1 # Arabic translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-08 17:11+0000\n"
12 "Last-Translator: Mohamed M. Hagag <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-09 06:51+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
22 msgid "account.config.settings"
28 msgstr "وحدة القياس للمبيعات"
31 #: report:sale.order:0
33 #: field:sale.order,user_id:0
34 #: view:sale.order.line:0
35 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
37 #: field:sale.report,user_id:0
42 #: help:sale.order,pricelist_id:0
43 msgid "Pricelist for current sales order."
44 msgstr "قائمة الأسعار لأمر البيع الحالي"
48 #: field:sale.report,day:0
53 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
59 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
61 msgid "Incorrect Data"
62 msgstr "معلومات خاطئة"
65 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
67 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
68 msgstr "قيمة الدفعة المقدمة يجب ان تكون موجبة"
71 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
72 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
73 msgstr "تسمح بإضافة خصم على سطور اوامر المبيعات"
76 #: help:sale.order,message_unread:0
77 msgid "If checked new messages require your attention."
78 msgstr "عند التفعيل، يجب الانتباه الى الرسائل الجديدة"
86 #: report:sale.order:0
91 #: help:sale.order,state:0
93 "Gives the status of the quotation or sales order. \n"
94 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs "
95 " in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
96 "list process (Shipping Exception).\n"
97 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed "
98 " but waiting for the scheduler to run on the order date."
102 #: view:sale.report:0
103 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
104 #: field:sale.shop,project_id:0
105 msgid "Analytic Account"
106 msgstr "تحليل الحساب"
109 #: help:sale.order,message_summary:0
111 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
112 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
116 #: view:sale.report:0
117 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
122 #: code:addons/sale/sale.py:444
124 msgid "Customer Invoices"
125 msgstr "فواتير العميل"
128 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
129 #: view:sale.report:0
130 #: field:sale.report,partner_id:0
135 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
137 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
138 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
142 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
143 msgid "Invoice the whole sales order"
147 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
148 msgid "Default Payment Term"
149 msgstr "أجل السداد الافتراضي"
152 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
153 msgid "Allow using different units of measures"
154 msgstr "السماح باستخدام اكثر من وحدة حساب"
157 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
162 #: report:sale.order:0
164 msgstr "نسبة الخصم (%)"
167 #: code:addons/sale/sale.py:764
169 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
173 #: view:sale.report:0
174 #: field:sale.report,price_total:0
176 msgstr "السعر الإجمالي"
179 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
180 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
184 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
185 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
186 msgstr "اختر لتجميع الفواتير حسب العميل"
189 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
191 "For modifying account analytic view to show important data to project "
192 "manager of services companies.\n"
193 " You can also view the report of account analytic summary "
194 "user-wise as well as month wise.\n"
195 " This installs the module account_analytic_analysis."
199 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
200 msgid "Ordered Quantities"
201 msgstr "الكميات المطلوبة"
204 #: field:sale.order,name:0
205 #: field:sale.order.line,order_id:0
206 msgid "Order Reference"
211 msgid "Other Information"
212 msgstr "معلومات أخرى"
215 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
216 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
217 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
223 #: view:sale.config.settings:0
224 msgid "Invoicing Process"
225 msgstr "عملية الفوترة"
229 msgid "Sales Order done"
230 msgstr "تم طلب البيع"
233 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
234 #: view:res.partner:0
235 msgid "Quotations and Sales"
236 msgstr "عروض الأسعار والمبيعات"
239 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
241 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
242 msgstr "يسمح لك باختيار والحفاظ على وحدات قياس متعددة للمنتجات"
245 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
246 msgid "Sales Make Invoice"
247 msgstr "تُنشأ المبيعات الفاتورة"
250 #: code:addons/sale/sale.py:307
252 msgid "Pricelist Warning!"
253 msgstr "تحذير قائمة الأسعار!"
