Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / resource / i18n / ro.po
1 # Romanian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-11 18:53+0000\n"
12 "Last-Translator: Fekete Mihai <mihai.fekete@etotalpc.ro>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: resource
21 #: model:ir.module.module,description:resource.module_meta_information
22 msgid ""
23 "\n"
24 "    Module for resource management\n"
25 "     A resource represent something that can be scheduled\n"
26 "     (a developer on a task or a work center on manufacturing orders).\n"
27 "     This module manages a resource calendar associated to every resource.\n"
28 "     It also manages the leaves of every resource.\n"
29 "\n"
30 "    "
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "    Modulul pentru gestionarea resurselor\n"
34 "     O resursă reprezintă ceva care poate fi programat\n"
35 "     (un dezvoltator pe o sarcină sau al unui centru de lucru pe comenzile "
36 "de fabricatie).\n"
37 "     Acest modul gestionează un calendar de resurse asociat fiecărei "
38 "resurse.\n"
39 "     De asemenea gestionează concediile fiecărei resurse.\n"
40 "\n"
41 "    "
42
43 #. module: resource
44 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
45 msgid "Friday"
46 msgstr "Vineri"
47
48 #. module: resource
49 #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
50 msgid ""
51 "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
52 "the holiday/leave is only for this resource"
53 msgstr ""
54 "Dacă este necompletat, acesta este un concediu general pentru companie. Dacă "
55 "o resursă este setată, concediul este doar pentru această resursă"
56
57 #. module: resource
58 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
59 #: view:resource.calendar.leaves:0
60 msgid "Leave Detail"
61 msgstr "Detalii concediu"
62
63 #. module: resource
64 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
65 msgid "Resources Leaves"
66 msgstr "Concedii resurse"
67
68 #. module: resource
69 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
70 #: view:resource.calendar:0
71 #: field:resource.calendar,attendance_ids:0
72 #: view:resource.calendar.attendance:0
73 #: field:resource.resource,calendar_id:0
74 msgid "Working Time"
75 msgstr "Program de  Lucru"
76
77 #. module: resource
78 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
79 msgid "Thursday"
80 msgstr "Joi"
81
82 #. module: resource
83 #: view:resource.calendar.leaves:0
84 #: view:resource.resource:0
85 msgid "Group By..."
86 msgstr "Grupează după..."
87
88 #. module: resource
89 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
90 msgid "Sunday"
91 msgstr "Duminică"
92
93 #. module: resource
94 #: view:resource.resource:0
95 msgid "Search Resource"
96 msgstr "Caută resursă"
97
98 #. module: resource
99 #: view:resource.resource:0
100 msgid "Type"
101 msgstr "Tip"
102
103 #. module: resource
104 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
105 #: view:resource.resource:0
106 msgid "Resources"
107 msgstr "Resurse"
108
109 #. module: resource
110 #: field:resource.calendar,manager:0
111 msgid "Workgroup manager"
112 msgstr "Responsabil de grup"
113
114 #. module: resource
115 #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
116 msgid "Working time will start from"
117 msgstr "Timpul de lucru va începe de la"
118
119 #. module: resource
120 #: constraint:resource.calendar.leaves:0
121 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
122 msgstr ""
123 "Eroare! data de inceput a concediului trebuie să fie sub data de sfarsit a "
124 "concediului."
125
126 #. module: resource
127 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
128 msgid "Resource Calendar"
129 msgstr "Resursă calendar"
130
131 #. module: resource
132 #: view:resource.calendar.leaves:0
133 #: view:resource.resource:0
134 msgid "Working Period"
135 msgstr "Perioadă lucru"
136
137 #. module: resource
138 #: field:resource.calendar,company_id:0
139 #: view:resource.calendar.leaves:0
140 #: field:resource.calendar.leaves,company_id:0
141 #: view:resource.resource:0
142 #: field:resource.resource,company_id:0
143 msgid "Company"
144 msgstr "Companie"
145
146 #. module: resource
147 #: selection:resource.resource,resource_type:0
148 msgid "Material"
149 msgstr "Material"
150
151 #. module: resource
152 #: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
153 msgid "Day of week"
154 msgstr "Zi a săptămânii"
155
156 #. module: resource
157 #: help:resource.calendar.attendance,hour_to:0
158 msgid "Working time will end at"
159 msgstr "Timpul de lucru se va termina la"
160
161 #. module: resource
162 #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
163 msgid "Starting date"
164 msgstr "Data de început"
165
166 #. module: resource
167 #: view:resource.calendar:0
168 msgid "Search Working Time"
169 msgstr "Caută programul de lucru"
170
171 #. module: resource
172 #: view:resource.calendar.leaves:0
173 msgid "Reason"
174 msgstr "Motiv"
175
176 #. module: resource
177 #: view:resource.resource:0
178 #: field:resource.resource,user_id:0
179 msgid "User"
180 msgstr "Utilizator"
181
182 #. module: resource
183 #: view:resource.calendar.leaves:0
184 msgid "Date"
185 msgstr "Dată"
186
187 #. module: resource
188 #: view:resource.calendar.leaves:0
189 msgid "Search Working Period Leaves"
190 msgstr "Caută Concediile pentru perioada de lucru"
191
192 #. module: resource
193 #: field:resource.calendar.leaves,date_to:0
194 msgid "End Date"
195 msgstr "Data de sfârşit"
196
197 #. module: resource
198 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
199 msgid "Closing Days"
200 msgstr "Zile de închidere"
201
202 #. module: resource
203 #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
204 #: view:resource.calendar.leaves:0
205 #: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0
206 #: view:resource.resource:0
207 msgid "Resource"
208 msgstr "Resursă"
209
210 #. module: resource
211 #: view:resource.calendar:0
212 #: field:resource.calendar,name:0
213 #: field:resource.calendar.attendance,name:0
214 #: field:resource.calendar.leaves,name:0
215 #: field:resource.resource,name:0
216 msgid "Name"
217 msgstr "Nume"
218
219 #. module: resource
220 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
221 msgid "Wednesday"
222 msgstr "Miercuri"
223
224 #. module: resource
225 #: field:resource.resource,resource_type:0
226 msgid "Resource Type"
227 msgstr "Tipul resursei"
228
229 #. module: resource
230 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
231 msgid "Resource Detail"
232 msgstr "Detaliu resursă"
233
234 #. module: resource
235 #: field:resource.resource,active:0
236 msgid "Active"
237 msgstr "Activ(ă)"
238
239 #. module: resource
240 #: help:resource.resource,active:0
241 msgid ""
242 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
243 "record without removing it."
