1 # Catalan translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:32+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
21 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
22 msgid "account.config.settings"
31 #: report:sale.order:0
33 #: field:sale.order,user_id:0
34 #: view:sale.order.line:0
35 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
37 #: field:sale.report,user_id:0
42 #: help:sale.order,pricelist_id:0
43 msgid "Pricelist for current sales order."
44 msgstr "Tarifa per la comanda de venda actual."
48 #: field:sale.report,day:0
53 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
56 msgstr "Cancel·la comanda"
59 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
61 msgid "Incorrect Data"
65 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
67 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
71 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
72 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
76 #: help:sale.order,message_unread:0
77 msgid "If checked new messages require your attention."
86 #: report:sale.order:0
91 #: help:sale.order,state:0
93 "Gives the status of the quotation or sales order. \n"
94 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs "
95 " in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
96 "list process (Shipping Exception).\n"
97 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed "
98 " but waiting for the scheduler to run on the order date."
102 #: view:sale.report:0
103 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
104 #: field:sale.shop,project_id:0
105 msgid "Analytic Account"
106 msgstr "Compte analític"
109 #: help:sale.order,message_summary:0
111 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
112 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
116 #: view:sale.report:0
117 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
122 #: code:addons/sale/sale.py:444
124 msgid "Customer Invoices"
128 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
129 #: view:sale.report:0
130 #: field:sale.report,partner_id:0
135 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
137 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
138 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
142 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
143 msgid "Invoice the whole sales order"
147 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
148 msgid "Default Payment Term"
149 msgstr "Termini pagament per defecte"
152 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
153 msgid "Allow using different units of measures"
157 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
162 #: report:sale.order:0
167 #: code:addons/sale/sale.py:764
169 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
173 #: view:sale.report:0
174 #: field:sale.report,price_total:0
179 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
180 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
184 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
185 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
187 "Marqueu aquesta opció per agrupar les factures dels mateixos clients."
190 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
192 "For modifying account analytic view to show important data to project "
193 "manager of services companies.\n"
194 " You can also view the report of account analytic summary "
195 "user-wise as well as month wise.\n"
196 " This installs the module account_analytic_analysis."
200 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
201 msgid "Ordered Quantities"
202 msgstr "Quantitats demanades"
205 #: field:sale.order,name:0
206 #: field:sale.order.line,order_id:0
207 msgid "Order Reference"
208 msgstr "Referència comanda"
212 msgid "Other Information"
213 msgstr "Altra informació"
216 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
217 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
218 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
224 #: view:sale.config.settings:0
225 msgid "Invoicing Process"
230 msgid "Sales Order done"
234 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
235 #: view:res.partner:0
236 msgid "Quotations and Sales"
240 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
242 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
246 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
247 msgid "Sales Make Invoice"
248 msgstr "Vendes. Realitza factura"
251 #: code:addons/sale/sale.py:307
253 msgid "Pricelist Warning!"
257 #: field:sale.order.line,discount:0
259 msgstr "Descompte (%)"
262 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
263 msgid "Create & View Invoice"
267 #: view:board.board:0
268 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
269 msgid "My Quotations"
270 msgstr "Els meus pressuposts"
273 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
274 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
278 #: field:sale.shop,name:0
283 #: code:addons/sale/sale.py:598
285 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
289 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
292 " Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
294 " invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
296 " not need this list if you invoice from the delivery orders "
298 " if you invoice sales totally.\n"
309 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
311 msgid "Advance of %s %%"
315 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
316 msgid "Sales in Exception"
317 msgstr "Vendes en excepció"
320 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
321 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
326 #: field:sale.order,state:0
327 #: view:sale.order.line:0
328 #: field:sale.order.line,state:0
329 #: view:sale.report:0
334 #: selection:sale.report,month:0
339 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
340 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
344 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
345 msgid "Sales Orders Statistics"
346 msgstr "Estadístiques comandes de venda"
349 #: help:sale.order,project_id:0
350 msgid "The analytic account related to a sales order."
351 msgstr "El compte analític relacionat amb una comanda de venda."
354 #: selection:sale.report,month:0
359 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
361 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
362 " Click to create a quotation that can be converted into a "
366 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
368 " quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
374 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
376 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
377 "percentage of the sales order\n"
378 " or a fixed price (for advances) directly from the sales "
379 "order form if you prefer."
