[FIX] stock: retrieval of the current stock.picking improved
[odoo/odoo.git] / addons / resource / i18n / pl.po
1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-28 18:46+0000\n"
12 "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-30 08:38+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17176)\n"
19
20 #. module: resource
21 #: code:addons/resource/resource.py:685
22 #, python-format
23 msgid "%s (copy)"
24 msgstr "%s (kopia)"
25
26 #. module: resource
27 #: code:addons/resource/faces/resource.py:340
28 #, python-format
29 msgid "(vacation)"
30 msgstr "(wakacje)"
31
32 #. module: resource
33 #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
34 msgid ""
35 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
36 "                Define working hours and time table that could be scheduled "
37 "to your project members\n"
38 "              </p>\n"
39 "            "
40 msgstr ""
41 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
42 "                Definiuj czas pracy, który będzie stosowany do planowania "
43 "zadań\n"
44 "              </p>\n"
45 "            "
46
47 #. module: resource
48 #: field:resource.resource,active:0
49 msgid "Active"
50 msgstr "Aktywne"
51
52 #. module: resource
53 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
54 msgid "Closing Days"
55 msgstr "Dni zamknięcia"
56
57 #. module: resource
58 #: field:resource.resource,code:0
59 msgid "Code"
60 msgstr "Kod"
61
62 #. module: resource
63 #: field:resource.calendar,company_id:0
64 #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
65 #: field:resource.calendar.leaves,company_id:0
66 #: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
67 #: field:resource.resource,company_id:0
68 msgid "Company"
69 msgstr "Firma"
70
71 #. module: resource
72 #: code:addons/resource/resource.py:773
73 #, python-format
74 msgid "Configuration Error!"
75 msgstr "Błąd konfiguracji!"
76
77 #. module: resource
78 #: field:resource.calendar,create_uid:0
79 #: field:resource.calendar.attendance,create_uid:0
80 #: field:resource.calendar.leaves,create_uid:0
81 #: field:resource.resource,create_uid:0
82 msgid "Created by"
83 msgstr "Utworzone przez"
84
85 #. module: resource
86 #: field:resource.calendar,create_date:0
87 #: field:resource.calendar.attendance,create_date:0
88 #: field:resource.calendar.leaves,create_date:0
89 #: field:resource.resource,create_date:0
90 msgid "Created on"
91 msgstr "Data utworzenia"
92
93 #. module: resource
94 #: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
95 msgid "Day of Week"
96 msgstr "Dzień tygodnia"
97
98 #. module: resource
99 #: help:resource.resource,calendar_id:0
100 msgid "Define the schedule of resource"
101 msgstr "Definiuj terminarz zasobu"
102
103 #. module: resource
104 #: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form
105 msgid "Duration"
106 msgstr "Czas trwania"
107
108 #. module: resource
109 #: field:resource.resource,time_efficiency:0
110 msgid "Efficiency Factor"
111 msgstr "Współczynnik efektywności"
112
113 #. module: resource
114 #: field:resource.calendar.leaves,date_to:0
115 msgid "End Date"
116 msgstr "Data końcowa"
117
118 #. module: resource
119 #: constraint:resource.calendar.leaves:0
120 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
121 msgstr ""
122 "Błąd ! data początkowa nieobecności musi być wcześniejsza niż data końcowa "
123 "nieobecności."
124
125 #. module: resource
126 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
127 msgid "Friday"
128 msgstr "Piątek"
129
130 #. module: resource
131 #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
132 #: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
133 msgid "Group By"
134 msgstr "Grupuj wg"
135
136 #. module: resource
137 #: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_form
138 msgid "Hours"
139 msgstr "Godziny"
140
141 #. module: resource
142 #: selection:resource.resource,resource_type:0
143 msgid "Human"
144 msgstr "Człowiek"
145
146 #. module: resource
147 #: field:resource.calendar,id:0
148 #: field:resource.calendar.attendance,id:0
149 #: field:resource.calendar.leaves,id:0
150 #: field:resource.resource,id:0
151 msgid "ID"
152 msgstr ""
153
154 #. module: resource
155 #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
156 msgid ""
157 "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
158 "the holiday/leave is only for this resource"
159 msgstr ""
160 "Jeśli puste, to jest to ogólny dzień wolny dla firmy. Jeśli ustawiono zasób, "
161 "to jest to dzień wolny/urlop tylko dla tego zasobu"
162
163 #. module: resource
164 #: help:resource.resource,active:0
165 msgid ""
166 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
167 "record without removing it."
168 msgstr ""
169 "Możesz zgasić to pole, że jeśli nie chcesz widzieć zasobu bez usuwania."
170
171 #. module: resource
172 #: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
173 msgid "Inactive"
174 msgstr "Nieaktywne"
175
176 #. module: resource
177 #: field:resource.calendar,write_uid:0
178 #: field:resource.calendar.attendance,write_uid:0
179 #: field:resource.calendar.leaves,write_uid:0
180 #: field:resource.resource,write_uid:0
181 msgid "Last Updated by"
182 msgstr "Ostatnio modyfikowane przez"
183
184 #. module: resource
185 #: field:resource.calendar,write_date:0
186 #: field:resource.calendar.attendance,write_date:0
187 #: field:resource.calendar.leaves,write_date:0
188 #: field:resource.resource,write_date:0
189 msgid "Last Updated on"
190 msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
191
192 #. module: resource
193 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
194 #: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form
195 #: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_tree
196 msgid "Leave Detail"
197 msgstr "Opis nieobecności"
198
199 #. module: resource
200 #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
201 msgid "Leave Month"
202 msgstr "Miesiąc nieobecności"
203
204 #. module: resource
205 #: field:resource.calendar,leave_ids:0
206 msgid "Leaves"
207 msgstr "Nieobecności"
208
209 #. module: resource
210 #: code:addons/resource/resource.py:773
211 #, python-format
212 msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!"