256 #: field:sale.order.line,discount:0
261 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
262 msgid "Create & View Invoice"
266 #: view:board.board:0
267 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
268 msgid "My Quotations"
269 msgstr "العروض الخاصة بي"
272 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
273 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
277 #: field:sale.shop,name:0
282 #: code:addons/sale/sale.py:598
284 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
288 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
291 " Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
293 " invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
295 " not need this list if you invoice from the delivery orders "
297 " if you invoice sales totally.\n"
308 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
310 msgid "Advance of %s %%"
314 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
315 msgid "Sales in Exception"
316 msgstr "المبيعات ذات الخلل"
319 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
320 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
325 #: field:sale.order,state:0
326 #: view:sale.order.line:0
327 #: field:sale.order.line,state:0
328 #: view:sale.report:0
333 #: selection:sale.report,month:0
338 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
339 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
343 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
344 msgid "Sales Orders Statistics"
345 msgstr "إحصائيات أوامر البيع"
348 #: help:sale.order,project_id:0
349 msgid "The analytic account related to a sales order."
350 msgstr "الحساب التحليلي المتعلق بأمر بيع"
353 #: selection:sale.report,month:0
355 msgstr "أكتوبر/تشرين الأول"
358 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
360 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
361 " Click to create a quotation that can be converted into a "
365 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
367 " quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
373 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
375 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
376 "percentage of the sales order\n"
377 " or a fixed price (for advances) directly from the sales "
378 "order form if you prefer."
382 #: field:sale.order,message_summary:0
389 msgstr "عرض الفاتورة"
392 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
393 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
395 msgid "Advance of %s %s"
399 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
400 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
402 #: view:sale.report:0
407 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
408 #: report:sale.order:0
409 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
414 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
415 msgid "Delivery address for current sales order."
419 #: report:sale.order:0
424 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
425 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
429 #: selection:sale.report,month:0
431 msgstr "سبتمبر/أيلول"
434 #: field:sale.order,fiscal_position:0
435 msgid "Fiscal Position"
436 msgstr "الوضع المالي"
439 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
441 "Use All to create the final invoice.\n"
442 " Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
443 " Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
444 " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
449 #: selection:sale.report,state:0
454 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
456 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
457 "'In progress' or 'Manual in progress'."
459 "مندوب المبيعات يؤكد التسعيرة. يحوّل حالة أمر المبيعات إلى 'قيد التفيذ' أو "
460 "'قيد التنفيذ يدوياً'."
463 #: view:sale.order.line:0
464 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
468 #: code:addons/sale/sale.py:308
471 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
472 "prices of existing order lines will not be updated."
476 #: report:sale.order:0
481 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
482 msgid "Invoice address for current sales order."
483 msgstr "عنوان الفاتورة لأمر البيع الحالي"
486 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
487 msgid "sale.config.settings"
491 #: selection:sale.order,order_policy:0
492 msgid "Before Delivery"
496 #: code:addons/sale/sale.py:781
499 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
500 "default properties of Product categories."
504 #: field:sale.order,project_id:0
505 msgid "Contract / Analytic"
509 #: view:sale.report:0
510 msgid "Ordered month of the sales order"
514 #: code:addons/sale/sale.py:505
517 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
521 #: view:sale.advance.payment.inv:0
522 #: view:sale.make.invoice:0
523 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
528 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
529 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
530 msgid "Quotation sent"
534 #: field:sale.order,invoice_exists:0
535 #: field:sale.order.line,invoiced:0
540 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
542 msgid "Advance Invoice"
543 msgstr "فاتورة الدفع المقدم"
546 #: field:sale.order,date_confirm:0
547 msgid "Confirmation Date"
548 msgstr "تاريخ التأكيد"
551 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
552 msgid "Allotment Partner"
556 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
557 msgid "Invoice Order"
561 #: selection:sale.report,month:0
566 #: help:sale.order,amount_total:0
567 msgid "The total amount."
568 msgstr "المبلغ الإجمالي"
571 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
572 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
576 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
581 #: report:sale.order:0
582 msgid "Invoice address :"
583 msgstr "عنوان الفاتورة:"
586 #: field:sale.order.line,product_uom:0
587 msgid "Unit of Measure "
591 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
592 msgid "The default working time unit for services is"
596 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
597 msgid "Invoice Address"
598 msgstr "عنوان الفاتورة"
601 #: view:sale.order.line:0
602 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
606 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
607 msgid "Quotation / Order"
608 msgstr "التسعيرة / الأمر"
611 #: view:sale.report:0
612 #: field:sale.report,nbr:0
622 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
623 msgid "Sales Order Line"
624 msgstr "سطر أمر المبيعات"
627 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
628 msgid "One employee can have different roles per contract"
637 #: report:sale.order:0
639 msgstr "ترتيب بالعدد"
643 #: field:sale.order,order_line:0
645 msgstr "سطور الأوامر"
648 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
649 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
653 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
655 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
656 "different journals,\n"
657 " and perform batch operations on journals.\n"
658 " This installs the module sale_journal."
