1239
1240 #. module: sale
1241 #: code:addons/sale/sale.py:1136
1242 #, python-format
1243 msgid "No valid pricelist line found ! :"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. module: sale
1247 #: help:sale.order.line,delay:0
1248 msgid ""
1249 "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
1250 "products to the customer"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. module: sale
1254 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1255 msgid "Old Quotations"
1256 msgstr "Pressupostos antics"
1257
1258 #. module: sale
1259 #: selection:sale.order,order_policy:0
1260 msgid "On Delivery Order"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. module: sale
1264 #: selection:sale.order,order_policy:0
1265 msgid "On Demand"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. module: sale
1269 #: help:sale.order,order_policy:0
1270 msgid ""
1271 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1272 "\n"
1273 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1274 "when the products have been delivered. \n"
1275 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1276 "paid before the products can be delivered."
1277 msgstr ""
1278
1279 #. module: sale
1280 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1281 msgid "One employee can have different roles per contract"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. module: sale
1285 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1286 msgid "Open Sale Menu"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. module: sale
1290 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1291 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1292 msgid "Order"
1293 msgstr "Comanda"
1294
1295 #. module: sale
1296 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1297 #: field:sale.order,order_line:0
1298 msgid "Order Lines"
1299 msgstr "Línies de la comanda"
1300
1301 #. module: sale
1302 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1303 msgid "Order Lines to Invoice"
1304 msgstr ""
1305
1306 #. module: sale
1307 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1308 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1309 msgid "Order Month"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. module: sale
1313 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
1314 msgid "Order Number"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. module: sale
1318 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1319 msgid "Order N°"
1320 msgstr "Comanda Nº"
1321
1322 #. module: sale
1323 #: field:sale.order,name:0
1324 #: field:sale.order.line,order_id:0
1325 msgid "Order Reference"
1326 msgstr "Referència comanda"
1327
1328 #. module: sale
1329 #: sql_constraint:sale.order:0
1330 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. module: sale
1334 #: field:sale.report,state:0
1335 msgid "Order Status"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. module: sale
1339 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1340 msgid "Order reference"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. module: sale
1344 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1345 msgid "Ordered date of the sales order"
1346 msgstr ""
1347
1348 #. module: sale
1349 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1350 msgid "Other Information"
1351 msgstr "Altra informació"
1352
1353 #. module: sale
1354 #: field:sale.order,invoiced:0
1355 msgid "Paid"
1356 msgstr "Pagat"
1357
1358 #. module: sale
1359 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
1360 #: field:sale.report,partner_id:0
1361 msgid "Partner"
1362 msgstr "Empresa"
1363
1364 #. module: sale
1365 #: field:sale.order,payment_term:0
1366 msgid "Payment Term"
1367 msgstr "Termini de pagament"
1368
1369 #. module: sale
1370 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1371 msgid "Payment Term:"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. module: sale
1375 #: field:sale.order,paypal_url:0
1376 msgid "Paypal Url"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. module: sale
1380 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1381 msgid "Percentage"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. module: sale
1385 #: code:addons/sale/sale.py:928
1386 #, python-format
1387 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
1388 msgstr ""
1389
1390 #. module: sale
1391 #: code:addons/sale/sale.py:391
1392 #, python-format
1393 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1394 msgstr ""
1395
1396 #. module: sale
1397 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
1398 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. module: sale
1402 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1403 msgid "Price"
1404 msgstr "Preu"
1405
1406 #. module: sale
1407 #: field:sale.order,pricelist_id:0
1408 #: field:sale.report,pricelist_id:0
1409 msgid "Pricelist"
1410 msgstr "Tarifa"
1411
1412 #. module: sale
1413 #: code:addons/sale/sale.py:304
1414 #, python-format
1415 msgid "Pricelist Warning!"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. module: sale
1419 #: help:sale.order,pricelist_id:0
1420 msgid "Pricelist for current sales order."
