1 # Bulgarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
21 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
22 msgid "account.config.settings"
31 #: report:sale.order:0
33 #: field:sale.order,user_id:0
34 #: view:sale.order.line:0
35 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
37 #: field:sale.report,user_id:0
42 #: help:sale.order,pricelist_id:0
43 msgid "Pricelist for current sales order."
44 msgstr "Ценова листа за настоящото нарежданае за продажба"
48 #: field:sale.report,day:0
53 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
56 msgstr "Отказ на поръчка"
59 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
61 msgid "Incorrect Data"
65 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
67 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
71 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
72 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
76 #: help:sale.order,message_unread:0
77 msgid "If checked new messages require your attention."
86 #: report:sale.order:0
91 #: help:sale.order,state:0
93 "Gives the status of the quotation or sales order. \n"
94 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs "
95 " in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
96 "list process (Shipping Exception).\n"
97 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed "
98 " but waiting for the scheduler to run on the order date."
102 #: view:sale.report:0
103 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
104 #: field:sale.shop,project_id:0
105 msgid "Analytic Account"
106 msgstr "Аналитична сметка"
109 #: help:sale.order,message_summary:0
111 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
112 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
116 #: view:sale.report:0
117 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
122 #: code:addons/sale/sale.py:444
124 msgid "Customer Invoices"
128 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
129 #: view:sale.report:0
130 #: field:sale.report,partner_id:0
135 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
137 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
138 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
142 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
143 msgid "Invoice the whole sales order"
147 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
148 msgid "Default Payment Term"
149 msgstr "Условия за плащане по подрабиране"
152 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
153 msgid "Allow using different units of measures"
157 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
162 #: report:sale.order:0
164 msgstr "Отстъпка (%)"
167 #: code:addons/sale/sale.py:764
169 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
173 #: view:sale.report:0
174 #: field:sale.report,price_total:0
179 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
180 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
184 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
185 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
186 msgstr "Слежете отметка за да групирате фактурите за едни и същи клиенти"
189 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
191 "For modifying account analytic view to show important data to project "
192 "manager of services companies.\n"
193 " You can also view the report of account analytic summary "
194 "user-wise as well as month wise.\n"
195 " This installs the module account_analytic_analysis."
199 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
200 msgid "Ordered Quantities"
201 msgstr "Поръчани количества"
204 #: field:sale.order,name:0
205 #: field:sale.order.line,order_id:0
206 msgid "Order Reference"
207 msgstr "Отпратка към поръчка"
211 msgid "Other Information"
212 msgstr "Друга информация"
215 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
216 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
217 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
223 #: view:sale.config.settings:0
224 msgid "Invoicing Process"
229 msgid "Sales Order done"
233 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
234 #: view:res.partner:0
235 msgid "Quotations and Sales"
239 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
241 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
245 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
246 msgid "Sales Make Invoice"
250 #: code:addons/sale/sale.py:307
252 msgid "Pricelist Warning!"
256 #: field:sale.order.line,discount:0
258 msgstr "Отстъпка (%)"
261 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
262 msgid "Create & View Invoice"
266 #: view:board.board:0
267 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
268 msgid "My Quotations"
272 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
273 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
277 #: field:sale.shop,name:0
279 msgstr "Име на магазин"
282 #: code:addons/sale/sale.py:598
284 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
288 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
291 " Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
293 " invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
295 " not need this list if you invoice from the delivery orders "
297 " if you invoice sales totally.\n"
308 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
310 msgid "Advance of %s %%"
314 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
315 msgid "Sales in Exception"
316 msgstr "Продажби с грешки"
319 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
320 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
325 #: field:sale.order,state:0
326 #: view:sale.order.line:0
327 #: field:sale.order.line,state:0
328 #: view:sale.report:0
333 #: selection:sale.report,month:0
338 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
339 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
343 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
344 msgid "Sales Orders Statistics"
345 msgstr "Статистика на нареждани за продажби"
348 #: help:sale.order,project_id:0
349 msgid "The analytic account related to a sales order."