662 #: field:sale.order,create_date:0
663 msgid "Creation Date"
664 msgstr "تاريخ الإنشاء"
667 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
668 msgid "Addresses in Sales Orders"
672 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
673 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
674 msgstr "السطور المستلمة غير المفوترة"
677 #: report:sale.order:0
682 #: view:sale.report:0
687 #: field:sale.order,pricelist_id:0
688 #: field:sale.report,pricelist_id:0
689 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
691 msgstr "قائمة الأسعار"
694 #: help:sale.order.line,state:0
696 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
698 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
700 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
702 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
704 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
708 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
710 msgid "There is no income account defined as global property."
714 #: code:addons/sale/sale.py:960
715 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:91
716 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
718 msgid "Configuration Error!"
719 msgstr "خطأ في الإعدادات!"
722 #: help:sale.order,invoice_exists:0
723 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
728 msgid "Send by Email"
729 msgstr "إرسال كرسالة بالبريد الالكتروني"
732 #: code:addons/sale/res_config.py:97
743 #: view:sale.order.line:0
748 #: view:sale.advance.payment.inv:0
749 msgid "Create and View Invoice"
753 #: report:sale.order:0
754 msgid "Quotation Date"
755 msgstr "تاريخ التسعيرة"
758 #: field:sale.order,currency_id:0
763 #: code:addons/sale/sale.py:942
766 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
767 "Please set one before choosing a product."
771 #: view:sale.report:0
772 #: field:sale.report,categ_id:0
773 msgid "Category of Product"
777 #: code:addons/sale/sale.py:564
779 msgid "Cannot cancel this sales order!"
780 msgstr "لا يمكن الغاء طلب البيع!"
784 msgid "Recreate Invoice"
785 msgstr "إعادة إنشاء الفاتورة"
788 #: report:sale.order:0
793 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
795 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
796 " Click to create a quotation or sales order for this "
799 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
801 " quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
804 " The social feature helps you organize discussions on each "
806 " order, and allow your customer to keep track of the "
808 " of the sales order.\n"
814 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
815 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
818 msgstr "أوامر المبيعات"
821 #: selection:sale.order,order_policy:0
826 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
828 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
829 " Click to define a new sale shop.\n"
831 " Each quotation or sales order must be linked to a shop. The\n"
832 " shop also defines the warehouse from which the products will "
834 " delivered for each particular sales.\n"
840 #: field:sale.order,message_is_follower:0
841 msgid "Is a Follower"
845 #: field:sale.order,date_order:0
850 #: view:sale.report:0
851 msgid "Extended Filters..."
852 msgstr "مرشحات مفصلة..."
855 #: selection:sale.order.line,state:0
860 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
863 msgstr "متجر المبيعات"
866 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
868 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
869 " You may have to create it and set it as a default value on "
874 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
876 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
877 "wants to sale a given product or a given customer.\n"
878 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
879 " Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
883 #: code:addons/sale/sale.py:955
885 msgid "No valid pricelist line found ! :"
889 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
890 msgid "Display margins on sales orders"
894 #: help:sale.order,invoice_ids:0
896 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
897 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
900 "هذه قائمة بالفواتير التي تمّ إنشاؤها لأمر المبيعات هذا. يمكن أن يكون هناك "
901 "أكثر من فاتورة لأمر مبيعات واحد (حسب السطر مثلاً)."
904 #: report:sale.order:0
905 msgid "Your Reference"
909 #: view:sale.order.line:0
914 #: view:sale.order.line:0
915 msgid "My Sales Order Lines"
919 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
920 #: view:sale.advance.payment.inv:0
921 #: view:sale.make.invoice:0
922 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
927 #: sql_constraint:sale.order:0
928 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
929 msgstr "مرجع الطلب يجب أن يكون فريدا لكل شركة على حدا!"