383 #: field:sale.order,message_summary:0
393 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
394 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
396 msgid "Advance of %s %s"
400 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
401 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
403 #: view:sale.report:0
408 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
409 #: report:sale.order:0
410 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
415 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
416 msgid "Delivery address for current sales order."
420 #: report:sale.order:0
425 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
426 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
430 #: selection:sale.report,month:0
435 #: field:sale.order,fiscal_position:0
436 msgid "Fiscal Position"
437 msgstr "Posició fiscal"
440 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
442 "Use All to create the final invoice.\n"
443 " Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
444 " Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
445 " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
450 #: selection:sale.report,state:0
455 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
457 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
458 "'In progress' or 'Manual in progress'."
460 "El comercial confirma el pressupost. L'estat de la comanda de venda es "
461 "converteix 'En procés' o 'Procés manual'."
464 #: view:sale.order.line:0
465 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
469 #: code:addons/sale/sale.py:308
472 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
473 "prices of existing order lines will not be updated."
477 #: report:sale.order:0
482 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
483 msgid "Invoice address for current sales order."
484 msgstr "Adreça de facturació per a la comanda de venda actual."
487 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
488 msgid "sale.config.settings"
492 #: selection:sale.order,order_policy:0
493 msgid "Before Delivery"
497 #: code:addons/sale/sale.py:781
500 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
501 "default properties of Product categories."
505 #: field:sale.order,project_id:0
506 msgid "Contract / Analytic"
510 #: view:sale.report:0
511 msgid "Ordered month of the sales order"
515 #: code:addons/sale/sale.py:505
518 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
522 #: view:sale.advance.payment.inv:0
523 #: view:sale.make.invoice:0
524 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
529 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
530 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
531 msgid "Quotation sent"
535 #: field:sale.order,invoice_exists:0
536 #: field:sale.order.line,invoiced:0
541 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
543 msgid "Advance Invoice"
544 msgstr "Avança factura"
547 #: field:sale.order,date_confirm:0
548 msgid "Confirmation Date"
549 msgstr "Data de confirmació"
552 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
553 msgid "Allotment Partner"
554 msgstr "Ubicació empresa"
557 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
558 msgid "Invoice Order"
562 #: selection:sale.report,month:0
567 #: help:sale.order,amount_total:0
568 msgid "The total amount."
569 msgstr "L'import total."
572 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
573 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
577 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
582 #: report:sale.order:0
583 msgid "Invoice address :"
584 msgstr "Adreça de factura :"
587 #: field:sale.order.line,product_uom:0
588 msgid "Unit of Measure "
592 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
593 msgid "The default working time unit for services is"
597 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
598 msgid "Invoice Address"
599 msgstr "Adreça de factura"
602 #: view:sale.order.line:0
603 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
607 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
608 msgid "Quotation / Order"
609 msgstr "Pressupost / Comanda"
612 #: view:sale.report:0
613 #: field:sale.report,nbr:0
623 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
624 msgid "Sales Order Line"
625 msgstr "Línia comanda de venda"
628 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
629 msgid "One employee can have different roles per contract"
638 #: report:sale.order:0
644 #: field:sale.order,order_line:0
646 msgstr "Línies de la comanda"
649 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
650 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
654 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
656 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
657 "different journals,\n"
658 " and perform batch operations on journals.\n"
659 " This installs the module sale_journal."
663 #: field:sale.order,create_date:0
664 msgid "Creation Date"
665 msgstr "Data creació"
668 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
669 msgid "Addresses in Sales Orders"
673 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
674 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
675 msgstr "Línies no facturades i lliuraments"
678 #: report:sale.order:0
683 #: view:sale.report:0
685 msgstr "Les meves vendes"
688 #: field:sale.order,pricelist_id:0
689 #: field:sale.report,pricelist_id:0
690 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
695 #: help:sale.order.line,state:0
697 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
699 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
701 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
703 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
705 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
709 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
711 msgid "There is no income account defined as global property."
715 #: code:addons/sale/sale.py:960
716 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:91
717 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
719 msgid "Configuration Error!"
723 #: help:sale.order,invoice_exists:0
724 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
729 msgid "Send by Email"
733 #: code:addons/sale/res_config.py:97
741 msgstr "Data comanda"
744 #: view:sale.order.line:0
749 #: view:sale.advance.payment.inv:0
750 msgid "Create and View Invoice"
754 #: report:sale.order:0
755 msgid "Quotation Date"
756 msgstr "Data pressupost"
759 #: field:sale.order,currency_id:0
764 #: code:addons/sale/sale.py:942
767 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
768 "Please set one before choosing a product."