244 msgstr ""
245 "Dacă campul activ este setat pe Fals, vă va permite să ascundeti "
246 "inregistrarea resursei fără a o sterge."
247
248 #. module: resource
249 #: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0
250 msgid "Resource's Calendar"
251 msgstr "Calendarul resurselor"
252
253 #. module: resource
254 #: help:resource.resource,user_id:0
255 msgid "Related user name for the resource to manage its access."
256 msgstr "Numele utilizatorului asociat resursei pentru a-i gestiona accesul."
257
258 #. module: resource
259 #: help:resource.resource,calendar_id:0
260 msgid "Define the schedule of resource"
261 msgstr "Defineste programarea resursei"
262
263 #. module: resource
264 #: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0
265 msgid "Work from"
266 msgstr "Lucru de la"
267
268 #. module: resource
269 #: field:resource.resource,code:0
270 msgid "Code"
271 msgstr "Cod"
272
273 #. module: resource
274 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
275 msgid "Monday"
276 msgstr "Luni"
277
278 #. module: resource
279 #: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0
280 msgid "Work to"
281 msgstr "Lucru până la"
282
283 #. module: resource
284 #: help:resource.resource,time_efficiency:0
285 msgid ""
286 "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g  "
287 "resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
288 "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of "
289 "200%, then his load will only be 50%."
290 msgstr ""
291 "Acest camp reprezintă eficienta resursei pentru completarea sarcinilor. De "
292 "exemplu, o resursă singură intr-o etapă de 5 zile cu 5 sarcini atribuite va "
293 "afisa implicit o incărcătură de 100% pentru această etapă, dar dacă ii "
294 "atribuim o eficientă de 200% atunci incărcătura ei va fi de doar 50%."
295
296 #. module: resource
297 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
298 msgid "Tuesday"
299 msgstr "Marţi"
300
301 #. module: resource
302 #: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0
303 msgid "Working time"
304 msgstr "Programul de lucru"
305
306 #. module: resource
307 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
308 #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
309 msgid "Resource Leaves"
310 msgstr "Concediu Resursă"
311
312 #. module: resource
313 #: view:resource.resource:0
314 msgid "General Information"
315 msgstr "Informaţii generale"
316
317 #. module: resource
318 #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
319 msgid ""
320 "Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
321 "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
322 "workload based on their weekly working hours."
323 msgstr ""
324 "Resursele vă permit să creati si să gestionati resursele care ar trebui să "
325 "fie implicate intr-o anumită etapă a proiectului. De asemenea, le puteti "
326 "seta nivelul de eficientă si volumul de muncă pe baza programului lor de "
327 "lucru săptămanal."
328
329 #. module: resource
330 #: view:resource.resource:0
331 msgid "Inactive"
332 msgstr "Inactiv(ă)"
333
334 #. module: resource
335 #: code:addons/resource/faces/resource.py:340
336 #, python-format
337 msgid "(vacation)"
338 msgstr "(vacantă)"
339
340 #. module: resource
341 #: field:resource.resource,time_efficiency:0
342 msgid "Efficiency factor"
343 msgstr "Factor eficiență"
344
345 #. module: resource
346 #: selection:resource.resource,resource_type:0
347 msgid "Human"
348 msgstr "Om"
349
350 #. module: resource
351 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
352 msgid "Work Detail"
353 msgstr "Detaliu lucru"
354
355 #. module: resource
356 #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
357 msgid "Start Date"
358 msgstr "Data de început"
359
360 #. module: resource
361 #: code:addons/resource/resource.py:310
362 #, python-format
363 msgid " (copy)"
364 msgstr " (copie)"
365
366 #. module: resource
367 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
368 msgid "Saturday"
369 msgstr "Sâmbătă"