932 #: code:addons/sale/sale.py:952
935 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
936 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
940 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
941 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
942 #: view:sale.advance.payment.inv:0
944 #: field:sale.order,order_policy:0
945 #: view:sale.order.line:0
946 msgid "Create Invoice"
947 msgstr "إنشاء فاتورة"
950 #: view:sale.order.line:0
951 msgid "Order reference"
955 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
957 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
958 "Manage Related Stock.\n"
959 " This installs the module sale_stock."
963 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
965 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
966 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
970 #: report:sale.order:0
976 msgid "Quotation Number"
977 msgstr "رقم عرض السعر"
980 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
982 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
983 " Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
985 " OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
987 " from the quotation to the sales order, the\n"
988 " delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
990 " The social feature helps you organize discussions on each "
992 " order, and allow your customers to keep track of the "
994 " of the sales order.\n"
1000 #: selection:sale.order.line,type:0
1005 #: report:sale.order:0
1006 msgid "Shipping address :"
1007 msgstr "عنوان الشحن"
1010 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1011 msgid "Draft state of sales order"
1012 msgstr "مسودّة: حالة من حالات أمر المبيعات"
1015 #: help:sale.order,message_ids:0
1016 msgid "Messages and communication history"
1017 msgstr "الرسائل و سجل التواصل"
1020 #: view:sale.order:0
1021 msgid "New Copy of Quotation"
1022 msgstr "نسخة جديدة من عرض السعر"
1025 #: field:res.partner,sale_order_count:0
1026 msgid "# of Sales Order"
1027 msgstr "عدد طلبات البيع"
1030 #: code:addons/sale/sale.py:983
1032 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
1036 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1037 msgid "Properties on lines"
1041 #: code:addons/sale/sale.py:865
1044 "Before choosing a product,\n"
1045 " select a customer in the sales form."
1049 #: view:sale.order:0
1050 msgid "Total Tax Included"
1051 msgstr "المجموع مع الضرائب"
1054 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
1056 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
1060 #: view:sale.report:0
1061 msgid "Ordered date of the sales order"
1065 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1066 msgid "Confirm Quotation"
1067 msgstr "تأكيد التسعيرة"
1070 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1071 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
1072 msgid "Order Lines to Invoice"
1076 #: view:sale.order:0
1077 #: view:sale.order.line:0
1078 #: view:sale.report:0
1080 msgstr "تجميع حسب ..."
1083 #: view:sale.config.settings:0
1084 msgid "Product Features"
1088 #: selection:sale.order,state:0
1089 #: selection:sale.report,state:0
1090 msgid "Waiting Schedule"
1091 msgstr "بإنتظار الجدول"
1094 #: view:sale.order.line:0
1095 #: field:sale.report,product_uom:0
1096 msgid "Unit of Measure"
1097 msgstr "وحدة القياس"
1100 #: field:sale.order.line,type:0
1101 msgid "Procurement Method"
1102 msgstr "طريقة الشراء"
1105 #: view:sale.order:0
1106 #: field:sale.order,message_unread:0
1107 msgid "Unread Messages"
1108 msgstr "رسائل غير مقروءة"
1111 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1112 msgid "Quotation confirmed"
1116 #: selection:sale.order,state:0
1117 msgid "Draft Quotation"
1118 msgstr "عرض سعر 'مسودة'"
1121 #: field:sale.order,amount_tax:0
1122 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1127 #: view:sale.order:0
1128 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1129 msgstr "طلبات البيع الجاهزة للفوترة"
1132 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1134 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
1136 " This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
1137 "values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
1138 " But the possibility to change these values is still "
1140 " This installs the module analytic_user_function."
1144 #: help:sale.order,create_date:0
1145 msgid "Date on which sales order is created."
1146 msgstr "تاريخ إنشاء أمر المبيعات"
1149 #: view:sale.order:0
1150 msgid "Terms and conditions..."
1154 #: view:sale.make.invoice:0
1155 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1156 msgid "Create Invoices"
1157 msgstr "إنشاء الفواتير"
1160 #: code:addons/sale/sale.py:277
1161 #: code:addons/sale/sale.py:820
1162 #: code:addons/sale/sale.py:983
1164 msgid "Invalid Action!"