350 msgstr "Аналитичната сметкта свързана с нареждания за продажби"
353 #: selection:sale.report,month:0
358 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
360 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
361 " Click to create a quotation that can be converted into a "
365 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
367 " quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
373 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
375 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
376 "percentage of the sales order\n"
377 " or a fixed price (for advances) directly from the sales "
378 "order form if you prefer."
382 #: field:sale.order,message_summary:0
392 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
393 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
395 msgid "Advance of %s %s"
399 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
400 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
402 #: view:sale.report:0
407 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
408 #: report:sale.order:0
409 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
414 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
415 msgid "Delivery address for current sales order."
419 #: report:sale.order:0
424 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
425 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
429 #: selection:sale.report,month:0
434 #: field:sale.order,fiscal_position:0
435 msgid "Fiscal Position"
436 msgstr "Финансова позиция"
439 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
441 "Use All to create the final invoice.\n"
442 " Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
443 " Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
444 " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
449 #: selection:sale.report,state:0
451 msgstr "Изпълнява се"
454 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
456 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
457 "'In progress' or 'Manual in progress'."
459 "Търговецът потвърждава офертата. Състоянието на нареждането за продажба "
460 "става \"В развитие\" или \"Ръчно\"."
463 #: view:sale.order.line:0
464 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
468 #: code:addons/sale/sale.py:308
471 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
472 "prices of existing order lines will not be updated."
476 #: report:sale.order:0
481 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
482 msgid "Invoice address for current sales order."
483 msgstr "Адрес за фактурата за настоящото нареждане за продажба."
486 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
487 msgid "sale.config.settings"
491 #: selection:sale.order,order_policy:0
492 msgid "Before Delivery"
496 #: code:addons/sale/sale.py:781
499 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
500 "default properties of Product categories."
504 #: field:sale.order,project_id:0
505 msgid "Contract / Analytic"
509 #: view:sale.report:0
510 msgid "Ordered month of the sales order"
514 #: code:addons/sale/sale.py:505
517 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
521 #: view:sale.advance.payment.inv:0
522 #: view:sale.make.invoice:0
523 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
528 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
529 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
530 msgid "Quotation sent"
534 #: field:sale.order,invoice_exists:0
535 #: field:sale.order.line,invoiced:0
540 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
542 msgid "Advance Invoice"
543 msgstr "Фактура за предплащане"
546 #: field:sale.order,date_confirm:0
547 msgid "Confirmation Date"
548 msgstr "Дата на потвърждаване"
551 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
552 msgid "Allotment Partner"
553 msgstr "Партньор в разпределние"
556 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
557 msgid "Invoice Order"
561 #: selection:sale.report,month:0
566 #: help:sale.order,amount_total:0
567 msgid "The total amount."
571 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
572 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
576 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
578 msgstr "Междинна сума"
581 #: report:sale.order:0
582 msgid "Invoice address :"
583 msgstr "Адрес за фактура:"
586 #: field:sale.order.line,product_uom:0
587 msgid "Unit of Measure "
591 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
592 msgid "The default working time unit for services is"
596 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
597 msgid "Invoice Address"
598 msgstr "Адрес за фактура"
601 #: view:sale.order.line:0
602 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
606 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
607 msgid "Quotation / Order"
608 msgstr "Оферта / Поръчка"
611 #: view:sale.report:0
612 #: field:sale.report,nbr:0
622 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
623 msgid "Sales Order Line"
624 msgstr "Ред от нареждане за продажба"
627 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
628 msgid "One employee can have different roles per contract"
637 #: report:sale.order:0
643 #: field:sale.order,order_line:0
645 msgstr "Редове от поръчка"
648 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
649 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
653 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
655 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
656 "different journals,\n"
657 " and perform batch operations on journals.\n"
658 " This installs the module sale_journal."
662 #: field:sale.order,create_date:0
663 msgid "Creation Date"
664 msgstr "Дата на създаване"
667 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
668 msgid "Addresses in Sales Orders"
672 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
673 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
674 msgstr "Редове с нефактурирани и доставени"
677 #: report:sale.order:0
682 #: view:sale.report:0
684 msgstr "Мои продажби"
687 #: field:sale.order,pricelist_id:0
688 #: field:sale.report,pricelist_id:0
689 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
691 msgstr "Ценова листа"
694 #: help:sale.order.line,state:0
696 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
698 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
700 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
702 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
704 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
708 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
710 msgid "There is no income account defined as global property."
