[I18N] Upgrade the translations
[odoo/odoo.git] / addons / report_crm / i18n / es_AR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * report_crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:20:24+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:20:24+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: report_crm
19 #: field:report.crm.case.categ,categ_id:0
20 msgid "Category"
21 msgstr "Categoría"
22
23 #. module: report_crm
24 #: field:report.crm.case.categ,probability:0
25 #: field:report.crm.case.user,probability:0
26 msgid "Avg. Probability"
27 msgstr "Probabilidad media"
28
29 #. module: report_crm
30 #: field:report.crm.case.service.dashboard,planned_revenue:0
31 msgid "Planned Revenue"
32 msgstr "Ingresos planeados"
33
34 #. module: report_crm
35 #: constraint:ir.actions.act_window:0
36 msgid "Invalid model name in the action definition."
37 msgstr ""
38
39 #. module: report_crm
40 #: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_categ
41 msgid "Cases by section and category"
42 msgstr "Casos por sección y categoría"
43
44 #. module: report_crm
45 #: field:report.crm.case.categ,section_id:0
46 #: field:report.crm.case.section,section_id:0
47 #: field:report.crm.case.user,section_id:0
48 msgid "Section"
49 msgstr "Sección"
50
51 #. module: report_crm
52 #: field:report.crm.case.service.dashboard,user_id:0
53 msgid "Responsible"
54 msgstr "Responsable"
55
56 #. module: report_crm
57 #: field:report.crm.case.section,perc_done:0
58 msgid "%Done"
59 msgstr "%Realizado"
60
61 #. module: report_crm
62 #: field:report.crm.case.service.dashboard,planned_cost:0
63 msgid "Planned Costs"
64 msgstr "Costos planeados"
65
66 #. module: report_crm
67 #: field:report.crm.case.section,nbr_cases:0
68 #: field:report.crm.case.user,nbr:0
69 msgid "# of Cases"
70 msgstr "# de Casos"
71
72 #. module: report_crm
73 #: model:ir.module.module,shortdesc:report_crm.module_meta_information
74 msgid "CRM Management - Reporting"
75 msgstr "CRM - Informes"
76
77 #. module: report_crm
78 #: field:report.crm.case.categ,delay_close:0
79 msgid "Delay Close"
80 msgstr "Demorar cierre"
81
82 #. module: report_crm
83 #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_section_tree
84 #: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_section
85 #: view:report.crm.case.section:0
86 msgid "Cases by Section"
87 msgstr "Casos por sección"
88
89 #. module: report_crm
90 #: selection:report.crm.case.categ,state:0
91 #: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
92 #: selection:report.crm.case.user,state:0
93 msgid "Draft"
94 msgstr "Borrador"
95
96 #. module: report_crm
97 #: selection:report.crm.case.categ,state:0
98 #: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
99 #: selection:report.crm.case.user,state:0
100 msgid "Closed"
101 msgstr "Cerrado"
102
103 #. module: report_crm
104 #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_categ_tree_month
105 #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_categ_tree_month
106 msgid "Cases by categories and section (this month)"
107 msgstr "Casos por categorías y sección (este mes)"
108
109 #. module: report_crm
110 #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_66
111 msgid "All Months"
112 msgstr "Todos los meses"
113
114 #. module: report_crm
115 #: constraint:ir.model:0
116 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
117 msgstr "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter especial!"
118
119 #. module: report_crm
120 #: field:report.crm.case.categ,amount_revenue_prob:0
121 #: field:report.crm.case.user,amount_revenue_prob:0
122 msgid "Est. Rev*Prob."
123 msgstr "Retorno*Prob est."
124
125 #. module: report_crm
126 #: selection:report.crm.case.categ,state:0
127 #: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
128 #: selection:report.crm.case.user,state:0
129 msgid "Pending"
130 msgstr "Pendiente"
131
132 #. module: report_crm
133 #: field:report.crm.case.section,avg_answers:0
134 msgid "Avg. Answers"
135 msgstr "Respuestas promedio"
136
137 #. module: report_crm
138 #: field:report.crm.case.categ,state:0
139 #: field:report.crm.case.service.dashboard,state:0
140 #: field:report.crm.case.user,state:0
141 msgid "Status"
142 msgstr "Estado"
143
144 #. module: report_crm
145 #: field:report.crm.case.service.dashboard,name:0
146 msgid "Description"
147 msgstr "Descripción"
148
149 #. module: report_crm
150 #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month
151 #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month
152 msgid "Cases by user and section (this month)"
153 msgstr "Casos por usuario y sección (este mes)"
154
155 #. module: report_crm
156 #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_section_2_report_crm_case_user
157 msgid "Monthly cases by user"
158 msgstr "Casos mensuales por usuario"
159
160 #. module: report_crm
161 #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_64
162 msgid "Reporting"
163 msgstr "Reporte"
164
165 #. module: report_crm
166 #: view:report.crm.case.service.dashboard:0
167 msgid "Planned costs"
168 msgstr "Costos planeados"
169
170 #. module: report_crm
171 #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_view_closed_crm_case_dashboard
172 msgid "Closed CRM Cases Within Past 15 Days"
173 msgstr "Casos de CRM cerrados dentro de los ultimos 15 días"
174
175 #. module: report_crm
176 #: field:report.crm.case.categ,amount_costs:0
177 #: field:report.crm.case.user,amount_costs:0
178 msgid "Est.Cost"
179 msgstr "Costo est."
