Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / resource / i18n / cs.po
1 # Czech translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-07-14 02:29+0000\n"
12 "Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20
21 #. module: resource
22 #: model:ir.module.module,description:resource.module_meta_information
23 msgid ""
24 "\n"
25 "    Module for resource management\n"
26 "     A resource represent something that can be scheduled\n"
27 "     (a developer on a task or a work center on manufacturing orders).\n"
28 "     This module manages a resource calendar associated to every resource.\n"
29 "     It also manages the leaves of every resource.\n"
30 "\n"
31 "    "
32 msgstr ""
33 "\n"
34 "    Modul správa zdrojů\n"
35 "     Zdroj vyjadřuje něco, co může být naplánováno\n"
36 "     (Vývojář na projektu nebo pracovní centrum u výrobního příkazu).\n"
37 "     Tento modul spravuje kalendář zdrojů asociovaný ke každému zdroji.\n"
38 "     Také spravuje uvolňování každého zdroje.\n"
39 "\n"
40 "    "
41
42 #. module: resource
43 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
44 msgid "Friday"
45 msgstr "Pátek"
46
47 #. module: resource
48 #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
49 msgid ""
50 "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
51 "the holiday/leave is only for this resource"
52 msgstr ""
53 "Pokud je prázdné, jedná se o obecnou dovolenou společnosti. Pokud je zdroj "
54 "nastaven, dovolená/uvolnění je pouze pro tento zdroj"
55
56 #. module: resource
57 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
58 #: view:resource.calendar.leaves:0
59 msgid "Leave Detail"
60 msgstr "Podrobnosti uvolnění"
61
62 #. module: resource
63 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
64 msgid "Resources Leaves"
65 msgstr "Uvolnění zdrojů"
66
67 #. module: resource
68 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
69 #: view:resource.calendar:0
70 #: field:resource.calendar,attendance_ids:0
71 #: view:resource.calendar.attendance:0
72 #: field:resource.resource,calendar_id:0
73 msgid "Working Time"
74 msgstr "Pracovní doba"
75
76 #. module: resource
77 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
78 msgid "Thursday"
79 msgstr "Čtvrtek"
80
81 #. module: resource
82 #: view:resource.calendar.leaves:0
83 #: view:resource.resource:0
84 msgid "Group By..."
85 msgstr "Seskupit podle..."
86
87 #. module: resource
88 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
89 msgid "Sunday"
90 msgstr "Neděle"
91
92 #. module: resource
93 #: view:resource.resource:0
94 msgid "Search Resource"
95 msgstr "Vyhledat zdroj"
96
97 #. module: resource
98 #: view:resource.resource:0
99 msgid "Type"
100 msgstr "Typ"
101
102 #. module: resource
103 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
104 #: view:resource.resource:0
105 msgid "Resources"
106 msgstr "Zdroje"
107
108 #. module: resource
109 #: field:resource.calendar,manager:0
110 msgid "Workgroup manager"
111 msgstr "Vedoucí pracovní skupiny"
112
113 #. module: resource
114 #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
115 msgid "Working time will start from"
116 msgstr "Pracovní doba začne v"
117
118 #. module: resource
119 #: constraint:resource.calendar.leaves:0
120 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
121 msgstr ""
122 "Chyba! počáteční datum uvolnění musí být menší než konečné datum uvolnění"
123
124 #. module: resource
125 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
126 msgid "Resource Calendar"
127 msgstr "Kalendář zdrojů"
128
129 #. module: resource
130 #: view:resource.calendar.leaves:0
131 #: view:resource.resource:0
132 msgid "Working Period"
133 msgstr "Pracovní období"
134
135 #. module: resource
136 #: field:resource.calendar,company_id:0
137 #: view:resource.calendar.leaves:0
138 #: field:resource.calendar.leaves,company_id:0
139 #: view:resource.resource:0
140 #: field:resource.resource,company_id:0
141 msgid "Company"
142 msgstr "Společnost"
143
144 #. module: resource
145 #: selection:resource.resource,resource_type:0
146 msgid "Material"
147 msgstr "Materiál"
148
149 #. module: resource
150 #: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
151 msgid "Day of week"
152 msgstr "Den v týdnu"
153
154 #. module: resource
155 #: help:resource.calendar.attendance,hour_to:0
156 msgid "Working time will end at"
157 msgstr "Pracovní doba končí v"
158
159 #. module: resource
160 #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
161 msgid "Starting date"
162 msgstr "Počáteční den"
163
164 #. module: resource
165 #: view:resource.calendar:0
166 msgid "Search Working Time"
167 msgstr "Hledat pracovní dobu"
168
169 #. module: resource
170 #: view:resource.calendar.leaves:0
171 msgid "Reason"
172 msgstr "Důvod"
173
174 #. module: resource
175 #: view:resource.resource:0
176 #: field:resource.resource,user_id:0
177 msgid "User"
178 msgstr "Uživatel"
179
180 #. module: resource
181 #: view:resource.calendar.leaves:0
182 msgid "Date"
183 msgstr "Datum"
184
185 #. module: resource
186 #: view:resource.calendar.leaves:0
187 msgid "Search Working Period Leaves"
188 msgstr "Hledat uvolnění pracovní doby"
189
190 #. module: resource
191 #: field:resource.calendar.leaves,date_to:0
192 msgid "End Date"
193 msgstr "Datum ukončení"
194
195 #. module: resource
196 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
197 msgid "Closing Days"
198 msgstr "Uzavírací dny"
199
200 #. module: resource
201 #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
202 #: view:resource.calendar.leaves:0
203 #: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0
204 #: view:resource.resource:0
205 msgid "Resource"
206 msgstr "Zdroj"
207
208 #. module: resource
209 #: view:resource.calendar:0
210 #: field:resource.calendar,name:0
211 #: field:resource.calendar.attendance,name:0
212 #: field:resource.calendar.leaves,name:0
213 #: field:resource.resource,name:0
214 msgid "Name"
215 msgstr "Jméno"
216
217 #. module: resource
218 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
219 msgid "Wednesday"
220 msgstr "Středa"
221
222 #. module: resource
223 #: field:resource.resource,resource_type:0
224 msgid "Resource Type"
225 msgstr "Typ zdroje"
226
227 #. module: resource
228 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
229 msgid "Resource Detail"
230 msgstr "Podrobnosti zdroje"
231
232 #. module: resource
233 #: field:resource.resource,active:0
234 msgid "Active"
235 msgstr "Aktivní"
236
237 #. module: resource
238 #: help:resource.resource,active:0
239 msgid ""
240 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
241 "record without removing it."