1168 #: report:sale.order:0
1173 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1174 msgid "Advance Amount"
1175 msgstr "مبلغ الدفع المقدم"
1178 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1179 msgid "Shipped Quantities"
1180 msgstr "الكميات المشحونة"
1183 #: view:sale.order:0
1184 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1188 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
1190 "The sales order will automatically create the invoice proposition (draft "
1191 "invoice). You have to choose "
1192 "if you want your invoice based on ordered "
1196 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1197 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1198 msgid "Make Invoices"
1199 msgstr "أصدر الفواتير"
1202 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1203 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
1207 #: view:sale.order:0
1208 #: view:sale.order.line:0
1210 msgstr "في انتظار الفوترة"
1213 #: view:sale.report:0
1214 msgid "Ordered Year of the sales order"
1218 #: selection:sale.report,month:0
1223 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1225 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
1226 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
1230 #: view:sale.order:0
1231 msgid "Cancel Quotation"
1235 #: selection:sale.order,state:0
1236 #: selection:sale.report,state:0
1237 msgid "Shipping Exception"
1241 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1242 msgid "Group the invoices"
1243 msgstr "تجميع الفواتير"
1246 #: view:sale.config.settings:0
1247 msgid "Contracts Management"
1248 msgstr "ادارة العقود"
1251 #: view:sale.report:0
1252 #: field:sale.report,month:0
1257 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1258 msgid "To be reviewed by the accountant."
1259 msgstr "بحاجة إلى مراجعة المحاسِب"
1262 #: view:sale.order:0
1263 msgid "My Sales Orders"
1267 #: view:sale.make.invoice:0
1268 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1269 msgid "Create invoices"
1270 msgstr "إنشاء الفواتير"
1273 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1274 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1275 msgstr "ينشأ خط طلب البيع الفاتورة"
1278 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1279 msgid "Drives procurement and invoicing"
1280 msgstr "يحدد كلاً من التحصيل والفواتير"
1283 #: field:sale.order,invoiced:0
1288 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1289 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1290 #: view:sale.report:0
1291 msgid "Sales Analysis"
1292 msgstr "تحليل المبيعات"
1295 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1296 #: view:sale.order:0
1297 #: selection:sale.report,state:0
1302 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1304 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1305 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1306 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1308 "ينشأ البائع الفاتورة يدويا، إذا كان النظام لسياسة شحن المبيعات هي \"دليل "
1309 "والشحن في التقدم\". يتم إنشاء الفاتورة تلقائيا إذا كانت سياسة النقل البحري "
1310 "هو \"الدفع قبل التسليم\"."
1313 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
1314 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
1318 #: field:sale.order,paypal_url:0
1323 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1324 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1325 msgstr "استخدم قوائم الأسعار لتغير السعر على حسب العميل"
1328 #: code:addons/sale/sale.py:185
1330 msgid "There is no default shop for the current user's company!"
1334 #: code:addons/sale/sale.py:277
1337 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
1341 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1342 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1343 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1344 #: view:res.partner:0
1345 #: view:sale.order:0
1346 #: view:sale.report:0
1351 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1353 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1354 " This gives the profitability by calculating the difference "
1355 "between the Unit Price and Cost Price.\n"
1356 " This installs the module sale_margin."
1360 #: report:sale.order:0
1361 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1366 #: view:sale.order:0
1367 #: selection:sale.order,state:0
1368 #: view:sale.order.line:0
1369 #: selection:sale.order.line,state:0
1370 #: selection:sale.report,state:0
1375 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1376 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1377 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1378 #: view:sale.order:0
1384 #: field:sale.order,origin:0
1385 msgid "Source Document"
1386 msgstr "مستند المصدر"
1389 #: view:sale.order.line:0
1391 msgstr "في انتظار التنفيذ"
1394 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1395 msgid "Invoice Sales Order"
1399 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1400 msgid "The amount without tax."