1421 msgstr "Tarifa per la comanda de venda actual."
1422
1423 #. module: sale
1424 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1425 msgid "Print"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. module: sale
1429 #: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order
1430 msgid "Procurement"
1431 msgstr "Proveïment"
1432
1433 #. module: sale
1434 #: field:sale.order,procurement_group_id:0
1435 msgid "Procurement group"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. module: sale
1439 #: field:sale.order.line,procurement_ids:0
1440 msgid "Procurements"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. module: sale
1444 #: model:ir.model,name:sale.model_product_product
1445 #: field:sale.order,product_id:0
1446 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1447 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1448 #: field:sale.order.line,product_id:0
1449 #: field:sale.report,product_id:0
1450 msgid "Product"
1451 msgstr "Producte"
1452
1453 #. module: sale
1454 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
1455 msgid "Product Features"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. module: sale
1459 #: model:ir.model,name:sale.model_product_template
1460 msgid "Product Template"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. module: sale
1464 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1465 msgid "Product UoS"
1466 msgstr "UdV del producte"
1467
1468 #. module: sale
1469 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1470 msgid "Project"
1471 msgstr ""
1472
1473 #. module: sale
1474 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1475 msgid "Properties on lines"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. module: sale
1479 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
1480 msgid "Qty"
1481 msgstr "Qtat"
1482
1483 #. module: sale
1484 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
1485 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
1486 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1487 msgid "Quantity"
1488 msgstr "Quantitat"
1489
1490 #. module: sale
1491 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1492 msgid "Quantity (UoS)"
1493 msgstr "Quantitat (UdV)"
1494
1495 #. module: sale
1496 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1497 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
1498 #: selection:sale.report,state:0
1499 msgid "Quotation"
1500 msgstr "Pressupost"
1501
1502 #. module: sale
1503 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1504 msgid "Quotation / Order"
1505 msgstr "Pressupost / Comanda"
1506
1507 #. module: sale
1508 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1509 msgid "Quotation Date:"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. module: sale
1513 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
1514 msgid "Quotation Number"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. module: sale
1518 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1519 msgid "Quotation N°"
1520 msgstr "Pressupost Nº"
1521
1522 #. module: sale
1523 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
1524 msgid "Quotation Send"
1525 msgstr ""
1526
1527 #. module: sale
1528 #: selection:sale.order,state:0
1529 msgid "Quotation Sent"
1530 msgstr ""
1531
1532 #. module: sale
1533 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1534 msgid "Quotation confirmed"
1535 msgstr ""
1536
1537 #. module: sale
1538 #: code:addons/sale/sale.py:362
1539 #, python-format
1540 msgid "Quotation created"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. module: sale
1544 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
1545 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
1546 msgid "Quotation sent"
1547 msgstr ""
1548
1549 #. module: sale
1550 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1551 #: field:crm.case.section,use_quotations:0
1552 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
1553 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams
1554 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
1555 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1556 msgid "Quotations"
1557 msgstr "Pressuposts"
1558
1559 #. module: sale
1560 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam
1561 msgid "Quotations Analysis"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. module: sale
1565 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
1566 msgid "Quotations and Sales"
1567 msgstr ""
1568
1569 #. module: sale
1570 #: field:crm.case.section,monthly_quoted:0
1571 msgid "Rate of created quotation per duration"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. module: sale
1575 #: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0
1576 msgid "Rate of sent invoices per duration"
1577 msgstr ""
1578
1579 #. module: sale
1580 #: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0
1581 msgid "Rate of validate sales orders per duration"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. module: sale
1585 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1586 msgid "Recreate Invoice"
1587 msgstr "Recrea factura"
1588
1589 #. module: sale
1590 #: help:sale.order,origin:0
1591 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1592 msgstr ""
1593 "Referència del document que ha generat aquesta sol·licitud de comanda de "
1594 "venda."
1595
1596 #. module: sale
1597 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1598 msgid "Reference/Description"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. module: sale
1602 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1603 msgid "Revenue of confirmed sales orders per month."
