[REM] mail_group: removed unused method.
[odoo/odoo.git] / addons / resource / i18n / sv.po
1 # Swedish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:15+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:22+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
19
20 #. module: resource
21 #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
22 msgid ""
23 "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
24 "the holiday/leave is only for this resource"
25 msgstr ""
26 "Om tomt är det här en generisk semester för företaget. Om en resurs är "
27 "inställd är semester / ledighet bara för denna resurs"
28
29 #. module: resource
30 #: selection:resource.resource,resource_type:0
31 msgid "Material"
32 msgstr "Material"
33
34 #. module: resource
35 #: field:resource.resource,resource_type:0
36 msgid "Resource Type"
37 msgstr "Resurstyp"
38
39 #. module: resource
40 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
41 #: view:resource.calendar.leaves:0
42 msgid "Leave Detail"
43 msgstr "Frånvarodetaljer"
44
45 #. module: resource
46 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
47 msgid "Resources Leaves"
48 msgstr "Resurser ur funktion"
49
50 #. module: resource
51 #: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
52 msgid "Day of Week"
53 msgstr "Veckodag"
54
55 #. module: resource
56 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
57 msgid "Thursday"
58 msgstr "Torsdag"
59
60 #. module: resource
61 #: view:resource.calendar.leaves:0
62 #: view:resource.resource:0
63 msgid "Group By..."
64 msgstr "Gruppera på..."
65
66 #. module: resource
67 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
68 msgid "Sunday"
69 msgstr "Söndag"
70
71 #. module: resource
72 #: field:resource.resource,time_efficiency:0
73 msgid "Efficiency Factor"
74 msgstr ""
75
76 #. module: resource
77 #: view:resource.resource:0
78 msgid "Search Resource"
79 msgstr "Sök resurs"
80
81 #. module: resource
82 #: view:resource.resource:0
83 msgid "Type"
84 msgstr "Typ"
85
86 #. module: resource
87 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
88 #: view:resource.resource:0
89 msgid "Resources"
90 msgstr "Resurser"
91
92 #. module: resource
93 #: code:addons/resource/resource.py:392
94 #, python-format
95 msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!"
96 msgstr "Se till att arbetstid har konfigurerats med riktiga veckodagar!"
97
98 #. module: resource
99 #: code:addons/resource/resource.py:310
100 #, python-format
101 msgid "%s (copy)"
102 msgstr ""
103
104 #. module: resource
105 #: view:resource.calendar:0
106 msgid "Search Working Time"
107 msgstr "Sök arbetstid"
108
109 #. module: resource
110 #: constraint:resource.calendar.leaves:0
111 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
112 msgstr "Fel! Lämna start-datum måste vara lägre sedan lämna slutdatum."
113
114 #. module: resource
115 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
116 msgid "Resource Calendar"
117 msgstr "Resurskalender"
118
119 #. module: resource
120 #: field:resource.calendar,company_id:0
121 #: view:resource.calendar.leaves:0
122 #: field:resource.calendar.leaves,company_id:0
123 #: view:resource.resource:0
124 #: field:resource.resource,company_id:0
125 msgid "Company"
126 msgstr "Företag"
127
128 #. module: resource
129 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
130 msgid "Friday"
131 msgstr "Fredag"
132
133 #. module: resource
134 #: view:resource.calendar.attendance:0
135 msgid "Hours"
136 msgstr ""
137
138 #. module: resource
139 #: view:resource.calendar.leaves:0
140 msgid "Reason"
141 msgstr "Orsak"
142
143 #. module: resource
144 #: view:resource.resource:0
145 #: field:resource.resource,user_id:0
146 msgid "User"
147 msgstr "Användare"
148
149 #. module: resource
150 #: view:resource.calendar.leaves:0
151 msgid "Date"
152 msgstr "Datum"
153
154 #. module: resource
155 #: view:resource.calendar.leaves:0
156 msgid "Search Working Period Leaves"
157 msgstr "Sök arbetsperiodsfrånvaro"
158
159 #. module: resource
160 #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
161 msgid "Starting Date"
162 msgstr ""
163
164 #. module: resource
165 #: field:resource.calendar,manager:0
166 msgid "Workgroup Manager"
167 msgstr ""
168
169 #. module: resource
170 #: field:resource.calendar.leaves,date_to:0
171 msgid "End Date"
172 msgstr "Slutdatum"
173
174 #. module: resource
175 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
176 msgid "Closing Days"
177 msgstr "Avslutande dagar"
178
179 #. module: resource
180 #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
181 #: view:resource.calendar.leaves:0
182 #: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0
183 #: view:resource.resource:0
184 msgid "Resource"
185 msgstr "Resurs"
186
187 #. module: resource
188 #: field:resource.calendar,name:0
189 #: field:resource.calendar.attendance,name:0
190 #: field:resource.calendar.leaves,name:0
191 #: field:resource.resource,name:0
192 msgid "Name"
193 msgstr "Namn"
194
195 #. module: resource
196 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
197 #: view:resource.calendar:0
198 #: field:resource.calendar,attendance_ids:0
199 #: view:resource.calendar.attendance:0
200 #: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0
201 #: field:resource.resource,calendar_id:0
202 msgid "Working Time"
203 msgstr "Arbetstid"
204
205 #. module: resource
206 #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
207 msgid "Start and End time of working."
