Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / resource / i18n / ca.po
1 # Catalan translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 19:48+0000\n"
12 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: resource
21 #: model:ir.module.module,description:resource.module_meta_information
22 msgid ""
23 "\n"
24 "    Module for resource management\n"
25 "     A resource represent something that can be scheduled\n"
26 "     (a developer on a task or a work center on manufacturing orders).\n"
27 "     This module manages a resource calendar associated to every resource.\n"
28 "     It also manages the leaves of every resource.\n"
29 "\n"
30 "    "
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "    Mòdul per a la gestió de recursos\n"
34 "     Un recurs representa alguna cosa que pot ser programat\n"
35 "     (un desenvolupador en una tasca o un centre de treball en ordres de "
36 "fabricació).\n"
37 "     Aquest mòdul gestiona un calendari de recursos associats a cada "
38 "recurs.\n"
39 "     també gestiona les absències de cada recurs.\n"
40 "\n"
41 "    "
42
43 #. module: resource
44 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
45 msgid "Friday"
46 msgstr "Divendres"
47
48 #. module: resource
49 #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
50 msgid ""
51 "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
52 "the holiday/leave is only for this resource"
53 msgstr ""
54 "Si està buit, és un dia festiu per a tota l'empresa. Si hi ha un recurs "
55 "seleccionat, el festiu/absència és solament per a aquest recurs."
56
57 #. module: resource
58 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
59 #: view:resource.calendar.leaves:0
60 msgid "Leave Detail"
61 msgstr "Detall absència"
62
63 #. module: resource
64 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
65 msgid "Resources Leaves"
66 msgstr "Absències de recursos"
67
68 #. module: resource
69 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
70 #: view:resource.calendar:0
71 #: field:resource.calendar,attendance_ids:0
72 #: view:resource.calendar.attendance:0
73 #: field:resource.resource,calendar_id:0
74 msgid "Working Time"
75 msgstr "Horari de treball"
76
77 #. module: resource
78 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
79 msgid "Thursday"
80 msgstr "Dijous"
81
82 #. module: resource
83 #: view:resource.calendar.leaves:0
84 #: view:resource.resource:0
85 msgid "Group By..."
86 msgstr "Agrupa per..."
87
88 #. module: resource
89 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
90 msgid "Sunday"
91 msgstr "Diumenge"
92
93 #. module: resource
94 #: view:resource.resource:0
95 msgid "Search Resource"
96 msgstr "Cerca recurs"
97
98 #. module: resource
99 #: view:resource.resource:0
100 msgid "Type"
101 msgstr "Tipus"
102
103 #. module: resource
104 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
105 #: view:resource.resource:0
106 msgid "Resources"
107 msgstr "Recursos"
108
109 #. module: resource
110 #: field:resource.calendar,manager:0
111 msgid "Workgroup manager"
112 msgstr "Responsable del grup de treball"
113
114 #. module: resource
115 #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
116 msgid "Working time will start from"
117 msgstr "L'horari de treball començarà des de"
118
119 #. module: resource
120 #: constraint:resource.calendar.leaves:0
121 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
122 msgstr ""
123 "Error! La data inicial d'absència ha de ser anterior a la data final "
124 "d'absència."
125
126 #. module: resource
127 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
128 msgid "Resource Calendar"
129 msgstr "Calendari del recurs"
130
131 #. module: resource
132 #: view:resource.calendar.leaves:0
133 #: view:resource.resource:0
134 msgid "Working Period"
135 msgstr "Horari laboral"
136
137 #. module: resource
138 #: field:resource.calendar,company_id:0
139 #: view:resource.calendar.leaves:0
140 #: field:resource.calendar.leaves,company_id:0
141 #: view:resource.resource:0
142 #: field:resource.resource,company_id:0
143 msgid "Company"
144 msgstr "Companyia"
145
146 #. module: resource
147 #: selection:resource.resource,resource_type:0
148 msgid "Material"
149 msgstr "Material"
150
151 #. module: resource
152 #: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
153 msgid "Day of week"
154 msgstr "Dia de la setmana"
155
156 #. module: resource
157 #: help:resource.calendar.attendance,hour_to:0
158 msgid "Working time will end at"
159 msgstr "L'horari de treball acabarà a"
160
161 #. module: resource
162 #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
163 msgid "Starting date"
164 msgstr "Data d'inici"
165
166 #. module: resource
167 #: view:resource.calendar:0
168 msgid "Search Working Time"
169 msgstr "Cerca horari de treball"
170
171 #. module: resource
172 #: view:resource.calendar.leaves:0
173 msgid "Reason"
174 msgstr "Motiu"
175
176 #. module: resource
177 #: view:resource.resource:0
178 #: field:resource.resource,user_id:0
179 msgid "User"
180 msgstr "Usuari"
181
182 #. module: resource
183 #: view:resource.calendar.leaves:0
184 msgid "Date"
185 msgstr "Data"
186
187 #. module: resource
188 #: view:resource.calendar.leaves:0
189 msgid "Search Working Period Leaves"
190 msgstr "Cerca absències en períodes de treball"
191
192 #. module: resource
193 #: field:resource.calendar.leaves,date_to:0
194 msgid "End Date"
195 msgstr "Data final"
196
197 #. module: resource
198 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
199 msgid "Closing Days"
200 msgstr "Dies tancats"
201
202 #. module: resource
203 #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
204 #: view:resource.calendar.leaves:0
205 #: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0
206 #: view:resource.resource:0
207 msgid "Resource"
208 msgstr "Recurs"
209
210 #. module: resource
211 #: view:resource.calendar:0
212 #: field:resource.calendar,name:0
213 #: field:resource.calendar.attendance,name:0
214 #: field:resource.calendar.leaves,name:0
215 #: field:resource.resource,name:0
216 msgid "Name"
217 msgstr "Nom"
218
219 #. module: resource
220 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
221 msgid "Wednesday"
222 msgstr "Dimecres"
223
224 #. module: resource
225 #: field:resource.resource,resource_type:0
226 msgid "Resource Type"
227 msgstr "Tipus de recurs"
228
229 #. module: resource
230 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
231 msgid "Resource Detail"
232 msgstr "Detall del recurs"
233
234 #. module: resource
235 #: field:resource.resource,active:0
236 msgid "Active"
237 msgstr "Actiu"
238
239 #. module: resource
240 #: help:resource.resource,active:0
241 msgid ""
242 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
243 "record without removing it."