1604 msgstr ""
1605
1606 #. module: sale
1607 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1608 msgid "Revenue of created quotations per month."
1609 msgstr ""
1610
1611 #. module: sale
1612 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1613 msgid "Revenue of sent invoices per month."
1614 msgstr ""
1615
1616 #. module: sale
1617 #: field:procurement.order,sale_line_id:0
1618 msgid "Sale Order Line"
1619 msgstr "Línia comanda de venda"
1620
1621 #. module: sale
1622 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1623 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1624 msgstr "Venda Línia_comanda Realitzar_factura"
1625
1626 #. module: sale
1627 #: selection:sale.order,state:0
1628 msgid "Sale to Invoice"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. module: sale
1632 #: view:product.product:sale.product_form_view_sale_order_button
1633 #: view:product.template:sale.product_template_form_view_sale_order_button
1634 #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2
1635 #: view:res.partner:sale.crm_lead_partner_kanban_view
1636 #: view:res.partner:sale.res_partner_view_buttons
1637 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1638 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1639 msgid "Sales"
1640 msgstr "Vendes"
1641
1642 #. module: sale
1643 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1644 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1645 msgstr "Vendes. Bestreta pagament factura"
1646
1647 #. module: sale
1648 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1649 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam
1650 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1651 #: view:sale.report:sale.view_order_product_graph
1652 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1653 msgid "Sales Analysis"
1654 msgstr "Anàlisi de vendes"
1655
1656 #. module: sale
1657 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel
1658 msgid "Sales Funnel"
1659 msgstr ""
1660
1661 #. module: sale
1662 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
1663 msgid "Sales Make Invoice"
1664 msgstr "Vendes. Realitza factura"
1665
1666 #. module: sale
1667 #: code:addons/sale/sale.py:284
1668 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1669 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1670 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1671 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1672 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1673 #: selection:sale.order,state:0
1674 #, python-format
1675 msgid "Sales Order"
1676 msgstr "Comanda de venda"
1677
1678 #. module: sale
1679 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
1680 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed
1681 msgid "Sales Order Confirmed"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. module: sale
1685 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1686 msgid "Sales Order Line"
1687 msgstr "Línia comanda de venda"
1688
1689 #. module: sale
1690 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1691 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1692 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
1693 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
1694 msgid "Sales Order Lines"
1695 msgstr "Línies de la comanda de venda"
1696
1697 #. module: sale
1698 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1699 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
1700 msgstr ""
1701
1702 #. module: sale
1703 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1704 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
1705 msgstr ""
1706
1707 #. module: sale
1708 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1709 msgid ""
1710 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1711 "yet been invoiced"
1712 msgstr ""
1713
1714 #. module: sale
1715 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1716 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. module: sale
1720 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1721 msgid "Sales Order done"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. module: sale
1725 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
1726 msgid "Sales Order in Progress"
1727 msgstr "Comanda de venda en procés"
1728
1729 #. module: sale
1730 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1731 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1732 msgstr ""
1733
1734 #. module: sale
1735 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1736 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. module: sale
1740 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1741 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
1742 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams
1743 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1744 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
1745 #: view:sale.order:sale.view_sale_order_calendar
1746 #: view:sale.order:sale.view_sale_order_graph
1747 msgid "Sales Orders"
1748 msgstr "Comandes de venda"
1749
1750 #. module: sale
1751 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
1752 msgid "Sales Orders Statistics"
1753 msgstr "Estadístiques comandes de venda"
1754
1755 #. module: sale
1756 #: view:account.invoice:sale.account_invoice_groupby_inherit
1757 #: view:account.invoice:sale.account_invoice_tree
1758 #: field:account.invoice,section_id:0
1759 #: field:account.invoice.report,section_id:0
1760 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1761 #: field:sale.order,section_id:0
1762 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1763 #: field:sale.report,section_id:0
1764 msgid "Sales Team"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: sale
1768 #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section
1769 msgid "Sales Teams"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: sale
1773 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
1774 msgid "Sales in Exception"
1775 msgstr "Vendes en excepció"
1776
1777 #. module: sale
1778 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1779 msgid "Sales order lines done"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. module: sale
1783 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1784 #: field:sale.order,user_id:0
1785 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1786 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1787 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1788 #: field:sale.report,user_id:0
1789 msgid "Salesperson"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. module: sale
1793 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1794 msgid "Salesperson:"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. module: sale
1798 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1799 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1800 msgid "Search Sales Order"
1801 msgstr "Cerca comanda de venda"
1802
1803 #. module: sale
1804 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1805 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1806 msgstr "Cerca línies no facturades"
1807
1808 #. module: sale
1809 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1810 msgid ""
1811 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
1812 "                You may have to create it and set it as a default value on "
1813 "this field."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. module: sale
1817 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1818 msgid ""
1819 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1820 "                        will create a draft invoice that can be modified\n"
1821 "                        before validation."