1401 msgstr "المبلغ دون ضرائب"
1404 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1405 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1406 msgstr "فاتورة الدفع المقدم للمبيعات"
1409 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
1412 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1413 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1415 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
1417 " <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
1418 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
1420 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1421 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1422 " Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
1423 " Order total: <strong>${object.amount_total} "
1424 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
1425 " Order date: ${object.date_order}<br />\n"
1426 " % if object.origin:\n"
1427 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1429 " % if object.client_order_ref:\n"
1430 " Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
1432 " % if object.user_id:\n"
1433 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
1434 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1438 " % if object.paypal_url:\n"
1440 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1441 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
1442 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1443 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1448 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1449 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1452 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1453 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1454 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1455 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1457 " <strong style=\"text-"
1458 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1460 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1461 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1462 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1463 " % if object.company_id.street:\n"
1464 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
1466 " % if object.company_id.street2:\n"
1467 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1469 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1470 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1472 " % if object.company_id.country_id:\n"
1473 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1474 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1478 " % if object.company_id.phone:\n"
1479 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1480 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1481 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1482 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
1485 " % if object.company_id.website:\n"
1488 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1498 #: view:sale.order.line:0
1499 #: field:sale.order.line,product_id:0
1500 #: view:sale.report:0
1501 #: field:sale.report,product_id:0
1506 #: help:sale.order,order_policy:0
1508 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1510 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1511 "when the products have been delivered. \n"
1512 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1513 "paid before the products can be delivered."
1517 #: view:account.invoice.report:0
1518 #: view:board.board:0
1519 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
1520 msgid "Monthly Turnover"
1524 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1529 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1530 msgid "Fixed price (deposit)"
1534 #: report:sale.order:0
1535 msgid "Date Ordered"
1536 msgstr "تاريخ الأمر"
1539 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1541 msgstr "وحدة البيع للمنتج"
1544 #: selection:sale.report,state:0
1545 msgid "Manual In Progress"
1546 msgstr "قيد التنفيذ يدوياً"
1549 #: view:sale.order.line:0
1554 #: view:sale.order:0
1555 msgid "Confirm Sale"
1559 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1560 msgid "From a sales order"
1561 msgstr "من أمر مبيعات"
1564 #: view:sale.order:0
1565 msgid "Ignore Exception"
1566 msgstr "تجاهل الخلل"
1569 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1571 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1572 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1573 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1576 "اعتمادا على مراقبة الفواتير من امر المبيعات، يمكن أن تستند على تسليم "
1577 "الفاتورة أو على الكميات المطلوبة. وبالتالي، يمكن أن تنشأ امر المبيعات فاتورة "
1578 "أو أمر تسليم حالما يتم تأكيده من قبل البائع."
1581 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1582 msgid "Some order lines"
1586 #: view:res.partner:0
1587 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1591 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
1592 msgid "Discount on lines"
1596 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1597 msgid "Customer Reference"
1598 msgstr "مرجع العميل"
1601 #: field:sale.order,amount_total:0
1602 #: view:sale.order.line:0
1607 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1609 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1610 " will create a draft invoice that can be modified\n"
1611 " before validation."
1615 #: view:board.board:0
1616 msgid "Sales Dashboard"
1617 msgstr "لوحة المبيعات"
1620 #: view:sale.order.line:0
1621 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1625 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1627 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
1628 " method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
1630 " (650€/day for a developer), the duration (one year support "
1632 " You will be able to follow the progress of the contract and "
1633 "invoice automatically.\n"
1634 " It installs the account_analytic_analysis module."
1638 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
1640 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
1645 #: help:sale.order,date_confirm:0
1646 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1647 msgstr "تاريخ تأكيد أمر المبيعات"
1650 #: code:addons/sale/sale.py:565
1652 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
1656 #: field:sale.order,company_id:0
1657 #: field:sale.order.line,company_id:0
1658 #: view:sale.report:0
1659 #: field:sale.report,company_id:0
1660 #: field:sale.shop,company_id:0
1665 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1666 msgid "Invoice Date"
1667 msgstr "تاريخ الفاتورة"
1670 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1671 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1672 msgstr "المبلغ المفوتر مقدماً"
1675 #: selection:sale.order,state:0
1676 #: selection:sale.report,state:0
1677 msgid "Invoice Exception"
1678 msgstr "خلل في الفاتورة"
1681 #: code:addons/sale/sale.py:865
1683 msgid "No Customer Defined !"