772 #: view:sale.report:0
773 #: field:sale.report,categ_id:0
774 msgid "Category of Product"
775 msgstr "Categoria de producte"
778 #: code:addons/sale/sale.py:564
780 msgid "Cannot cancel this sales order!"
785 msgid "Recreate Invoice"
786 msgstr "Recrea factura"
789 #: report:sale.order:0
794 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
796 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
797 " Click to create a quotation or sales order for this "
800 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
802 " quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
805 " The social feature helps you organize discussions on each "
807 " order, and allow your customer to keep track of the "
809 " of the sales order.\n"
815 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
816 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
819 msgstr "Comandes de venda"
822 #: selection:sale.order,order_policy:0
827 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
829 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
830 " Click to define a new sale shop.\n"
832 " Each quotation or sales order must be linked to a shop. The\n"
833 " shop also defines the warehouse from which the products will "
835 " delivered for each particular sales.\n"
841 #: field:sale.order,message_is_follower:0
842 msgid "Is a Follower"
846 #: field:sale.order,date_order:0
851 #: view:sale.report:0
852 msgid "Extended Filters..."
853 msgstr "Filtres extensos..."
856 #: selection:sale.order.line,state:0
861 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
864 msgstr "Tenda vendes"
867 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
869 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
870 " You may have to create it and set it as a default value on "
875 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
877 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
878 "wants to sale a given product or a given customer.\n"
879 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
880 " Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
884 #: code:addons/sale/sale.py:955
886 msgid "No valid pricelist line found ! :"
890 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
891 msgid "Display margins on sales orders"
895 #: help:sale.order,invoice_ids:0
897 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
898 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
901 "Aquesta és la llista de factures que han estat generades per a aquesta "
902 "comanda de venda. La mateixa comanda de venda pot haver estat facturada "
903 "diverses vegades (línia a línia, per exemple)."
906 #: report:sale.order:0
907 msgid "Your Reference"
908 msgstr "La vostra referència"
911 #: view:sale.order.line:0
916 #: view:sale.order.line:0
917 msgid "My Sales Order Lines"
921 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
922 #: view:sale.advance.payment.inv:0
923 #: view:sale.make.invoice:0
924 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
929 #: sql_constraint:sale.order:0
930 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
934 #: code:addons/sale/sale.py:952
937 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
938 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
942 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
943 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
944 #: view:sale.advance.payment.inv:0
946 #: field:sale.order,order_policy:0
947 #: view:sale.order.line:0
948 msgid "Create Invoice"
949 msgstr "Crea factura"
952 #: view:sale.order.line:0
953 msgid "Order reference"
957 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
959 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
960 "Manage Related Stock.\n"
961 " This installs the module sale_stock."
965 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
967 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
968 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
972 #: report:sale.order:0
978 msgid "Quotation Number"
982 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
984 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
985 " Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
987 " OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
989 " from the quotation to the sales order, the\n"
990 " delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
992 " The social feature helps you organize discussions on each "
994 " order, and allow your customers to keep track of the "
996 " of the sales order.\n"
1002 #: selection:sale.order.line,type:0
1004 msgstr "sota comanda"
1007 #: report:sale.order:0
1008 msgid "Shipping address :"
1009 msgstr "Adreça d'enviament :"
1012 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1013 msgid "Draft state of sales order"
1014 msgstr "Estat esborrany de la comanda de venda"
1017 #: help:sale.order,message_ids:0
1018 msgid "Messages and communication history"
1022 #: view:sale.order:0
1023 msgid "New Copy of Quotation"
1027 #: field:res.partner,sale_order_count:0
1028 msgid "# of Sales Order"
1032 #: code:addons/sale/sale.py:983
1034 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
1038 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1039 msgid "Properties on lines"
1043 #: code:addons/sale/sale.py:865
1046 "Before choosing a product,\n"
1047 " select a customer in the sales form."