1822 msgstr ""
1823
1824 #. module: sale
1825 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1826 msgid "Send by Email"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. module: sale
1830 #: field:sale.order.line,sequence:0
1831 msgid "Sequence"
1832 msgstr "Seqüència"
1833
1834 #. module: sale
1835 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1836 msgid "Shipped"
1837 msgstr "Enviat"
1838
1839 #. module: sale
1840 #: selection:sale.order,state:0
1841 #: selection:sale.report,state:0
1842 msgid "Shipping Exception"
1843 msgstr "Excepció d'enviament"
1844
1845 #. module: sale
1846 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1847 msgid "Shipping address :"
1848 msgstr "Adreça d'enviament :"
1849
1850 #. module: sale
1851 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1852 msgid "Show Lines to Invoice"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. module: sale
1856 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1857 msgid "Some order lines"
1858 msgstr ""
1859
1860 #. module: sale
1861 #: field:sale.order,origin:0
1862 msgid "Source Document"
1863 msgstr "Document d'origen"
1864
1865 #. module: sale
1866 #: field:sale.order,state:0
1867 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1868 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1869 #: field:sale.order.line,state:0
1870 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1871 msgid "Status"
1872 msgstr "Estat"
1873
1874 #. module: sale
1875 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
1876 msgid "Subtotal"
1877 msgstr "Subtotal"
1878
1879 #. module: sale
1880 #: field:sale.order,message_summary:0
1881 msgid "Summary"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. module: sale
1885 #: help:crm.case.section,invoiced_target:0
1886 msgid ""
1887 "Target of invoice revenue for the current month. This is the amount the "
1888 "sales \n"
1889 "team estimates to be able to invoice this month."
1890 msgstr ""
1891
1892 #. module: sale
1893 #: field:sale.order,amount_tax:0
1894 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1895 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1896 msgid "Taxes"
1897 msgstr "Impostos"
1898
1899 #. module: sale
1900 #: field:sale.order,note:0
1901 msgid "Terms and conditions"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. module: sale
1905 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1906 msgid "Terms and conditions..."
1907 msgstr ""
1908
1909 #. module: sale
1910 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1911 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1912 msgstr "L'import a facturar per endavant."
1913
1914 #. module: sale
1915 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1916 msgid "The amount without tax."
1917 msgstr "L'import sense impostos."
1918
1919 #. module: sale
1920 #: help:sale.order,project_id:0
1921 msgid "The analytic account related to a sales order."
1922 msgstr "El compte analític relacionat amb una comanda de venda."
1923
1924 #. module: sale
1925 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
1926 msgid "The default working time unit for services is"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. module: sale
1930 #: help:sale.order,amount_tax:0
1931 msgid "The tax amount."
1932 msgstr "L'import dels impostos."
1933
1934 #. module: sale
1935 #: help:sale.order,amount_total:0
1936 msgid "The total amount."