714 #: code:addons/sale/sale.py:960
715 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:91
716 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
718 msgid "Configuration Error!"
722 #: help:sale.order,invoice_exists:0
723 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
728 msgid "Send by Email"
732 #: code:addons/sale/res_config.py:97
740 msgstr "Дата на поръчка"
743 #: view:sale.order.line:0
748 #: view:sale.advance.payment.inv:0
749 msgid "Create and View Invoice"
753 #: report:sale.order:0
754 msgid "Quotation Date"
755 msgstr "Дата на оферта"
758 #: field:sale.order,currency_id:0
763 #: code:addons/sale/sale.py:942
766 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
767 "Please set one before choosing a product."
771 #: view:sale.report:0
772 #: field:sale.report,categ_id:0
773 msgid "Category of Product"
774 msgstr "Категория на продукта"
777 #: code:addons/sale/sale.py:564
779 msgid "Cannot cancel this sales order!"
784 msgid "Recreate Invoice"
785 msgstr "Създаване наново на фактура"
788 #: report:sale.order:0
793 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
795 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
796 " Click to create a quotation or sales order for this "
799 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
801 " quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
804 " The social feature helps you organize discussions on each "
806 " order, and allow your customer to keep track of the "
808 " of the sales order.\n"
814 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
815 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
818 msgstr "Поръчки за продажби"
821 #: selection:sale.order,order_policy:0
826 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
828 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
829 " Click to define a new sale shop.\n"
831 " Each quotation or sales order must be linked to a shop. The\n"
832 " shop also defines the warehouse from which the products will "
834 " delivered for each particular sales.\n"
840 #: field:sale.order,message_is_follower:0
841 msgid "Is a Follower"
845 #: field:sale.order,date_order:0
850 #: view:sale.report:0
851 msgid "Extended Filters..."
852 msgstr "Разширени филтри"
855 #: selection:sale.order.line,state:0
860 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
866 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
868 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
869 " You may have to create it and set it as a default value on "
874 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
876 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
877 "wants to sale a given product or a given customer.\n"
878 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
879 " Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
883 #: code:addons/sale/sale.py:955
885 msgid "No valid pricelist line found ! :"
889 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
890 msgid "Display margins on sales orders"
894 #: help:sale.order,invoice_ids:0
896 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
897 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
900 "Това е списъка с фактури, генериран за тази поръчка. The same sales order "
901 "may have been invoiced in several times (by line for example)."
904 #: report:sale.order:0
905 msgid "Your Reference"
906 msgstr "Ваш референтен номер"
909 #: view:sale.order.line:0
914 #: view:sale.order.line:0
915 msgid "My Sales Order Lines"
919 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
920 #: view:sale.advance.payment.inv:0
921 #: view:sale.make.invoice:0
922 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
927 #: sql_constraint:sale.order:0
928 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
932 #: code:addons/sale/sale.py:952
935 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
936 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
940 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
941 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
942 #: view:sale.advance.payment.inv:0
944 #: field:sale.order,order_policy:0
945 #: view:sale.order.line:0
946 msgid "Create Invoice"
947 msgstr "Създаване на фактура"
950 #: view:sale.order.line:0
951 msgid "Order reference"
955 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
957 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
958 "Manage Related Stock.\n"
959 " This installs the module sale_stock."