1051 #: view:sale.order:0
1052 msgid "Total Tax Included"
1053 msgstr "Total impostos inclosos"
1056 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
1058 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
1062 #: view:sale.report:0
1063 msgid "Ordered date of the sales order"
1067 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1068 msgid "Confirm Quotation"
1069 msgstr "Confirma pressupost"
1072 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1073 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
1074 msgid "Order Lines to Invoice"
1078 #: view:sale.order:0
1079 #: view:sale.order.line:0
1080 #: view:sale.report:0
1082 msgstr "Agrupa per..."
1085 #: view:sale.config.settings:0
1086 msgid "Product Features"
1090 #: selection:sale.order,state:0
1091 #: selection:sale.report,state:0
1092 msgid "Waiting Schedule"
1093 msgstr "Esperant data planificada"
1096 #: view:sale.order.line:0
1097 #: field:sale.report,product_uom:0
1098 msgid "Unit of Measure"
1102 #: field:sale.order.line,type:0
1103 msgid "Procurement Method"
1104 msgstr "Mètode proveïment"
1107 #: view:sale.order:0
1108 #: field:sale.order,message_unread:0
1109 msgid "Unread Messages"
1113 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1114 msgid "Quotation confirmed"
1118 #: selection:sale.order,state:0
1119 msgid "Draft Quotation"
1123 #: field:sale.order,amount_tax:0
1124 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1129 #: view:sale.order:0
1130 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1134 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1136 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
1138 " This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
1139 "values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
1140 " But the possibility to change these values is still "
1142 " This installs the module analytic_user_function."
1146 #: help:sale.order,create_date:0
1147 msgid "Date on which sales order is created."
1148 msgstr "Data en la qual es crea la comanda de venda."
1151 #: view:sale.order:0
1152 msgid "Terms and conditions..."
1156 #: view:sale.make.invoice:0
1157 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1158 msgid "Create Invoices"
1159 msgstr "Crea factures"
1162 #: code:addons/sale/sale.py:277
1163 #: code:addons/sale/sale.py:820
1164 #: code:addons/sale/sale.py:983
1166 msgid "Invalid Action!"
1170 #: report:sale.order:0
1175 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1176 msgid "Advance Amount"
1177 msgstr "Import avançat"
1180 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1181 msgid "Shipped Quantities"
1182 msgstr "Quantitats enviades"
1185 #: view:sale.order:0
1186 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1190 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
1192 "The sales order will automatically create the invoice proposition (draft "
1193 "invoice). You have to choose "
1194 "if you want your invoice based on ordered "
1198 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1199 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1200 msgid "Make Invoices"
1201 msgstr "Realitza factures"
1204 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1205 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
1209 #: view:sale.order:0
1210 #: view:sale.order.line:0
1212 msgstr "Per facturar"
1215 #: view:sale.report:0
1216 msgid "Ordered Year of the sales order"
1220 #: selection:sale.report,month:0
1225 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1227 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
1228 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
1232 #: view:sale.order:0
1233 msgid "Cancel Quotation"
1237 #: selection:sale.order,state:0
1238 #: selection:sale.report,state:0
1239 msgid "Shipping Exception"
1240 msgstr "Excepció d'enviament"
1243 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1244 msgid "Group the invoices"
1245 msgstr "Agrupa les factures"
1248 #: view:sale.config.settings:0
1249 msgid "Contracts Management"
1253 #: view:sale.report:0
1254 #: field:sale.report,month:0
1259 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1260 msgid "To be reviewed by the accountant."
1261 msgstr "Per ser revisat pel comptable."
1264 #: view:sale.order:0
1265 msgid "My Sales Orders"
1269 #: view:sale.make.invoice:0
1270 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1271 msgid "Create invoices"
1272 msgstr "Crea factures"
1275 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1276 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1277 msgstr "Venda Línia_comanda Realitzar_factura"
1280 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1281 msgid "Drives procurement and invoicing"
1282 msgstr "Genera proveïment i facturació"
1285 #: field:sale.order,invoiced:0
1290 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1291 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1292 #: view:sale.report:0
1293 msgid "Sales Analysis"
1294 msgstr "Anàlisi de vendes"
1297 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1298 #: view:sale.order:0
1299 #: selection:sale.report,state:0
1304 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1306 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1307 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1308 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1310 "El comercial crea una factura manualment si la política de facturació de la "
1311 "comanda de venda és \"Enviament i Factura manual\". La factura es crea de "
1312 "forma automàtica si la política de facturació és 'Pagament abans de "
1316 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
1317 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
1321 #: field:sale.order,paypal_url:0
1326 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1327 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1331 #: code:addons/sale/sale.py:185
1333 msgid "There is no default shop for the current user's company!"