1937 msgstr "L'import total."
1938
1939 #. module: sale
1940 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:103
1941 #, python-format
1942 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
1943 msgstr ""
1944
1945 #. module: sale
1946 #: code:addons/sale/sale.py:945
1947 #, python-format
1948 msgid ""
1949 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
1950 "default properties of Product categories."
1951 msgstr ""
1952
1953 #. module: sale
1954 #: code:addons/sale/sale.py:154
1955 #, python-format
1956 msgid "There is no default company for the current user!"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. module: sale
1960 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:93
1961 #, python-format
1962 msgid "There is no income account defined as global property."
1963 msgstr ""
1964
1965 #. module: sale
1966 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:97
1967 #, python-format
1968 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1969 msgstr ""
1970
1971 #. module: sale
1972 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1973 msgid "This Year"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. module: sale
1977 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1978 msgid ""
1979 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1980 "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit "
1981 "Price and Cost Price.\n"
1982 "-This installs the module sale_margin."
1983 msgstr ""
1984
1985 #. module: sale
1986 #: help:sale.config.settings,module_website_quote:0
1987 msgid "This adds the online quotation"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. module: sale
1991 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
1992 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
1993 msgstr ""
1994
1995 #. module: sale
1996 #: help:sale.order,invoice_ids:0
1997 msgid ""
1998 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
1999 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
2000 "example)."
2001 msgstr ""
2002 "Aquesta és la llista de factures que han estat generades per a aquesta "
2003 "comanda de venda. La mateixa comanda de venda pot haver estat facturada "
2004 "diverses vegades (línia a línia, per exemple)."
2005
2006 #. module: sale
2007 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2008 msgid ""
2009 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2010 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2011 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2012 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2013 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2014 msgstr ""
2015 "Aquest informe realitza una anàlisi dels vostres pressupostos i comandes de "
2016 "venda. L'anàlisi verifica els ingressos de les vostres vendes i les ordena "
2017 "per diferents grups de criteris (comercial, empresa, producte, etc.). "
2018 "Utilitzeu aquest informe per realitzar un anàlisi sobre les vostres vendes "
2019 "encara no facturades. Si voleu analitzar els vostres ingressos, hauríeu "
2020 "d'utilitzar l'informe d'anàlisi de factures en l'aplicació de Comptabilitat."
2021
2022 #. module: sale
2023 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam
2024 msgid ""
2025 "This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales "
2026 "revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
2027 "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
2028 "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
2029 "Invoice Analysis report in the Accounting application."
2030 msgstr ""
2031
2032 #. module: sale
2033 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam
2034 msgid ""
2035 "This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your "
2036 "sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
2037 "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
2038 "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
2039 "Invoice Analysis report in the Accounting application."
2040 msgstr ""
2041
2042 #. module: sale
2043 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
2044 msgid "To Do"
2045 msgstr "Per fer"
2046
2047 #. module: sale
2048 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
2049 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
2050 msgid "To Invoice"
2051 msgstr "Per facturar"
2052
2053 #. module: sale
2054 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
2055 msgid ""
2056 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
2057 "'Lines to Invoice'."
2058 msgstr ""
2059
2060 #. module: sale
2061 #: field:sale.order,amount_total:0
2062 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
2063 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2064 msgid "Total"
2065 msgstr "Total"
2066
2067 #. module: sale
2068 #: field:sale.report,price_total:0
2069 msgid "Total Price"
2070 msgstr "Preu total"
2071
2072 #. module: sale
2073 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
2074 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
2075 msgid "Total Tax Included"
2076 msgstr "Total impostos inclosos"
2077
2078 #. module: sale
2079 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2080 msgid "Total Without Taxes"
2081 msgstr ""
2082
2083 #. module: sale
2084 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
2085 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. module: sale
2089 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
2090 msgid "Uninvoiced"
2091 msgstr "No facturada"
2092
2093 #. module: sale
2094 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
2095 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
2096 msgstr "Línies no facturades i lliuraments"
2097
2098 #. module: sale
2099 #: field:sale.order.line,price_unit:0
2100 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2101 msgid "Unit Price"
2102 msgstr "Preu un."