963 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
965 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
966 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
970 #: report:sale.order:0
976 msgid "Quotation Number"
980 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
982 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
983 " Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
985 " OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
987 " from the quotation to the sales order, the\n"
988 " delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
990 " The social feature helps you organize discussions on each "
992 " order, and allow your customers to keep track of the "
994 " of the sales order.\n"
1000 #: selection:sale.order.line,type:0
1005 #: report:sale.order:0
1006 msgid "Shipping address :"
1007 msgstr "Адрес за доставка :"
1010 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1011 msgid "Draft state of sales order"
1012 msgstr "Поръчка за продажба в проект"
1015 #: help:sale.order,message_ids:0
1016 msgid "Messages and communication history"
1020 #: view:sale.order:0
1021 msgid "New Copy of Quotation"
1025 #: field:res.partner,sale_order_count:0
1026 msgid "# of Sales Order"
1030 #: code:addons/sale/sale.py:983
1032 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
1036 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1037 msgid "Properties on lines"
1041 #: code:addons/sale/sale.py:865
1044 "Before choosing a product,\n"
1045 " select a customer in the sales form."
1049 #: view:sale.order:0
1050 msgid "Total Tax Included"
1054 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
1056 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
1060 #: view:sale.report:0
1061 msgid "Ordered date of the sales order"
1065 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1066 msgid "Confirm Quotation"
1067 msgstr "Потвърждаване на оферта"
1070 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1071 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
1072 msgid "Order Lines to Invoice"
1076 #: view:sale.order:0
1077 #: view:sale.order.line:0
1078 #: view:sale.report:0
1080 msgstr "Групирай по"
1083 #: view:sale.config.settings:0
1084 msgid "Product Features"
1088 #: selection:sale.order,state:0
1089 #: selection:sale.report,state:0
1090 msgid "Waiting Schedule"
1091 msgstr "Очакване на планиране"
1094 #: view:sale.order.line:0
1095 #: field:sale.report,product_uom:0
1096 msgid "Unit of Measure"
1100 #: field:sale.order.line,type:0
1101 msgid "Procurement Method"
1102 msgstr "Начин на снабдяване"
1105 #: view:sale.order:0
1106 #: field:sale.order,message_unread:0
1107 msgid "Unread Messages"
1111 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1112 msgid "Quotation confirmed"
1116 #: selection:sale.order,state:0
1117 msgid "Draft Quotation"
1121 #: field:sale.order,amount_tax:0
1122 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1127 #: view:sale.order:0
1128 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1132 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1134 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
1136 " This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
1137 "values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
1138 " But the possibility to change these values is still "
1140 " This installs the module analytic_user_function."
1144 #: help:sale.order,create_date:0
1145 msgid "Date on which sales order is created."
1146 msgstr "Дата на създаваене на поръчка за продажба"
1149 #: view:sale.order:0
1150 msgid "Terms and conditions..."
1154 #: view:sale.make.invoice:0
1155 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1156 msgid "Create Invoices"
1157 msgstr "Създаване на фактури"
1160 #: code:addons/sale/sale.py:277
1161 #: code:addons/sale/sale.py:820
1162 #: code:addons/sale/sale.py:983
1164 msgid "Invalid Action!"
1168 #: report:sale.order:0
1173 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1174 msgid "Advance Amount"
1178 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1179 msgid "Shipped Quantities"
1180 msgstr "Доставени количества"
1183 #: view:sale.order:0
1184 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1188 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
1190 "The sales order will automatically create the invoice proposition (draft "
1191 "invoice). You have to choose "
1192 "if you want your invoice based on ordered "
1196 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1197 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1198 msgid "Make Invoices"
1199 msgstr "Направи фактури"
1202 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1203 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
1207 #: view:sale.order:0
1208 #: view:sale.order.line:0
1213 #: view:sale.report:0
1214 msgid "Ordered Year of the sales order"
1218 #: selection:sale.report,month:0
1223 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1225 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
1226 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
1230 #: view:sale.order:0
1231 msgid "Cancel Quotation"
1235 #: selection:sale.order,state:0
1236 #: selection:sale.report,state:0
1237 msgid "Shipping Exception"
1238 msgstr "Грешка при доставка"
1241 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1242 msgid "Group the invoices"
1243 msgstr "Групиране на фактури"
1246 #: view:sale.config.settings:0
1247 msgid "Contracts Management"
1251 #: view:sale.report:0
1252 #: field:sale.report,month:0
1257 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1258 msgid "To be reviewed by the accountant."