1337 #: code:addons/sale/sale.py:277
1340 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
1344 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1345 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1346 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1347 #: view:res.partner:0
1348 #: view:sale.order:0
1349 #: view:sale.report:0
1354 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1356 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1357 " This gives the profitability by calculating the difference "
1358 "between the Unit Price and Cost Price.\n"
1359 " This installs the module sale_margin."
1363 #: report:sale.order:0
1364 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1369 #: view:sale.order:0
1370 #: selection:sale.order,state:0
1371 #: view:sale.order.line:0
1372 #: selection:sale.order.line,state:0
1373 #: selection:sale.report,state:0
1378 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1379 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1380 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1381 #: view:sale.order:0
1387 #: field:sale.order,origin:0
1388 msgid "Source Document"
1389 msgstr "Document d'origen"
1392 #: view:sale.order.line:0
1397 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1398 msgid "Invoice Sales Order"
1402 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1403 msgid "The amount without tax."
1404 msgstr "L'import sense impostos."
1407 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1408 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1409 msgstr "Vendes. Bestreta pagament factura"
1412 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
1415 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1416 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1418 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
1420 " <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
1421 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
1423 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1424 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1425 " Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
1426 " Order total: <strong>${object.amount_total} "
1427 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
1428 " Order date: ${object.date_order}<br />\n"
1429 " % if object.origin:\n"
1430 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1432 " % if object.client_order_ref:\n"
1433 " Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
1435 " % if object.user_id:\n"
1436 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
1437 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1441 " % if object.paypal_url:\n"
1443 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1444 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
1445 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1446 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1451 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1452 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1455 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1456 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1457 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1458 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1460 " <strong style=\"text-"
1461 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1463 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1464 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1465 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1466 " % if object.company_id.street:\n"
1467 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
1469 " % if object.company_id.street2:\n"
1470 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1472 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1473 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1475 " % if object.company_id.country_id:\n"
1476 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1477 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1481 " % if object.company_id.phone:\n"
1482 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1483 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1484 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1485 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
1488 " % if object.company_id.website:\n"
1491 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1501 #: view:sale.order.line:0
1502 #: field:sale.order.line,product_id:0
1503 #: view:sale.report:0
1504 #: field:sale.report,product_id:0
1509 #: help:sale.order,order_policy:0
1511 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1513 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1514 "when the products have been delivered. \n"
1515 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1516 "paid before the products can be delivered."
1520 #: view:account.invoice.report:0
1521 #: view:board.board:0
1522 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
1523 msgid "Monthly Turnover"
1527 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1529 msgstr "Facturar les"
1532 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1533 msgid "Fixed price (deposit)"
1537 #: report:sale.order:0
1538 msgid "Date Ordered"
1539 msgstr "Data ordenada"
1542 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1544 msgstr "UdV del producte"
1547 #: selection:sale.report,state:0
1548 msgid "Manual In Progress"
1549 msgstr "Manual en procés"
1552 #: view:sale.order.line:0
1557 #: view:sale.order:0
1558 msgid "Confirm Sale"
1562 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1563 msgid "From a sales order"
1564 msgstr "Des d'una comanda de venda"
1567 #: view:sale.order:0
1568 msgid "Ignore Exception"
1569 msgstr "Ignora excepció"
1572 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1574 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1575 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1576 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1579 "En funció del control de facturació de les comandes de venda, la factura pot "
1580 "estar basada en les quantitats enviades o venudes. Per tant, una comanda de "
1581 "venda pot generar una factura o un albarà tan aviat com sigui confirmada pel "
1585 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1586 msgid "Some order lines"
1590 #: view:res.partner:0
1591 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1595 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
1596 msgid "Discount on lines"
1600 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1601 msgid "Customer Reference"
1602 msgstr "Referència del client"
1605 #: field:sale.order,amount_total:0
1606 #: view:sale.order.line:0
1611 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1613 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1614 " will create a draft invoice that can be modified\n"
1615 " before validation."
1619 #: view:board.board:0
1620 msgid "Sales Dashboard"
1624 #: view:sale.order.line:0
1625 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1629 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1631 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
1632 " method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
1634 " (650€/day for a developer), the duration (one year support "
1636 " You will be able to follow the progress of the contract and "
1637 "invoice automatically.\n"
1638 " It installs the account_analytic_analysis module."