213 msgstr ""
214 "Upewnij się, że czas pracy jest skonfigurowany z odpowiednimi dniami "
215 "tygodnia!"
216
217 #. module: resource
218 #: selection:resource.resource,resource_type:0
219 msgid "Material"
220 msgstr "Materiał"
221
222 #. module: resource
223 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
224 msgid "Monday"
225 msgstr "Poniedziałek"
226
227 #. module: resource
228 #: field:resource.calendar,name:0
229 #: field:resource.calendar.attendance,name:0
230 #: field:resource.calendar.leaves,name:0
231 #: field:resource.resource,name:0
232 msgid "Name"
233 msgstr "Nazwa"
234
235 #. module: resource
236 #: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form
237 #: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_tree
238 #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
239 msgid "Reason"
240 msgstr "Przyczyna"
241
242 #. module: resource
243 #: help:resource.resource,user_id:0
244 msgid "Related user name for the resource to manage its access."
245 msgstr "Użytkownik powiązany z zasobem do zarządzania jego dostępnością"
246
247 #. module: resource
248 #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
249 #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar
250 #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
251 #: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0
252 #: view:resource.resource:resource.resource_resource_form
253 #: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
254 msgid "Resource"
255 msgstr "Zasób"
256
257 #. module: resource
258 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
259 msgid "Resource Calendar"
260 msgstr "Kalendarz zasobu"
261
262 #. module: resource
263 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
264 msgid "Resource Detail"
265 msgstr "Szczegóły zasobu"
266
267 #. module: resource
268 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
269 #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
270 msgid "Resource Leaves"
271 msgstr "Niebecności zasobu"
272
273 #. module: resource
274 #: field:resource.resource,resource_type:0
275 msgid "Resource Type"
276 msgstr "Typ zasobu"
277
278 #. module: resource
279 #: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0
280 msgid "Resource's Calendar"
281 msgstr "Kalendarz zasobów"
282
283 #. module: resource
284 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
285 #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource
286 #: view:resource.resource:resource.resource_resource_tree
287 msgid "Resources"
288 msgstr "Zasoby"
289
290 #. module: resource
291 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
292 msgid "Resources Leaves"
293 msgstr "Nieobecności zasobów"
294
295 #. module: resource
296 #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
297 msgid ""
298 "Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
299 "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
300 "workload based on their weekly working hours."
301 msgstr ""
302
303 #. module: resource
304 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
305 msgid "Saturday"
306 msgstr "Sobota"
307
308 #. module: resource
309 #: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
310 msgid "Search Resource"
311 msgstr "Szukaj zasobów"
312
313 #. module: resource
314 #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
315 msgid "Search Working Period Leaves"
316 msgstr "Szukaj nieobecności w okresie pracy"
317
318 #. module: resource
319 #: view:resource.calendar:resource.view_resource_calendar_search
320 msgid "Search Working Time"
321 msgstr "Szukaj czasów pracy"
322
323 #. module: resource
324 #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
325 msgid "Start Date"
326 msgstr "Data Początkowa"
327
328 #. module: resource
329 #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
330 msgid "Start and End time of working."
331 msgstr "Początek i koniec czasu pracy"
332
333 #. module: resource
334 #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
335 msgid "Starting Date"
336 msgstr "Data rozpoczęcia"
337
338 #. module: resource
339 #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
340 msgid "Starting Date of Leave by Month"
341 msgstr "Data początkowa nieobecności wg miesięcy"
342
343 #. module: resource
344 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
345 msgid "Sunday"
346 msgstr "Niedziela"
347
348 #. module: resource
349 #: help:resource.resource,time_efficiency:0
350 msgid ""
351 "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g  "
352 "resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
353 "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of "
354 "200%, then his load will only be 50%."
355 msgstr ""
356
357 #. module: resource
358 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
359 msgid "Thursday"
360 msgstr "Czwartek"
361
362 #. module: resource
363 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
364 msgid "Tuesday"
365 msgstr "Wtorek"
366
367 #. module: resource
368 #: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
369 msgid "Type"
370 msgstr "Typ"
371
372 #. module: resource
373 #: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
374 #: field:resource.resource,user_id:0
375 msgid "User"
376 msgstr "Użytkownik"
377
378 #. module: resource
379 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
380 msgid "Wednesday"
381 msgstr "Środa"
382
383 #. module: resource
384 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
385 msgid "Work Detail"
386 msgstr "Szczegóły pracy"
387
388 #. module: resource
389 #: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0
390 msgid "Work from"
391 msgstr "Pracuje od"
392
393 #. module: resource
394 #: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0
395 msgid "Work to"
396 msgstr "Pracuje do"
397
398 #. module: resource
399 #: field:resource.calendar,manager:0
400 msgid "Workgroup Manager"
401 msgstr "Menedżer grupy"
402
403 #. module: resource
404 #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
405 #: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
406 msgid "Working Period"
407 msgstr "Godziny pracy"
408
409 #. module: resource
410 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
411 #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar
412 #: view:resource.calendar:resource.resource_calendar_form
413 #: view:resource.calendar:resource.view_resource_calendar_search
414 #: view:resource.calendar:resource.view_resource_calendar_tree
415 #: field:resource.calendar,attendance_ids:0
416 #: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_form
417 #: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_tree
418 #: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0
419 #: field:resource.resource,calendar_id:0
420 msgid "Working Time"
421 msgstr "Czas pracy"