1262 #: view:sale.order:0
1263 msgid "My Sales Orders"
1267 #: view:sale.make.invoice:0
1268 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1269 msgid "Create invoices"
1270 msgstr "Създаване на фактури"
1273 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1274 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1278 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1279 msgid "Drives procurement and invoicing"
1283 #: field:sale.order,invoiced:0
1288 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1289 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1290 #: view:sale.report:0
1291 msgid "Sales Analysis"
1292 msgstr "Анализ на продажби"
1295 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1296 #: view:sale.order:0
1297 #: selection:sale.report,state:0
1302 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1304 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1305 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1306 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1308 "Търговецът създава фактура ръчно ако if the sales order shipping policy is "
1309 "'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically if "
1310 "the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1313 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
1314 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
1318 #: field:sale.order,paypal_url:0
1323 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1324 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1328 #: code:addons/sale/sale.py:185
1330 msgid "There is no default shop for the current user's company!"
1334 #: code:addons/sale/sale.py:277
1337 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
1341 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1342 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1343 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1344 #: view:res.partner:0
1345 #: view:sale.order:0
1346 #: view:sale.report:0
1351 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1353 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1354 " This gives the profitability by calculating the difference "
1355 "between the Unit Price and Cost Price.\n"
1356 " This installs the module sale_margin."
1360 #: report:sale.order:0
1361 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1363 msgstr "Единична цена"
1366 #: view:sale.order:0
1367 #: selection:sale.order,state:0
1368 #: view:sale.order.line:0
1369 #: selection:sale.order.line,state:0
1370 #: selection:sale.report,state:0
1375 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1376 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1377 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1378 #: view:sale.order:0
1384 #: field:sale.order,origin:0
1385 msgid "Source Document"
1386 msgstr "Изходен документ"
1389 #: view:sale.order.line:0
1391 msgstr "Трябва да се направи"
1394 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1395 msgid "Invoice Sales Order"
1399 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1400 msgid "The amount without tax."
1401 msgstr "Сумата без данък."
1404 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1405 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1409 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
1412 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1413 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1415 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
1417 " <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
1418 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
1420 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1421 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1422 " Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
1423 " Order total: <strong>${object.amount_total} "
1424 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
1425 " Order date: ${object.date_order}<br />\n"
1426 " % if object.origin:\n"
1427 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1429 " % if object.client_order_ref:\n"
1430 " Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
1432 " % if object.user_id:\n"
1433 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
1434 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1438 " % if object.paypal_url:\n"
1440 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1441 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
1442 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1443 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1448 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1449 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1452 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1453 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1454 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1455 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1457 " <strong style=\"text-"
1458 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1460 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1461 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1462 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1463 " % if object.company_id.street:\n"
1464 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
1466 " % if object.company_id.street2:\n"
1467 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1469 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1470 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1472 " % if object.company_id.country_id:\n"
1473 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1474 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1478 " % if object.company_id.phone:\n"
1479 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1480 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1481 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1482 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
1485 " % if object.company_id.website:\n"
1488 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1498 #: view:sale.order.line:0
1499 #: field:sale.order.line,product_id:0
1500 #: view:sale.report:0
1501 #: field:sale.report,product_id:0
1506 #: help:sale.order,order_policy:0
1508 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1510 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1511 "when the products have been delivered. \n"
1512 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1513 "paid before the products can be delivered."
1517 #: view:account.invoice.report:0
1518 #: view:board.board:0
1519 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
1520 msgid "Monthly Turnover"
1524 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1529 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1530 msgid "Fixed price (deposit)"
1534 #: report:sale.order:0
1535 msgid "Date Ordered"
1536 msgstr "Дата на поръчка"
1539 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1541 msgstr "Прод. единици на продукт"
1544 #: selection:sale.report,state:0
1545 msgid "Manual In Progress"
1546 msgstr "Ръчно в развитие"
1549 #: view:sale.order.line:0
1554 #: view:sale.order:0
1555 msgid "Confirm Sale"
1559 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1560 msgid "From a sales order"
1561 msgstr "От поръчка за продажба"
1564 #: view:sale.order:0
1565 msgid "Ignore Exception"
1566 msgstr "Игнорирай грешка"
1569 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1571 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1572 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1573 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1578 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1579 msgid "Some order lines"
1583 #: view:res.partner:0
1584 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1588 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
1589 msgid "Discount on lines"
1593 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1594 msgid "Customer Reference"
1598 #: field:sale.order,amount_total:0
1599 #: view:sale.order.line:0
1604 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1606 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1607 " will create a draft invoice that can be modified\n"
1608 " before validation."