242 msgstr ""
243 "Pokud je pole aktivní nastaveno na Nepravda, umožní vám to skrýt záznam "
244 "zdroje bez jeho odstranění."
245
246 #. module: resource
247 #: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0
248 msgid "Resource's Calendar"
249 msgstr "Kalendář zdroje"
250
251 #. module: resource
252 #: help:resource.resource,user_id:0
253 msgid "Related user name for the resource to manage its access."
254 msgstr "Vztažené uživatelské jméno pro zdroj ke spravování jeho přístupu."
255
256 #. module: resource
257 #: help:resource.resource,calendar_id:0
258 msgid "Define the schedule of resource"
259 msgstr "Určit plánování zdroje"
260
261 #. module: resource
262 #: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0
263 msgid "Work from"
264 msgstr "Pracovat od"
265
266 #. module: resource
267 #: field:resource.resource,code:0
268 msgid "Code"
269 msgstr "Kód"
270
271 #. module: resource
272 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
273 msgid "Monday"
274 msgstr "Pondělí"
275
276 #. module: resource
277 #: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0
278 msgid "Work to"
279 msgstr "Pracovat po"
280
281 #. module: resource
282 #: help:resource.resource,time_efficiency:0
283 msgid ""
284 "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g  "
285 "resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
286 "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of "
287 "200%, then his load will only be 50%."
288 msgstr ""
289 "Toto pole vykresluje efektivitu zdroje k dokončení úloh. např. zdroj je dán "
290 "sám do fáze 5 dnů s 5 úlohách k němu přiřazených, ukáže jako výchozí "
291 "zatížení 100% pro tuto fázi, ale pokud dáme efektivitu 200%, pak jeho "
292 "zatížení bude pouze 50%."
293
294 #. module: resource
295 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
296 msgid "Tuesday"
297 msgstr "Úterý"
298
299 #. module: resource
300 #: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0
301 msgid "Working time"
302 msgstr "Pracovní doba"
303
304 #. module: resource
305 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
306 #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
307 msgid "Resource Leaves"
308 msgstr "Uvolnění zdrojů"
309
310 #. module: resource
311 #: view:resource.resource:0
312 msgid "General Information"
313 msgstr "Obecné informace"
314
315 #. module: resource
316 #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
317 msgid ""
318 "Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
319 "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
320 "workload based on their weekly working hours."
321 msgstr ""
322 "Zdroje umožňují vytvořit a spravovat zdroje, které by měly být zapojené v "
323 "určitých fázích projektu. Můžete také nastavit jejich úroveň účinnosti a "
324 "základní zatížení na jejich týdeních pracovních hodinách."
325
326 #. module: resource
327 #: view:resource.resource:0
328 msgid "Inactive"
329 msgstr "Neaktivní"
330
331 #. module: resource
332 #: code:addons/resource/faces/resource.py:340
333 #, python-format
334 msgid "(vacation)"
335 msgstr "(dovolená)"
336
337 #. module: resource
338 #: field:resource.resource,time_efficiency:0
339 msgid "Efficiency factor"
340 msgstr "Činitel účinnosti"
341
342 #. module: resource
343 #: selection:resource.resource,resource_type:0
344 msgid "Human"
345 msgstr "Člověk"
346
347 #. module: resource
348 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
349 msgid "Work Detail"
350 msgstr "Podrobnosti práce"
351
352 #. module: resource
353 #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
354 msgid "Start Date"
355 msgstr "Počáteční datum"
356
357 #. module: resource
358 #: code:addons/resource/resource.py:310
359 #, python-format
360 msgid " (copy)"
361 msgstr " (kopie)"
362
363 #. module: resource
364 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
365 msgid "Saturday"
366 msgstr "Sobota"