1642 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
1644 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
1649 #: help:sale.order,date_confirm:0
1650 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1651 msgstr "Data en la qual es confirma la comanda de venda."
1654 #: code:addons/sale/sale.py:565
1656 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
1660 #: field:sale.order,company_id:0
1661 #: field:sale.order.line,company_id:0
1662 #: view:sale.report:0
1663 #: field:sale.report,company_id:0
1664 #: field:sale.shop,company_id:0
1669 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1670 msgid "Invoice Date"
1671 msgstr "Data factura"
1674 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1675 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1676 msgstr "L'import a facturar per endavant."
1679 #: selection:sale.order,state:0
1680 #: selection:sale.report,state:0
1681 msgid "Invoice Exception"
1682 msgstr "Excepció de factura"
1685 #: code:addons/sale/sale.py:865
1687 msgid "No Customer Defined !"
1688 msgstr "No s'ha definit un client!"
1691 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
1692 msgid "Delivery Address"
1696 #: selection:sale.order,state:0
1697 msgid "Sale to Invoice"
1701 #: view:sale.config.settings:0
1702 msgid "Warehouse Features"
1706 #: view:sale.order.line:0
1711 #: field:sale.order,message_ids:0
1716 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1721 #: code:addons/sale/sale.py:185
1722 #: code:addons/sale/sale.py:363
1723 #: code:addons/sale/sale.py:504
1724 #: code:addons/sale/sale.py:598
1725 #: code:addons/sale/sale.py:763
1726 #: code:addons/sale/sale.py:780
1732 #: report:sale.order:0
1734 msgstr "Total net :"
1737 #: help:sale.order.line,type:0
1739 "From stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait for "
1741 "On order: When needed, the product is purchased or produced."
1745 #: selection:sale.order,state:0
1746 #: selection:sale.order.line,state:0
1747 #: selection:sale.report,state:0
1749 msgstr "Cancel·lada"
1752 #: view:sale.order.line:0
1753 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1754 msgstr "Cerca línies no facturades"
1757 #: selection:sale.order,state:0
1758 msgid "Quotation Sent"
1762 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
1763 msgid "Email composition wizard"
1767 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1768 #: field:sale.order,shop_id:0
1769 #: view:sale.report:0
1770 #: field:sale.report,shop_id:0
1775 #: field:sale.report,date_confirm:0
1776 msgid "Date Confirm"
1777 msgstr "Data de confirmació"
1780 #: code:addons/sale/sale.py:364
1782 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1786 #: view:sale.config.settings:0
1787 msgid "Contract Features"
1791 #: code:addons/sale/sale.py:287
1792 #: code:addons/sale/sale.py:584
1793 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1794 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1795 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1796 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1797 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1798 #: view:sale.order:0
1799 #: selection:sale.order,state:0
1802 msgstr "Comanda de venda"
1805 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1806 msgid "Quantity (UoS)"
1807 msgstr "Quantitat (UdV)"
1810 #: selection:sale.order.line,state:0
1815 #: field:sale.order,note:0
1816 msgid "Terms and conditions"
1820 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1825 #: code:addons/sale/sale.py:820
1827 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
1831 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
1836 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1837 msgid "Invoice Lines"
1838 msgstr "Línies de factura"
1841 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1842 #: view:sale.order:0
1843 #: view:sale.order.line:0
1844 msgid "Sales Order Lines"
1845 msgstr "Línies de la comanda de venda"
1848 #: view:sale.config.settings:0
1849 msgid "Default Options"
1853 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1854 msgid "Analytic accounting for sales"
1858 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1859 msgid "Invoiced Ratio"
1863 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
1865 msgid "EDI Pricelist (%s)"
1869 #: selection:sale.order,order_policy:0
1870 msgid "On Delivery Order"
1874 #: view:sale.report:0
1875 msgid "Reference Unit of Measure"
1879 #: view:sale.order.line:0
1880 msgid "Sales order lines done"
1884 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1887 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1888 "following reasons:\n"
1889 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1890 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1892 "No podeu crear la factura a partir d'aquesta línia de comanda de venda per "
1893 "les següents raons:\n"
1894 "1. L'estat d'aquesta línia de la comanda de venda està en estat "
1895 "\"esborrany\" o \"cancel·lada\".\n"
1896 "2. La línia de la comanda de venda està facturada."