1612 #: view:board.board:0
1613 msgid "Sales Dashboard"
1617 #: view:sale.order.line:0
1618 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1622 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1624 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
1625 " method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
1627 " (650€/day for a developer), the duration (one year support "
1629 " You will be able to follow the progress of the contract and "
1630 "invoice automatically.\n"
1631 " It installs the account_analytic_analysis module."
1635 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
1637 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
1642 #: help:sale.order,date_confirm:0
1643 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1647 #: code:addons/sale/sale.py:565
1649 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
1653 #: field:sale.order,company_id:0
1654 #: field:sale.order.line,company_id:0
1655 #: view:sale.report:0
1656 #: field:sale.report,company_id:0
1657 #: field:sale.shop,company_id:0
1662 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1663 msgid "Invoice Date"
1664 msgstr "Дата на фактура"
1667 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1668 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1672 #: selection:sale.order,state:0
1673 #: selection:sale.report,state:0
1674 msgid "Invoice Exception"
1675 msgstr "Грешка в фактура"
1678 #: code:addons/sale/sale.py:865
1680 msgid "No Customer Defined !"
1681 msgstr "Не е определен клиент!"
1684 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
1685 msgid "Delivery Address"
1689 #: selection:sale.order,state:0
1690 msgid "Sale to Invoice"
1694 #: view:sale.config.settings:0
1695 msgid "Warehouse Features"
1699 #: view:sale.order.line:0
1704 #: field:sale.order,message_ids:0
1709 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1714 #: code:addons/sale/sale.py:185
1715 #: code:addons/sale/sale.py:363
1716 #: code:addons/sale/sale.py:504
1717 #: code:addons/sale/sale.py:598
1718 #: code:addons/sale/sale.py:763
1719 #: code:addons/sale/sale.py:780
1725 #: report:sale.order:0
1727 msgstr "Общо нето :"
1730 #: help:sale.order.line,type:0
1732 "From stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait for "
1734 "On order: When needed, the product is purchased or produced."
1738 #: selection:sale.order,state:0
1739 #: selection:sale.order.line,state:0
1740 #: selection:sale.report,state:0
1745 #: view:sale.order.line:0
1746 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1747 msgstr "Търси нефактурирани редове"
1750 #: selection:sale.order,state:0
1751 msgid "Quotation Sent"
1755 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
1756 msgid "Email composition wizard"
1760 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1761 #: field:sale.order,shop_id:0
1762 #: view:sale.report:0
1763 #: field:sale.report,shop_id:0
1768 #: field:sale.report,date_confirm:0
1769 msgid "Date Confirm"
1773 #: code:addons/sale/sale.py:364
1775 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1779 #: view:sale.config.settings:0
1780 msgid "Contract Features"
1784 #: code:addons/sale/sale.py:287
1785 #: code:addons/sale/sale.py:584
1786 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1787 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1788 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1789 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1790 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1791 #: view:sale.order:0
1792 #: selection:sale.order,state:0
1795 msgstr "Нареждане за продажба"
1798 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1799 msgid "Quantity (UoS)"
1800 msgstr "Кол-во (бр. за продажба)"
1803 #: selection:sale.order.line,state:0
1808 #: field:sale.order,note:0
1809 msgid "Terms and conditions"
1813 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1815 msgstr "Потвърждение"
1818 #: code:addons/sale/sale.py:820
1820 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
1824 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
1829 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1830 msgid "Invoice Lines"
1831 msgstr "Редове на фактура"
1834 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1835 #: view:sale.order:0
1836 #: view:sale.order.line:0
1837 msgid "Sales Order Lines"
1838 msgstr "Редове от поръчка за продажба"
1841 #: view:sale.config.settings:0
1842 msgid "Default Options"
1846 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1847 msgid "Analytic accounting for sales"
1851 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1852 msgid "Invoiced Ratio"
1856 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
1858 msgid "EDI Pricelist (%s)"
1862 #: selection:sale.order,order_policy:0
1863 msgid "On Delivery Order"
1867 #: view:sale.report:0
1868 msgid "Reference Unit of Measure"
1872 #: view:sale.order.line:0
1873 msgid "Sales order lines done"
1877 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1880 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1881 "following reasons:\n"
1882 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1883 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1887 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1892 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1897 #: selection:sale.report,month:0
1902 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
1904 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1908 #: view:sale.order.line:0
1910 msgstr "Нефактуриран/и"
1913 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1914 msgid "Old Quotations"
1918 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1919 msgid "Untaxed Amount"
1920 msgstr "Необложена сума"
1923 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
1924 msgid "Analytic Accounting for Sales"
1928 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1929 msgid "Open Sale Menu"
1933 #: selection:sale.report,month:0
1938 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
1940 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
1944 #: selection:sale.order.line,state:0
1949 #: help:sale.order,amount_tax:0
1950 msgid "The tax amount."