244 msgstr ""
245 "Si el camp actiu es desmarca, permet ocultar el registre del recurs sense "
246 "eliminar-ho."
247
248 #. module: resource
249 #: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0
250 msgid "Resource's Calendar"
251 msgstr "Calendari del recurs"
252
253 #. module: resource
254 #: help:resource.resource,user_id:0
255 msgid "Related user name for the resource to manage its access."
256 msgstr "Usuari relacionat amb el recurs per gestionar l'accés"
257
258 #. module: resource
259 #: help:resource.resource,calendar_id:0
260 msgid "Define the schedule of resource"
261 msgstr "Defineix l'horari del recurs"
262
263 #. module: resource
264 #: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0
265 msgid "Work from"
266 msgstr "Treballa des de"
267
268 #. module: resource
269 #: field:resource.resource,code:0
270 msgid "Code"
271 msgstr "Codi"
272
273 #. module: resource
274 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
275 msgid "Monday"
276 msgstr "Dilluns"
277
278 #. module: resource
279 #: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0
280 msgid "Work to"
281 msgstr "Treballa fins"
282
283 #. module: resource
284 #: help:resource.resource,time_efficiency:0
285 msgid ""
286 "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g  "
287 "resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
288 "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of "
289 "200%, then his load will only be 50%."
290 msgstr ""
291 "Aquest camp indica l'eficiència del recurs per completar tasques. Per "
292 "exemple un recurs únic en una fase de 5 dies amb 5 tasques assignades a ell, "
293 "indica una càrrega del 100% per a aquesta fase per defecte, però si posem "
294 "una eficiència del 200%, la seva càrrega serà únicament del 50%."
295
296 #. module: resource
297 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
298 msgid "Tuesday"
299 msgstr "Dimarts"
300
301 #. module: resource
302 #: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0
303 msgid "Working time"
304 msgstr "Temps de treball"
305
306 #. module: resource
307 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
308 #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
309 msgid "Resource Leaves"
310 msgstr "Absències de recursos"
311
312 #. module: resource
313 #: view:resource.resource:0
314 msgid "General Information"
315 msgstr "Informació general"
316
317 #. module: resource
318 #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
319 msgid ""
320 "Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
321 "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
322 "workload based on their weekly working hours."
323 msgstr ""
324 "Els recursos li permeten crear i gestionar els recursos que han de "
325 "participar en una certa fase d'un projecte. També podeu definir el seu "
326 "nivell d'eficiència i càrrega de treball sobre la base de les seves hores de "
327 "treball setmanals."
328
329 #. module: resource
330 #: view:resource.resource:0
331 msgid "Inactive"
332 msgstr "Inactiu"
333
334 #. module: resource
335 #: code:addons/resource/faces/resource.py:340
336 #, python-format
337 msgid "(vacation)"
338 msgstr "(vacances)"
339
340 #. module: resource
341 #: field:resource.resource,time_efficiency:0
342 msgid "Efficiency factor"
343 msgstr "Factor d'eficiència"
344
345 #. module: resource
346 #: selection:resource.resource,resource_type:0
347 msgid "Human"
348 msgstr "Humà"
349
350 #. module: resource
351 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
352 msgid "Work Detail"
353 msgstr "Detall del treball"
354
355 #. module: resource
356 #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
357 msgid "Start Date"
358 msgstr "Data d'inici"
359
360 #. module: resource
361 #: code:addons/resource/resource.py:310
362 #, python-format
363 msgid " (copy)"
364 msgstr " (còpia)"
365
366 #. module: resource
367 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
368 msgid "Saturday"
369 msgstr "Dissabte"