[IMP] project_scrum: re-enable email send (they are not actually sent in test mode)
[odoo/odoo.git] / addons / purchase / i18n / tr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * purchase
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:44+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-08 05:40+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
18
19 #. module: purchase
20 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
21 msgid ""
22 "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
23 "becomes a confirmed Purchase Order."
24 msgstr ""
25 "Alıcı, tedarikçiye gönderilmeden önce RFQ'yu onaylamalıdır. RFQ onaylanmış "
26 "bir Satınalma Siparişi haline gelir."
27
28 #. module: purchase
29 #: code:addons/purchase/purchase.py:292
30 #, python-format
31 msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines."
32 msgstr ""
33 "Satınalma siparişini, Alış Sipariş Kalemleri olmadan onaylayamazsınız."
34
35 #. module: purchase
36 #: field:purchase.order,invoiced:0
37 msgid "Invoiced & Paid"
38 msgstr "Faturalanmış & Ödenmiş"
39
40 #. module: purchase
41 #: field:purchase.order,location_id:0
42 #: view:purchase.report:0
43 #: field:purchase.report,location_id:0
44 msgid "Destination"
45 msgstr "Hedef"
46
47 #. module: purchase
48 #: code:addons/purchase/purchase.py:721
49 #, python-format
50 msgid ""
51 "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
52 "of the product"
53 msgstr ""
54 "Aynı kategoride, ürün satınalma biriminden başka, bir ürün birimi seçmeniz "
55 "gerekir"
56
57 #. module: purchase
58 #: help:purchase.report,date:0
59 msgid "Date on which this document has been created"
60 msgstr "Bu belgenin oluşturulduğu tarih"
61
62 #. module: purchase
63 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
64 msgid ""
65 "You can create a request for quotation when you want to buy products to a "
66 "supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review "
67 "requests for quotation created automatically based on your logistic rules "
68 "(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a "
69 "purchase order once the order is confirmed. If you use the extended "
70 "interface (from user's preferences), you can select the way to control your "
71 "supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual "
72 "encoding."
73 msgstr ""
74 "Ürün almak istediğinizde bir tedarikçiye teklif isteği oluşturabilirsiniz, "
75 "ancak satınalma henüz onaylamış değildir. Bu menüyü lojistik kurallarınız "
76 "(minimum stok, MTO vb.) bazında otomatik olarak oluşturulan teklif "
77 "isteklerini gözden geçirmek için de kullanabilirsiniz. Sipariş "
78 "onaylandığında, teklif talebini bir satınalma siparişine "
79 "dönüştürebilirsiniz. Uzatılmış arayüzü kullanırsanız (kullanıcı tercihleri), "
80 "tedarikçi faturalarınızı kontrol etme yönteminizi seçebilirsiniz: sipariş "
81 "bazında, manuel kodlama veya resepsiyon bazında."
82
83 #. module: purchase
84 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
85 msgid "From Reception"
86 msgstr ""
87
88 #. module: purchase
89 #: view:purchase.order:0
90 msgid "Not Invoiced"
91 msgstr "Faturalandırılmadı"
92
93 #. module: purchase
94 #: field:purchase.order,dest_address_id:0
95 msgid "Destination Address"
96 msgstr "Gönderilen Adres"
97
98 #. module: purchase
99 #: report:purchase.order:0
100 #: field:purchase.report,validator:0
101 msgid "Validated By"
102 msgstr "Onaylayan"
103
104 #. module: purchase
105 #: view:purchase.order:0
106 #: field:purchase.order,partner_id:0
107 #: view:purchase.order.line:0
108 #: view:purchase.report:0
109 #: field:purchase.report,partner_id:0
110 msgid "Supplier"
111 msgstr "Tedarikçi"
112
113 #. module: purchase
114 #: view:purchase.order.line_invoice:0
115 msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?"
116 msgstr "Tedarikçi faturalarını oluşturmak istiyor musunuz?"
117
118 #. module: purchase
119 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
120 msgid ""
121 "Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, "
122 "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, "
123 "and control the supplier invoices."