1954 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
1955 msgid "Email Templates"
1959 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
1961 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
1962 "'Lines to Invoice'."
1966 #: view:sale.order.line:0
1968 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1973 #: selection:sale.report,month:0
1978 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1979 msgid "Advance Product"
1980 msgstr "Предварителен продукт"
1983 #: help:sale.order.line,sequence:0
1984 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
1988 #: selection:sale.report,month:0
1993 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
1994 msgid "Sales Order in Progress"
1995 msgstr "Активни поръчки за продажба"
1998 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
1999 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
2003 #: help:sale.order,origin:0
2004 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
2008 #: view:sale.report:0
2009 #: field:sale.report,delay:0
2010 msgid "Commitment Delay"
2014 #: field:sale.report,state:0
2015 msgid "Order Status"
2019 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2020 msgid "Show Lines to Invoice"
2024 #: field:sale.report,date:0
2029 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
2030 msgid "Confirmed sales order to invoice."
2031 msgstr "Потвърдени нареждания за продажби за фактуриране."
2034 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
2035 msgid "Sales Order Confirmed"
2039 #: selection:sale.order.line,type:0
2044 #: code:addons/sale/sale.py:944
2046 msgid "No Pricelist ! : "
2050 #: view:sale.order:0
2051 msgid "Sales Order "
2055 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2056 msgid "Use contracts management"
2060 #: help:sale.order,invoiced:0
2061 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2062 msgstr "Показва, че фактурата е платена"
2065 #: report:sale.order:0
2066 #: field:sale.order.line,name:0
2071 #: selection:sale.report,month:0
2076 #: view:sale.make.invoice:0
2077 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
2078 msgstr "Искате ли да създадете фактурата/ите"
2081 #: view:sale.order:0
2082 msgid "Order Number"
2086 #: view:sale.order:0
2087 #: field:sale.order,partner_id:0
2088 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2093 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2098 #: selection:sale.report,month:0
2103 #: selection:sale.report,month:0
2108 #: view:sale.config.settings:0
2110 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2111 " multiple invoicing as part of the same contract "
2117 #: view:sale.order:0
2118 #: view:sale.order.line:0
2119 msgid "Search Sales Order"
2120 msgstr "Търсене на нареждания за продажби"
2123 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2124 msgid "What do you want to invoice?"
2128 #: view:sale.order.line:0
2129 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
2133 #: field:sale.order.line,sequence:0
2135 msgstr "Последователност"
2138 #: report:sale.order:0
2139 #: field:sale.order,payment_term:0
2140 msgid "Payment Term"
2141 msgstr "Условие за плащане"
2144 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2145 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2149 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2151 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2152 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2153 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2154 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2155 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2159 #: report:sale.order:0
2160 msgid "Quotation N°"
2164 #: view:sale.report:0
2169 #: view:sale.report:0
2170 #: field:sale.report,year:0