1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:21:22+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:21:22+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
18 #. module: report_account
19 #: selection:report.invoice.created,type:0
20 msgid "Customer Refund"
21 msgstr "Factura rectificativa (abono) de cliente"
23 #. module: report_account
24 #: constraint:ir.model:0
25 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
26 msgstr "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter especial!"
28 #. module: report_account
29 #: field:report.aged.receivable,name:0
31 msgstr "Rango mensual"
33 #. module: report_account
34 #: selection:report.invoice.created,type:0
35 msgid "Customer Invoice"
36 msgstr "Factura de cliente"
38 #. module: report_account
39 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard
40 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
41 msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días"
43 #. module: report_account
44 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created
45 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
46 msgstr "Informe de facturas creadas en los últimos 15 días"
48 #. module: report_account
49 #: selection:report.invoice.created,type:0
50 msgid "Supplier Invoice"
51 msgstr "Factura de proveedor"
53 #. module: report_account
54 #: field:report.invoice.created,state:0
58 #. module: report_account
59 #: selection:report.invoice.created,state:0
63 #. module: report_account
64 #: constraint:ir.actions.act_window:0
65 msgid "Invalid model name in the action definition."
66 msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
68 #. module: report_account
69 #: field:report.account.receivable,debit:0
73 #. module: report_account
74 #: field:report.account.receivable,type:0
76 msgstr "Tipo de cuenta"
78 #. module: report_account
79 #: field:report.invoice.created,type:0
83 #. module: report_account
84 #: field:report.invoice.created,name:0
88 #. module: report_account
89 #: view:report.invoice.created:0
91 msgstr "Importe total"
93 #. module: report_account
94 #: field:report.invoice.created,residual:0
98 #. module: report_account
99 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
100 msgid "Date Invoiced"
101 msgstr "Fecha facturación"
103 #. module: report_account
104 #: view:report.account.receivable:0
105 msgid "Accounts by type"
106 msgstr "Cuentas por tipo"
108 #. module: report_account
109 #: field:report.invoice.created,number:0
110 msgid "Invoice Number"
111 msgstr "Número factura"
113 #. module: report_account
114 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
116 msgstr "Sin impuestos"
118 #. module: report_account
119 #: selection:report.invoice.created,state:0
123 #. module: report_account
124 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable
125 msgid "Aged Receivable Till Today"
126 msgstr "A cobrar anteriores hasta hoy"
128 #. module: report_account
129 #: constraint:ir.ui.view:0
130 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
131 msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
133 #. module: report_account
134 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable
135 msgid "Receivable accounts"
136 msgstr "Cuentas a cobrar"
138 #. module: report_account
139 #: field:report.invoice.created,date_due:0
141 msgstr "Fecha vencimiento"
143 #. module: report_account
144 #: field:report.account.receivable,credit:0
148 #. module: report_account
149 #: field:temp.range,name:0
153 #. module: report_account
154 #: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information
155 msgid "A module that adds new reports based on the account module."
156 msgstr "Módulo que añade nuevos informes basado en el módulo contable-financiero."
158 #. module: report_account
159 #: selection:report.invoice.created,type:0
160 msgid "Supplier Refund"
161 msgstr "Factura rectificativa (abono) de proveedor"
163 #. module: report_account
164 #: selection:report.invoice.created,state:0
168 #. module: report_account
169 #: field:report.account.receivable,balance:0
170 #: field:report.aged.receivable,balance:0
174 #. module: report_account
175 #: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information
176 msgid "Account Reporting - Reporting"
177 msgstr "Informe contable - Informe"
179 #. module: report_account
180 #: field:report.invoice.created,origin:0
184 #. module: report_account
185 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph
186 #: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph
187 msgid "Balance by Type of Account"
188 msgstr "Saldo por tipo de cuenta"
190 #. module: report_account
191 #: view:report.invoice.created:0
195 #. module: report_account
196 #: selection:report.invoice.created,state:0
200 #. module: report_account
201 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
205 #. module: report_account
206 #: field:report.account.receivable,name:0
208 msgstr "Semana del año"
210 #. module: report_account
211 #: field:report.invoice.created,create_date:0
213 msgstr "Fecha creación"
215 #. module: report_account
216 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph
217 #: view:report.aged.receivable:0
218 msgid "Aged Receivable"
219 msgstr "A cobrar anteriores"
221 #. module: report_account
222 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
226 #. module: report_account
227 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
231 #. module: report_account
232 #: selection:report.invoice.created,state:0
236 #. module: report_account
237 #: view:report.invoice.created:0
238 msgid "Untaxed Amount"
239 msgstr "Base imponible"