1899 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1904 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1909 #: selection:sale.report,month:0
1914 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
1916 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1920 #: view:sale.order.line:0
1922 msgstr "No facturada"
1925 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1926 msgid "Old Quotations"
1927 msgstr "Pressupostos antics"
1930 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1931 msgid "Untaxed Amount"
1932 msgstr "Base imposable"
1935 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
1936 msgid "Analytic Accounting for Sales"
1940 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1941 msgid "Open Sale Menu"
1945 #: selection:sale.report,month:0
1950 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
1952 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
1956 #: selection:sale.order.line,state:0
1961 #: help:sale.order,amount_tax:0
1962 msgid "The tax amount."
1963 msgstr "L'import dels impostos."
1966 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
1967 msgid "Email Templates"
1971 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
1973 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
1974 "'Lines to Invoice'."
1978 #: view:sale.order.line:0
1980 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1985 #: selection:sale.report,month:0
1990 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1991 msgid "Advance Product"
1992 msgstr "Producte avançat"
1995 #: help:sale.order.line,sequence:0
1996 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
2000 #: selection:sale.report,month:0
2005 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
2006 msgid "Sales Order in Progress"
2007 msgstr "Comanda de venda en procés"
2010 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
2011 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
2015 #: help:sale.order,origin:0
2016 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
2018 "Referència del document que ha generat aquesta sol·licitud de comanda de "
2022 #: view:sale.report:0
2023 #: field:sale.report,delay:0
2024 msgid "Commitment Delay"
2025 msgstr "Retard realització"
2028 #: field:sale.report,state:0
2029 msgid "Order Status"
2033 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2034 msgid "Show Lines to Invoice"
2038 #: field:sale.report,date:0
2040 msgstr "Data de comanda"
2043 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
2044 msgid "Confirmed sales order to invoice."
2045 msgstr "Comanda de venda confirmada a facturar"
2048 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
2049 msgid "Sales Order Confirmed"
2053 #: selection:sale.order.line,type:0
2055 msgstr "des d'estoc"
2058 #: code:addons/sale/sale.py:944
2060 msgid "No Pricelist ! : "
2064 #: view:sale.order:0
2065 msgid "Sales Order "
2069 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2070 msgid "Use contracts management"
2074 #: help:sale.order,invoiced:0
2075 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2076 msgstr "Indica que una factura ha estat pagada."
2079 #: report:sale.order:0
2080 #: field:sale.order.line,name:0
2085 #: selection:sale.report,month:0
2090 #: view:sale.make.invoice:0
2091 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
2092 msgstr "Voleu crear la(es) factura(es)?"
2095 #: view:sale.order:0
2096 msgid "Order Number"
2100 #: view:sale.order:0
2101 #: field:sale.order,partner_id:0
2102 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2107 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2112 #: selection:sale.report,month:0
2117 #: selection:sale.report,month:0
2122 #: view:sale.config.settings:0
2124 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2125 " multiple invoicing as part of the same contract "
2131 #: view:sale.order:0
2132 #: view:sale.order.line:0
2133 msgid "Search Sales Order"
2134 msgstr "Cerca comanda de venda"
2137 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2138 msgid "What do you want to invoice?"
2142 #: view:sale.order.line:0
2143 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
2147 #: field:sale.order.line,sequence:0
2152 #: report:sale.order:0
2153 #: field:sale.order,payment_term:0
2154 msgid "Payment Term"
2155 msgstr "Termini de pagament"
2158 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2159 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2163 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2165 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2166 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2167 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2168 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2169 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2171 "Aquest informe realitza una anàlisi dels vostres pressupostos i comandes de "
2172 "venda. L'anàlisi verifica els ingressos de les vostres vendes i les ordena "
2173 "per diferents grups de criteris (comercial, empresa, producte, etc.). "
2174 "Utilitzeu aquest informe per realitzar un anàlisi sobre les vostres vendes "
2175 "encara no facturades. Si voleu analitzar els vostres ingressos, hauríeu "
2176 "d'utilitzar l'informe d'anàlisi de factures en l'aplicació de Comptabilitat."
2179 #: report:sale.order:0
2180 msgid "Quotation N°"
2181 msgstr "Pressupost Nº"
2184 #: view:sale.report:0
2189 #: view:sale.report:0
2190 #: field:sale.report,year:0