Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / resource / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 23:51+0000\n"
12 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
13 "<webmaster@guaru.net>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:57+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
20
21 #. module: resource
22 #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
23 msgid ""
24 "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
25 "the holiday/leave is only for this resource"
26 msgstr ""
27 "Se estiver vazio, é um feriado comum para a empresa. Se o recurso for "
28 "definido, o feriado/ausência é apenas para este recurso."
29
30 #. module: resource
31 #: selection:resource.resource,resource_type:0
32 msgid "Material"
33 msgstr "Material"
34
35 #. module: resource
36 #: field:resource.resource,resource_type:0
37 msgid "Resource Type"
38 msgstr "Tipo de Recurso"
39
40 #. module: resource
41 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
42 #: view:resource.calendar.leaves:0
43 msgid "Leave Detail"
44 msgstr "Detalhes da Folga"
45
46 #. module: resource
47 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
48 msgid "Resources Leaves"
49 msgstr "Ausências dos Recursos"
50
51 #. module: resource
52 #: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
53 msgid "Day of Week"
54 msgstr "Dia da semana"
55
56 #. module: resource
57 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
58 msgid "Thursday"
59 msgstr "Quinta"
60
61 #. module: resource
62 #: view:resource.calendar.leaves:0
63 #: view:resource.resource:0
64 msgid "Group By..."
65 msgstr "Agrupar Por..."
66
67 #. module: resource
68 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
69 msgid "Sunday"
70 msgstr "Domingo"
71
72 #. module: resource
73 #: field:resource.resource,time_efficiency:0
74 msgid "Efficiency Factor"
75 msgstr "Fator de Eficiência"
76
77 #. module: resource
78 #: view:resource.resource:0
79 msgid "Search Resource"
80 msgstr "Procurar Recurso"
81
82 #. module: resource
83 #: view:resource.resource:0
84 msgid "Type"
85 msgstr "Tipo"
86
87 #. module: resource
88 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
89 #: view:resource.resource:0
90 msgid "Resources"
91 msgstr "Recursos"
92
93 #. module: resource
94 #: code:addons/resource/resource.py:389
95 #, python-format
96 msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!"
97 msgstr ""
98 "Tenha certeza de que o tempo de trabalho está configurado com os dias da "
99 "semana apropriados!"
100
101 #. module: resource
102 #: code:addons/resource/resource.py:307
103 #, python-format
104 msgid "%s (copy)"
105 msgstr "%s (cópia)"
106
107 #. module: resource
108 #: view:resource.calendar:0
109 msgid "Search Working Time"
110 msgstr "Procurar Horário de Trabalho"
111
112 #. module: resource
113 #: constraint:resource.calendar.leaves:0
114 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
115 msgstr "Erro! A data de início da folga precisa vir antes da data final"
116
117 #. module: resource
118 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
119 msgid "Resource Calendar"
120 msgstr "Calendário de Recursos"
121
122 #. module: resource
123 #: field:resource.calendar,company_id:0
124 #: view:resource.calendar.leaves:0
125 #: field:resource.calendar.leaves,company_id:0
126 #: view:resource.resource:0
127 #: field:resource.resource,company_id:0
128 msgid "Company"
129 msgstr "Empresa"
130
131 #. module: resource
132 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
133 msgid "Friday"
134 msgstr "Sexta"
135
136 #. module: resource
137 #: view:resource.calendar.attendance:0
138 msgid "Hours"
139 msgstr "Horas"
140
141 #. module: resource
142 #: view:resource.calendar.leaves:0
143 msgid "Reason"
144 msgstr "Motivo"
145
146 #. module: resource
147 #: view:resource.resource:0
148 #: field:resource.resource,user_id:0
149 msgid "User"
150 msgstr "Usuário"
151
152 #. module: resource
153 #: view:resource.calendar.leaves:0
154 msgid "Date"
155 msgstr "Data"
156
157 #. module: resource
158 #: view:resource.calendar.leaves:0
159 msgid "Search Working Period Leaves"
160 msgstr "Procurar Ausências em Período de Trabalho"
161
162 #. module: resource
163 #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
164 msgid "Starting Date"
165 msgstr "Data de Início"
166
167 #. module: resource
168 #: field:resource.calendar,manager:0
169 msgid "Workgroup Manager"
170 msgstr "Administrador do grupo de trabalho"
171
172 #. module: resource
173 #: field:resource.calendar.leaves,date_to:0
174 msgid "End Date"
175 msgstr "Data Final"
176
177 #. module: resource
178 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
179 msgid "Closing Days"
180 msgstr "Dias de Fechamento"
181
182 #. module: resource
183 #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
184 #: view:resource.calendar.leaves:0
185 #: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0
186 #: view:resource.resource:0
187 msgid "Resource"
188 msgstr "Recurso"
189
190 #. module: resource
191 #: field:resource.calendar,name:0
192 #: field:resource.calendar.attendance,name:0
193 #: field:resource.calendar.leaves,name:0
194 #: field:resource.resource,name:0
195 msgid "Name"
196 msgstr "Nome"
197
198 #. module: resource
199 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
200 #: view:resource.calendar:0
201 #: field:resource.calendar,attendance_ids:0
202 #: view:resource.calendar.attendance:0
203 #: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0
204 #: field:resource.resource,calendar_id:0
205 msgid "Working Time"
206 msgstr "Tempo de Trabalho"
207
208 #. module: resource
209 #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
210 msgid "Start and End time of working."
211 msgstr "Início e término do trabalho."
