[I18N] Upgrade the translations
[odoo/odoo.git] / addons / report_analytic_planning / i18n / ca_ES.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * report_analytic_planning
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 13:57:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 13:57:42+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: report_analytic_planning
19 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
20 msgid "To:"
21 msgstr "Fins:"
22
23 #. module: report_analytic_planning
24 #: view:report_account_analytic.planning:0
25 msgid "Planning by Account"
26 msgstr "Planificació per compte"
27
28 #. module: report_analytic_planning
29 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
30 msgid "Summary by project"
31 msgstr "Resum per projecte"
32
33 #. module: report_analytic_planning
34 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0
35 msgid "Qty UoM"
36 msgstr "Qtat UdM"
37
38 #. module: report_analytic_planning
39 #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0
40 msgid "Responsible"
41 msgstr "Responsable"
42
43 #. module: report_analytic_planning
44 #: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat
45 msgid "Planning stat"
46 msgstr "Estad. planificació"
47
48 #. module: report_analytic_planning
49 #: field:report_account_analytic.planning,state:0
50 msgid "Status"
51 msgstr "Posició"
52
53 #. module: report_analytic_planning
54 #: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
55 msgid "Analytic account"
56 msgstr "Compte analítica"
57
58 #. module: report_analytic_planning
59 #: constraint:ir.actions.act_window:0
60 msgid "Invalid model name in the action definition."
61 msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
62
63 #. module: report_analytic_planning
64 #: constraint:ir.model:0
65 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
66 msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter especial!"
67
68 #. module: report_analytic_planning
69 #: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
70 #: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
71 msgid "Planning Statistics"
72 msgstr "Estadístiques de planificació"
73
74 #. module: report_analytic_planning
75 #: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account
76 msgid "Planning account stat"
77 msgstr "Estad. compte planificació"
78
79 #. module: report_analytic_planning
80 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
81 msgid "Planned hours"
82 msgstr "Hores planejades"
83
84 #. module: report_analytic_planning
85 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
86 msgid "Real"
87 msgstr "Real"
88
89 #. module: report_analytic_planning
90 #: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form
91 #: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my
92 msgid "My Planning Statistics"
93 msgstr "Les meves estadístiques de planificació"
94
95 #. module: report_analytic_planning
96 #: model:ir.module.module,description:report_analytic_planning.module_meta_information
97 msgid "Planning on analytic accounts."
98 msgstr "Planificació a partir de comptes analítics."
99
100 #. module: report_analytic_planning
101 #: field:report_account_analytic.planning,name:0
102 msgid "Planning Name"
103 msgstr "Nom planificació"
104
105 #. module: report_analytic_planning
106 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
107 msgid "Quantities"
108 msgstr "Quantitats"
109
110 #. module: report_analytic_planning
111 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
112 msgid "HR Planning"
113 msgstr "Planificació RRHH"
114
115 #. module: report_analytic_planning
116 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
117 #: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0
118 #: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0
119 msgid "Timesheet"
120 msgstr "Full d'assistència"
121
122 #. module: report_analytic_planning
123 #: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_line
124 #: view:report_account_analytic.planning:0
125 msgid "Planning Line"
126 msgstr "Línia de planificació"
127
128 #. module: report_analytic_planning
129 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
130 msgid "Responsible:"
131 msgstr "Responsable"
132
133 #. module: report_analytic_planning
134 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
135 msgid "Quantity"
136 msgstr "Quantitat"
137
138 #. module: report_analytic_planning
139 #: view:report_account_analytic.planning:0
140 msgid "Quantities by Account"
141 msgstr "Quantitats per compte"
142
143 #. module: report_analytic_planning
144 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
145 msgid "From:"
146 msgstr "Des de:"
147
148 #. module: report_analytic_planning
149 #: view:report_account_analytic.planning:0
150 msgid "Time by Account"
151 msgstr "Temps per compte"
152
153 #. module: report_analytic_planning
154 #: field:report_account_analytic.planning,date_to:0
155 msgid "End Date"
156 msgstr "Data final"
157
158 #. module: report_analytic_planning
159 #: constraint:ir.ui.view:0
160 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
161 msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
162
163 #. module: report_analytic_planning
164 #: view:report_account_analytic.planning:0
165 msgid "Time by User"
166 msgstr "Temps per usuari"
167
168 #. module: report_analytic_planning
169 #: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form
170 #: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager
171 msgid "Planning Statistics of My Projects"
172 msgstr "Estadístiques de planificació dels meus projectes"
173
174 #. module: report_analytic_planning
175 #: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_current
176 #: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_current
177 msgid "Current Planning"
178 msgstr "Planificació actual"