1684 msgstr "لا يوجد عملاء"
1687 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
1688 msgid "Delivery Address"
1692 #: selection:sale.order,state:0
1693 msgid "Sale to Invoice"
1697 #: view:sale.config.settings:0
1698 msgid "Warehouse Features"
1702 #: view:sale.order.line:0
1707 #: field:sale.order,message_ids:0
1712 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1717 #: code:addons/sale/sale.py:185
1718 #: code:addons/sale/sale.py:363
1719 #: code:addons/sale/sale.py:504
1720 #: code:addons/sale/sale.py:598
1721 #: code:addons/sale/sale.py:763
1722 #: code:addons/sale/sale.py:780
1728 #: report:sale.order:0
1730 msgstr "المجموع الصافي"
1733 #: help:sale.order.line,type:0
1735 "From stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait for "
1737 "On order: When needed, the product is purchased or produced."
1741 #: selection:sale.order,state:0
1742 #: selection:sale.order.line,state:0
1743 #: selection:sale.report,state:0
1748 #: view:sale.order.line:0
1749 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1750 msgstr "ابحث السطور غير المفوترة"
1753 #: selection:sale.order,state:0
1754 msgid "Quotation Sent"
1758 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
1759 msgid "Email composition wizard"
1763 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1764 #: field:sale.order,shop_id:0
1765 #: view:sale.report:0
1766 #: field:sale.report,shop_id:0
1771 #: field:sale.report,date_confirm:0
1772 msgid "Date Confirm"
1773 msgstr "تأكيد التاريخ"
1776 #: code:addons/sale/sale.py:364
1778 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1782 #: view:sale.config.settings:0
1783 msgid "Contract Features"
1787 #: code:addons/sale/sale.py:287
1788 #: code:addons/sale/sale.py:584
1789 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1790 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1791 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1792 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1793 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1794 #: view:sale.order:0
1795 #: selection:sale.order,state:0
1798 msgstr "أمر المبيعات"
1801 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1802 msgid "Quantity (UoS)"
1803 msgstr "الكمية (وحدة البيع)"
1806 #: selection:sale.order.line,state:0
1811 #: field:sale.order,note:0
1812 msgid "Terms and conditions"
1816 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1821 #: code:addons/sale/sale.py:820
1823 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
1827 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
1832 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1833 msgid "Invoice Lines"
1834 msgstr "سطور الفواتير"
1837 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1838 #: view:sale.order:0
1839 #: view:sale.order.line:0
1840 msgid "Sales Order Lines"
1841 msgstr "سطور أوامر المبيعات"
1844 #: view:sale.config.settings:0
1845 msgid "Default Options"
1849 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1850 msgid "Analytic accounting for sales"
1854 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1855 msgid "Invoiced Ratio"
1859 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
1861 msgid "EDI Pricelist (%s)"
1865 #: selection:sale.order,order_policy:0
1866 msgid "On Delivery Order"
1870 #: view:sale.report:0
1871 msgid "Reference Unit of Measure"
1875 #: view:sale.order.line:0
1876 msgid "Sales order lines done"
1880 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1883 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1884 "following reasons:\n"
1885 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1886 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1888 "لا يمكن إنشاء فاتورة لسطر أمر المبيعات هذا لأحد السببين التاليين:\n"
1889 "1. سطر أمر المبيعات في حالة \"مسودة\" أو \"إلغاء\"!\n"
1890 "2. سطر أمر المبيعات مفوتر!"
1893 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1898 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1903 #: selection:sale.report,month:0
1905 msgstr "ديسمبر/كانون الأول"
1908 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
1910 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1914 #: view:sale.order.line:0
1919 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1920 msgid "Old Quotations"
1921 msgstr "التسعيرات السابقة"
1924 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1925 msgid "Untaxed Amount"
1926 msgstr "المبلغ دون ضرائب"
1929 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
1930 msgid "Analytic Accounting for Sales"
1934 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1935 msgid "Open Sale Menu"
1939 #: selection:sale.report,month:0
1941 msgstr "يونيو/حزيران"
1944 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
1946 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
1950 #: selection:sale.order.line,state:0
1955 #: help:sale.order,amount_tax:0
1956 msgid "The tax amount."