212
213 #. module: resource
214 #: view:resource.calendar.leaves:0
215 #: view:resource.resource:0
216 msgid "Working Period"
217 msgstr "Horário de trabalho"
218
219 #. module: resource
220 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
221 msgid "Wednesday"
222 msgstr "Quarta"
223
224 #. module: resource
225 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
226 msgid "Resource Detail"
227 msgstr "Detalhes do Recurso"
228
229 #. module: resource
230 #: field:resource.resource,active:0
231 msgid "Active"
232 msgstr "Ativo"
233
234 #. module: resource
235 #: help:resource.resource,active:0
236 msgid ""
237 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
238 "record without removing it."
239 msgstr ""
240 "Se o campo ativo for definido como Falso, te permitirá esconder o registro "
241 "do recurso sem removê-lo"
242
243 #. module: resource
244 #: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0
245 msgid "Resource's Calendar"
246 msgstr "Calendário de Recursos"
247
248 #. module: resource
249 #: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0
250 msgid "Work from"
251 msgstr "Trabalho de"
252
253 #. module: resource
254 #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
255 msgid ""
256 "Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
257 "members"
258 msgstr ""
259 "Definir horário de trabalhos e tabela de tempo que poderão ser agendadas aos "
260 "seus membros do projeto."
261
262 #. module: resource
263 #: help:resource.resource,user_id:0
264 msgid "Related user name for the resource to manage its access."
265 msgstr "Usuário relacionado para o gerente controlar seus acessos"
266
267 #. module: resource
268 #: help:resource.resource,calendar_id:0
269 msgid "Define the schedule of resource"
270 msgstr "Definir a agenda do recurso"
271
272 #. module: resource
273 #: view:resource.calendar.leaves:0
274 msgid "Starting Date of Leave"
275 msgstr "Data de Início da Folga"
276
277 #. module: resource
278 #: field:resource.resource,code:0
279 msgid "Code"
280 msgstr "Código"
281
282 #. module: resource
283 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
284 msgid "Monday"
285 msgstr "Segunda"
286
287 #. module: resource
288 #: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0
289 msgid "Work to"
290 msgstr "Trabalha até"
291
292 #. module: resource
293 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
294 msgid "Work Detail"
295 msgstr "Detalhes do Trabalho"
296
297 #. module: resource
298 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
299 msgid "Tuesday"
300 msgstr "Terça"
301
302 #. module: resource
303 #: help:resource.resource,time_efficiency:0
304 msgid ""
305 "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g  "
306 "resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
307 "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of "
308 "200%, then his load will only be 50%."
309 msgstr ""
310 "Este campo descrevem a eficiência do recurso a tarefas completas. Por "
311 "exemplo colocar um recurso sozinho em uma fase de 5 dias com 5 tarefas "
312 "atribuídas a ele, irá mostrar uma carga de 100% para esta fase por padrão, "
313 "mas se colocarmos uma eficiência de 200%, então a sua carga será apenas de "
314 "50%."
315
316 #. module: resource
317 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
318 #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
319 msgid "Resource Leaves"
320 msgstr "Ausências de Recurso"
321
322 #. module: resource
323 #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
324 msgid ""
325 "Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
326 "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
327 "workload based on their weekly working hours."
328 msgstr ""
329 "Recursos te permitem criar e controlar recursos que estão envolvidos em uma "
330 "fase específica do projeto. Você pode também definir seu nível de eficiência "
331 "e sobrecarga baseado nas horas de trabalho da semana."
332
333 #. module: resource
334 #: view:resource.resource:0
335 msgid "Inactive"
336 msgstr "Inativa"
337
338 #. module: resource
339 #: code:addons/resource/faces/resource.py:340
340 #, python-format
341 msgid "(vacation)"
342 msgstr "(férias)"
343
344 #. module: resource
345 #: code:addons/resource/resource.py:389
346 #, python-format
347 msgid "Configuration Error!"
348 msgstr "Erro de Configuração!"
349
350 #. module: resource
351 #: selection:resource.resource,resource_type:0
352 msgid "Human"
353 msgstr "Humano"
354
355 #. module: resource
356 #: view:resource.calendar.leaves:0
357 msgid "Duration"
358 msgstr "Duração"
359
360 #. module: resource
361 #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
362 msgid "Start Date"
363 msgstr "Data de Início"
364
365 #. module: resource
366 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
367 msgid "Saturday"
368 msgstr "Sábado"
369
370 #~ msgid "Workgroup manager"
371 #~ msgstr "Administrador do grupo de trabalho"
372
373 #~ msgid "Day of week"
374 #~ msgstr "Dia da semana"
375
376 #~ msgid "Starting date"
377 #~ msgstr "Data inicial"
378
379 #~ msgid "General Information"
380 #~ msgstr "Informação Geral"
381
382 #, python-format
383 #~ msgid " (copy)"
384 #~ msgstr " (cópia)"
385
386 #~ msgid "Working time will end at"
387 #~ msgstr "Horário de trabalho terminará emr"
388
389 #~ msgid "Working time will start from"
390 #~ msgstr "Horário de trabalho iniciará a partir"
391
392 #~ msgid "Efficiency factor"
393 #~ msgstr "Fator de Eficiência"
394
395 #~ msgid ""
396 #~ "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g  "
397 #~ "resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
398 #~ "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of "
399 #~ "200%, then his load will only be 50%."
400 #~ msgstr ""
401 #~ "Este campo representam a eficiência do recurso a tarefas completos. recurso, "
402 #~ "por exemplo um recurso único com uma fase de 5 dias com 5 tarefas "
403 #~ "atribuídas, mostrará uma carga de 100% para esta fase por padrão, se "
404 #~ "colocarmos uma meta de eficiência de 200%, então sua ocupação para esta "
405 #~ "história será de 50%."
406
407 #~ msgid "Working time"
408 #~ msgstr "Horário de Trabalho"