179
180 #. module: report_analytic_planning
181 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
182 msgid "Summary by user"
183 msgstr "Resum per usuari"
184
185 #. module: report_analytic_planning
186 #: view:report_account_analytic.planning:0
187 msgid "Analysis"
188 msgstr "Anàlisis"
189
190 #. module: report_analytic_planning
191 #: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
192 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
193 #: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
194 #: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0
195 msgid "User"
196 msgstr "Usuari"
197
198 #. module: report_analytic_planning
199 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
200 msgid "Project"
201 msgstr "Projecte"
202
203 #. module: report_analytic_planning
204 #: view:report_account_analytic.planning:0
205 msgid "Total Timesheet"
206 msgstr "Total full de serveis"
207
208 #. module: report_analytic_planning
209 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
210 msgid "Details of user's time by projects"
211 msgstr "Detall del temps de l'usuari per projectes"
212
213 #. module: report_analytic_planning
214 #: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user
215 msgid "Planning user stat"
216 msgstr "Estad. planificació de l'usuari"
217
218 #. module: report_analytic_planning
219 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
220 #: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0
221 #: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0
222 msgid "Planned"
223 msgstr "Planificat"
224
225 #. module: report_analytic_planning
226 #: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
227 msgid "Planning analysis"
228 msgstr "Anàlisis planificació"
229
230 #. module: report_analytic_planning
231 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
232 msgid "["
233 msgstr "["
234
235 #. module: report_analytic_planning
236 #: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
237 msgid "Planning lines"
238 msgstr "Línies planificació"
239
240 #. module: report_analytic_planning
241 #: model:ir.module.module,shortdesc:report_analytic_planning.module_meta_information
242 msgid "Analytic planning - Reporting"
243 msgstr "Informes - Planificació analítica"
244
245 #. module: report_analytic_planning
246 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
247 msgid "]"
248 msgstr "]"
249
250 #. module: report_analytic_planning
251 #: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_my
252 #: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2
253 msgid "My Planning"
254 msgstr "La meva planificació"
255
256 #. module: report_analytic_planning
257 #: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0
258 msgid "Planning by user"
259 msgstr "Planificació per usuari"
260
261 #. module: report_analytic_planning
262 #: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
263 msgid "Note"
264 msgstr "Nota"
265
266 #. module: report_analytic_planning
267 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
268 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
269 msgid "Tasks"
270 msgstr "Tasques"
271
272 #. module: report_analytic_planning
273 #: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0
274 msgid "Planning by account"
275 msgstr "Planificació per compte"
276
277 #. module: report_analytic_planning
278 #: view:report_account_analytic.planning:0
279 msgid "Quantities by User"
280 msgstr "Quantitats per usuari"
281
282 #. module: report_analytic_planning
283 #: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my
284 #: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my
285 msgid "My Current Planning"
286 msgstr "La meva planificació actual"
287
288 #. module: report_analytic_planning
289 #: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0
290 msgid "Analytic Account"
291 msgstr "Compte analític"
292
293 #. module: report_analytic_planning
294 #: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0
295 msgid "Manager"
296 msgstr "Director"
297
298 #. module: report_analytic_planning
299 #: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form
300 #: model:ir.actions.report.xml,name:report_analytic_planning.report_planning
301 #: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning
302 #: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning
303 #: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.next_id_85
304 #: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.planning_main
305 #: view:report_account_analytic.planning:0
306 #: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0
307 #: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0
308 #: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0
309 #: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0
310 msgid "Planning"
311 msgstr "Planificació"
312
313 #. module: report_analytic_planning
314 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
315 msgid "Done"
316 msgstr "Realitzat"
317
318 #. module: report_analytic_planning
319 #: view:report_account_analytic.planning:0
320 msgid "Total Planned"
321 msgstr "Total planejat"
322
323 #. module: report_analytic_planning
324 #: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
325 msgid "Start Date"
326 msgstr "Data inicial"
327
328 #. module: report_analytic_planning
329 #: view:report_account_analytic.planning.stat:0
330 msgid "Planning statistics"
331 msgstr "Estadístiques de planificació"
332
333 #. module: report_analytic_planning
334 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
335 msgid "Open"
336 msgstr "Obert"
337
338 #. module: report_analytic_planning
339 #: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_new
340 #: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_new
341 msgid "New Planning"
342 msgstr "Nova planificació"
343