1957 msgstr "مبلغ الضرائب"
1960 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
1961 msgid "Email Templates"
1962 msgstr "قوالب البريد الإلكتروني"
1965 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
1967 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
1968 "'Lines to Invoice'."
1972 #: view:sale.order.line:0
1974 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1979 #: selection:sale.report,month:0
1981 msgstr "نوفمبر/تشرين الثاني"
1984 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1985 msgid "Advance Product"
1986 msgstr "منتج الدفع المقدم"
1989 #: help:sale.order.line,sequence:0
1990 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
1994 #: selection:sale.report,month:0
1996 msgstr "يناير/كانون الثاني"
1999 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
2000 msgid "Sales Order in Progress"
2001 msgstr "أمر المبيعات قيد التنفيذ"
2004 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
2005 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
2009 #: help:sale.order,origin:0
2010 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
2011 msgstr "مرجع المستند الذي أصدر طلب أمر المبيعات هذا"
2014 #: view:sale.report:0
2015 #: field:sale.report,delay:0
2016 msgid "Commitment Delay"
2017 msgstr "تأخير في الالتزام"
2020 #: field:sale.report,state:0
2021 msgid "Order Status"
2025 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2026 msgid "Show Lines to Invoice"
2030 #: field:sale.report,date:0
2032 msgstr "ترتيب التواريخ"
2035 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
2036 msgid "Confirmed sales order to invoice."
2037 msgstr "فوترة أمر المبيعات المؤكّد"
2040 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
2041 msgid "Sales Order Confirmed"
2045 #: selection:sale.order.line,type:0
2050 #: code:addons/sale/sale.py:944
2052 msgid "No Pricelist ! : "
2056 #: view:sale.order:0
2057 msgid "Sales Order "
2061 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2062 msgid "Use contracts management"
2066 #: help:sale.order,invoiced:0
2067 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2068 msgstr "يشير إلى أنه تمّ تسديد الفاتورة."
2071 #: report:sale.order:0
2072 #: field:sale.order.line,name:0
2077 #: selection:sale.report,month:0
2082 #: view:sale.make.invoice:0
2083 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
2084 msgstr "هل تريد فعلاً إنشاء الفاتورة/الفواتبر؟"
2087 #: view:sale.order:0
2088 msgid "Order Number"
2092 #: view:sale.order:0
2093 #: field:sale.order,partner_id:0
2094 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2099 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2101 msgstr "الدفع المقدم"
2104 #: selection:sale.report,month:0
2106 msgstr "فبراير/شباط"
2109 #: selection:sale.report,month:0
2111 msgstr "أبريل/نيسان"
2114 #: view:sale.config.settings:0
2116 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2117 " multiple invoicing as part of the same contract "
2123 #: view:sale.order:0
2124 #: view:sale.order.line:0
2125 msgid "Search Sales Order"
2126 msgstr "ابحث في أمر المبيعات"
2129 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2130 msgid "What do you want to invoice?"
2134 #: view:sale.order.line:0
2135 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
2139 #: field:sale.order.line,sequence:0
2144 #: report:sale.order:0
2145 #: field:sale.order,payment_term:0
2146 msgid "Payment Term"
2150 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2151 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2155 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2157 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2158 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2159 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2160 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2161 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2163 "سيقوم النظام تلقائيابتحليل اسعارك واوامر المبيعات. يتحقق التحليل من عوائد "
2164 "المبيعات الخاصة بك ويصنفها بمعايير المجموعة المختلفة (ندوب مبيعات، شريك، "
2165 "والمنتج، الخ.) استخدم هذا التقرير للقيام بتحليل المبيعات التي ليس لديها "
2166 "فواتير بعد.إذا كنت ترغب في تحليل دوران الخاص بك، يجب عليك استخدام تقرير "
2167 "تحليل الفاتورة في تطبيق المحاسبة."
2170 #: report:sale.order:0
2171 msgid "Quotation N°"
2172 msgstr "اقتباس بالعدد"
2175 #: view:sale.report:0
2177 msgstr "تمّ الالتقاط"
2180 #: view:sale.report:0
2181 #: field:sale.report,year:0