2103
2104 #. module: sale
2105 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
2106 #: field:sale.report,product_uom:0
2107 msgid "Unit of Measure"
2108 msgstr ""
2109
2110 #. module: sale
2111 #: field:sale.order.line,product_uom:0
2112 msgid "Unit of Measure "
2113 msgstr ""
2114
2115 #. module: sale
2116 #: field:sale.order,message_unread:0
2117 msgid "Unread Messages"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. module: sale
2121 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
2122 msgid "Untaxed Amount"
2123 msgstr "Base imposable"
2124
2125 #. module: sale
2126 #: view:sale.order:sale.view_order_form
2127 msgid "UoS"
2128 msgstr ""
2129
2130 #. module: sale
2131 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2132 msgid ""
2133 "Use Invoice the whole sale order to create the final invoice.\n"
2134 "                Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
2135 "                Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
2136 "                Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
2137 "order lines."
2138 msgstr ""
2139
2140 #. module: sale
2141 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
2142 msgid ""
2143 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2144 "                        multiple invoicing as part of the same contract "
2145 "with\n"
2146 "                        your customer."
2147 msgstr ""
2148
2149 #. module: sale
2150 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2151 msgid "Use contracts management"
2152 msgstr ""
2153
2154 #. module: sale
2155 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2156 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
2157 msgstr ""
2158
2159 #. module: sale
2160 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
2161 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
2162 msgstr ""
2163
2164 #. module: sale
2165 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2166 msgid "VAT:"
2167 msgstr ""
2168
2169 #. module: sale
2170 #: view:sale.order:sale.view_order_form
2171 msgid "View Invoice"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. module: sale
2175 #: selection:sale.order,state:0
2176 #: selection:sale.report,state:0
2177 msgid "Waiting Schedule"
2178 msgstr "Esperant data planificada"
2179
2180 #. module: sale
2181 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
2182 msgid "Warehouse Features"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. module: sale
2186 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
2187 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
2188 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2189 #, python-format
2190 msgid "Warning!"
2191 msgstr ""
2192
2193 #. module: sale
2194 #: field:sale.order,website_message_ids:0
2195 msgid "Website Messages"
2196 msgstr ""
2197
2198 #. module: sale
2199 #: help:sale.order,website_message_ids:0
2200 msgid "Website communication history"
2201 msgstr ""
2202
2203 #. module: sale
2204 #: field:sale.order.line,th_weight:0
2205 msgid "Weight"
2206 msgstr "Pes"
2207
2208 #. module: sale
2209 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2210 msgid "What do you want to invoice?"
2211 msgstr ""
2212
2213 #. module: sale
2214 #: code:addons/sale/sale.py:983
2215 #, python-format
2216 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
2217 msgstr ""
2218
2219 #. module: sale
2220 #: code:addons/sale/sale.py:605
2221 #, python-format
2222 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
2223 msgstr ""
2224
2225 #. module: sale
2226 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
2227 #, python-format
2228 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
2229 msgstr ""
2230
2231 #. module: sale
2232 #: code:addons/sale/sale.py:523
2233 #, python-format
2234 msgid ""
2235 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
2236 msgstr ""
2237
2238 #. module: sale
2239 #: code:addons/sale/sale.py:1123
2240 #, python-format
2241 msgid ""
2242 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
2243 "Please set one before choosing a product."
2244 msgstr ""
2245
2246 #. module: sale
2247 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2248 #, python-format
2249 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
2250 msgstr ""
2251
2252 #. module: sale
2253 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2254 msgid "Your Reference:"
2255 msgstr ""
2256
2257 #. module: sale
2258 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
2259 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
2260 msgstr ""
2261
2262 #~ msgid "Order Date"
2263 #~ msgstr "Data comanda"