180
181 #. module: report_crm
182 #: field:report.crm.case.user,user_id:0
183 msgid "User"
184 msgstr "Usuario"
185
186 #. module: report_crm
187 #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_section_2_report_crm_case_categ
188 msgid "Monthly cases by section"
189 msgstr "Casos mensuales por sección"
190
191 #. module: report_crm
192 #: field:report.crm.case.service.dashboard,date:0
193 msgid "Date"
194 msgstr "Fecha"
195
196 #. module: report_crm
197 #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month_my
198 #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month_my
199 msgid "My cases by section (this month)"
200 msgstr "Mis casos por sección (este mes)"
201
202 #. module: report_crm
203 #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_65
204 msgid "This Month"
205 msgstr "Este mes"
206
207 #. module: report_crm
208 #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_view_open_crm_case_dashboard
209 msgid "Open CRM Cases Within Past 15 Days"
210 msgstr "Casos de CRM abiertos dentro de los últimos 15 días"
211
212 #. module: report_crm
213 #: constraint:ir.ui.view:0
214 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
215 msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
216
217 #. module: report_crm
218 #: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_service_dashboard
219 msgid "Report of Closed and Open CRM Cases within past 15 days"
220 msgstr "Repoprte de casos de CRM abiertos y cerrados dentro de los últimos 15 días"
221
222 #. module: report_crm
223 #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree
224 #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree
225 #: view:report.crm.case.categ:0
226 #: view:report.crm.case.user:0
227 msgid "Cases by User and Section"
228 msgstr "Casos por usuario y sección"
229
230 #. module: report_crm
231 #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_categ_2_report_crm_case_categ
232 #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_res_users_2_report_crm_case_user
233 msgid "Monthly cases"
234 msgstr "Casos mensuales"
235
236 #. module: report_crm
237 #: field:report.crm.case.categ,amount_revenue:0
238 #: field:report.crm.case.user,amount_revenue:0
239 msgid "Est.Revenue"
240 msgstr "Retorno estimado"
241
242 #. module: report_crm
243 #: field:report.crm.case.service.dashboard,date_closed:0
244 msgid "Date Closed"
245 msgstr "Fecha de cierre"
246
247 #. module: report_crm
248 #: field:report.crm.case.service.dashboard,priority:0
249 msgid "Priority"
250 msgstr "Prioridad"
251
252 #. module: report_crm
253 #: field:report.crm.case.section,perc_cancel:0
254 msgid "%Cancel"
255 msgstr "%Cancelar"
256
257 #. module: report_crm
258 #: field:report.crm.case.section,delay_close:0
259 #: field:report.crm.case.user,delay_close:0
260 msgid "Delay to close"
261 msgstr "Demora para cerrar"
262
263 #. module: report_crm
264 #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_categ_tree
265 #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_categ_tree
266 msgid "Cases by Categories and Section"
267 msgstr "Casos por categorías y sección"
268
269 #. module: report_crm
270 #: view:report.crm.case.service.dashboard:0
271 msgid "CRM Cases"
272 msgstr "Casos de CRM"
273
274 #. module: report_crm
275 #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_my
276 #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_my
277 msgid "My cases by section"
278 msgstr "Mis casos por sección"
279
280 #. module: report_crm
281 #: field:report.crm.case.categ,name:0
282 #: field:report.crm.case.section,name:0
283 #: field:report.crm.case.user,name:0
284 msgid "Month"
285 msgstr "Mes"
286
287 #. module: report_crm
288 #: selection:report.crm.case.categ,state:0
289 #: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
290 #: selection:report.crm.case.user,state:0
291 msgid "Canceled"
292 msgstr "Cancelado"
293
294 #. module: report_crm
295 #: field:report.crm.case.service.dashboard,create_date:0
296 msgid "Create Date"
297 msgstr "Fecha de creación"
298
299 #. module: report_crm
300 #: field:report.crm.case.service.dashboard,date_deadline:0
301 msgid "Deadline"
302 msgstr "Fecha límite"
303
304 #. module: report_crm
305 #: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_user
306 msgid "Cases by user and section"
307 msgstr "Casos por usuario y sección"
308
309 #. module: report_crm
310 #: field:report.crm.case.service.dashboard,partner_id:0
311 msgid "Partner"
312 msgstr "Partner"
313
314 #. module: report_crm
315 #: model:ir.module.module,description:report_crm.module_meta_information
316 msgid "A module that adds new reports based on CRM cases.\n"
317 "    Case By section, Case By category"
318 msgstr "Un módulo que adhiere nuevos reportes basados en casos de CRM\n"
319 "    Casos por sección, Casos por categoría"
320
321 #. module: report_crm
322 #: selection:report.crm.case.categ,state:0
323 #: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
324 #: selection:report.crm.case.user,state:0
325 msgid "Open"
326 msgstr "Abierto"
327
328 #. module: report_crm
329 #: view:report.crm.case.service.dashboard:0
330 msgid "Planned revenue"
331 msgstr "Ingresos planeados"
332