208 msgstr ""
209
210 #. module: resource
211 #: view:resource.calendar.leaves:0
212 #: view:resource.resource:0
213 msgid "Working Period"
214 msgstr "Arbetsperiod"
215
216 #. module: resource
217 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
218 msgid "Wednesday"
219 msgstr "Onsdag"
220
221 #. module: resource
222 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
223 msgid "Resource Detail"
224 msgstr "Resursdetaljer"
225
226 #. module: resource
227 #: field:resource.resource,active:0
228 msgid "Active"
229 msgstr "Aktiv"
230
231 #. module: resource
232 #: help:resource.resource,active:0
233 msgid ""
234 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
235 "record without removing it."
236 msgstr ""
237 "Om det aktiva fältet är satt till False, kommer det att du kan dölja "
238 "resursposten utan att ta bort det."
239
240 #. module: resource
241 #: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0
242 msgid "Resource's Calendar"
243 msgstr "Resursens kalender"
244
245 #. module: resource
246 #: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0
247 msgid "Work from"
248 msgstr "Arbeta från"
249
250 #. module: resource
251 #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
252 msgid ""
253 "Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
254 "members"
255 msgstr ""
256 "Definiera arbetstider och tidtabell som kan knytas till dina projektdeltagare"
257
258 #. module: resource
259 #: help:resource.resource,user_id:0
260 msgid "Related user name for the resource to manage its access."
261 msgstr ""
262 "Relaterat användarnamn för resursen vid administration av dess rättigheter"
263
264 #. module: resource
265 #: help:resource.resource,calendar_id:0
266 msgid "Define the schedule of resource"
267 msgstr "Definiera planeringen för en resurs"
268
269 #. module: resource
270 #: view:resource.calendar.leaves:0
271 msgid "Starting Date of Leave"
272 msgstr "Semesterstart"
273
274 #. module: resource
275 #: field:resource.resource,code:0
276 msgid "Code"
277 msgstr "Kod"
278
279 #. module: resource
280 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
281 msgid "Monday"
282 msgstr "Måndag"
283
284 #. module: resource
285 #: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0
286 msgid "Work to"
287 msgstr "Arbeta till"
288
289 #. module: resource
290 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
291 msgid "Work Detail"
292 msgstr "Arbetsdetaljer"
293
294 #. module: resource
295 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
296 msgid "Tuesday"
297 msgstr "Tisdag"
298
299 #. module: resource
300 #: help:resource.resource,time_efficiency:0
301 msgid ""
302 "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g  "
303 "resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
304 "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of "
305 "200%, then his load will only be 50%."
306 msgstr ""
307
308 #. module: resource
309 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
310 #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
311 msgid "Resource Leaves"
312 msgstr "Resursavgångar"
313
314 #. module: resource
315 #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
316 msgid ""
317 "Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
318 "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
319 "workload based on their weekly working hours."
320 msgstr ""
321 "Med resurser kan du skapa och hantera resurser som bör vara inblandade i ett "
322 "specifikt projektfas. Du kan också ställa in resursens verkningsgrad och "
323 "arbetsbelastning utifrån en veckoarbetstid."
324
325 #. module: resource
326 #: view:resource.resource:0
327 msgid "Inactive"
328 msgstr "Inaktiv"
329
330 #. module: resource
331 #: code:addons/resource/faces/resource.py:340
332 #, python-format
333 msgid "(vacation)"
334 msgstr "(semester)"
335
336 #. module: resource
337 #: code:addons/resource/resource.py:392
338 #, python-format
339 msgid "Configuration Error!"
340 msgstr "Konfigurationsfel!"
341
342 #. module: resource
343 #: selection:resource.resource,resource_type:0
344 msgid "Human"
345 msgstr "Mänsklig"
346
347 #. module: resource
348 #: view:resource.calendar.leaves:0
349 msgid "Duration"
350 msgstr ""
351
352 #. module: resource
353 #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
354 msgid "Start Date"
355 msgstr "Startdatum"
356
357 #. module: resource
358 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
359 msgid "Saturday"
360 msgstr "lördag"
361
362 #~ msgid "Starting date"
363 #~ msgstr "Startdatum"
364
365 #~ msgid "Day of week"
366 #~ msgstr "Veckodag"
367
368 #~ msgid "Working time"
369 #~ msgstr "Arbetstid"
370
371 #~ msgid "General Information"
372 #~ msgstr "Allmän information"
373
374 #~ msgid "Working time will start from"
375 #~ msgstr "Arbetstid startar"
376
377 #~ msgid "Workgroup manager"
378 #~ msgstr "Arbetsgruppschef"
379
380 #~ msgid "Efficiency factor"
381 #~ msgstr "Effektivitetsfactor"
382
383 #, python-format
384 #~ msgid " (copy)"
385 #~ msgstr " (kopia)"
386
387 #~ msgid "Working time will end at"
388 #~ msgstr "Arbetstid slutar"
389
390 #~ msgid ""
391 #~ "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g  "
392 #~ "resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
393 #~ "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of "
394 #~ "200%, then his load will only be 50%."
395 #~ msgstr ""
396 #~ "Detta fält visar effektiviteten av resursen för att slutföra uppgifter. "
397 #~ "t.ex. resurs satte ensam på en hastighet av 5 dagar med 5 uppgifter som "
398 #~ "tilldelats honom, kommer att visa en belastning på 100% för denna fas som "
399 #~ "standard, men om vi sätter en verkningsgrad på 200%, då hans last bara vara "
400 #~ "50%."