124 msgstr ""
125 "Bu menüyü referanslar, tedarikçi, ürün vb. göre satınalma siparişlerinizde "
126 "arama yapmak için kullanın. Her bir satın alma siparişi için, alınan "
127 "ürünleri izleyebilir ve tedarikçi faturalarını kontrol edebilirsiniz."
128
129 #. module: purchase
130 #: code:addons/purchase/purchase.py:735
131 #, python-format
132 msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
133 msgstr "Seçilen tedarikçi bu ürünün sadece %s'ini satar"
134
135 #. module: purchase
136 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:156
137 #, python-format
138 msgid "Supplier Invoices"
139 msgstr "Tedarikçi Faturaları"
140
141 #. module: purchase
142 #: sql_constraint:purchase.order:0
143 msgid "Order Reference must be unique !"
144 msgstr "Sipariş Referansı özgün olmalıdır!"
145
146 #. module: purchase
147 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
148 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
149 msgid "From a Pick list"
150 msgstr "Alım listesinden"
151
152 #. module: purchase
153 #: code:addons/purchase/purchase.py:660
154 #, python-format
155 msgid "No Pricelist !"
156 msgstr "Fiyat listesi yok!"
157
158 #. module: purchase
159 #: field:purchase.order.line,product_qty:0
160 #: view:purchase.report:0
161 #: field:purchase.report,quantity:0
162 msgid "Quantity"
163 msgstr "Miktar"
164
165 #. module: purchase
166 #: view:purchase.order.line_invoice:0
167 msgid "Select an Open Sale Order"
168 msgstr "Bir Açık Satış Siparişi Seçin"
169
170 #. module: purchase
171 #: field:purchase.order,company_id:0
172 #: field:purchase.order.line,company_id:0
173 #: view:purchase.report:0
174 #: field:purchase.report,company_id:0
175 msgid "Company"
176 msgstr "Şirket"
177
178 #. module: purchase
179 #: view:board.board:0
180 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
181 #: view:purchase.report:0
182 msgid "Monthly Purchase by Category"
183 msgstr "Kategoriye göre Aylık Satınalma"
184
185 #. module: purchase
186 #: view:purchase.order:0
187 msgid "Set to Draft"
188 msgstr "Taslak olarak Ayarla"
189
190 #. module: purchase
191 #: selection:purchase.order,state:0
192 #: selection:purchase.report,state:0
193 msgid "Invoice Exception"
194 msgstr "Fatura Muafiyeti"
195
196 #. module: purchase
197 #: model:product.pricelist,name:purchase.list0
198 msgid "Default Purchase Pricelist"
199 msgstr "Varsayılan Alış Fiyat Listesi"
200
201 #. module: purchase
202 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_current_purchases
203 msgid "Current purchases"
204 msgstr "Mevcut satınalmalar"
205
206 #. module: purchase
207 #: help:purchase.order,dest_address_id:0
208 msgid ""
209 "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
210 "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
211 "customer location."
212 msgstr ""
213 "Doğrudan tedarikçiden müşteriye teslim etmek istiyorsanız, bir adres girin. "
214 "Bu durumda, depo bağlantısını kaldıracak ve müşteri lokasyonunu "
215 "ayarlayacaktır."
216
217 #. module: purchase
218 #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
219 msgid ""
220 "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
221 "the current partner"
222 msgstr ""
223 "Mevcut ortaktan satınalmalarda, varsayılan yerine bu fiyat listesi "
224 "kullanılacaktır"
225
226 #. module: purchase
227 #: report:purchase.order:0
228 msgid "Fax :"
229 msgstr "Faks:"
230
231 #. module: purchase
232 #: help:purchase.order,pricelist_id:0
233 msgid ""
234 "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
235 "computes the supplier price for the selected products/quantities."
236 msgstr ""
237 "Fiyat listesi bu satınalma siparişi için kullanılacak para birimini "
238 "belirler. Ayrıca, seçilen ürünler/miktarlar için tedarikçi fiyatını da "
239 "hesaplar."
240
241 #. module: purchase
242 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
243 msgid "Partial Picking"
244 msgstr "Kısmi Alım"
245
246 #. module: purchase
247 #: code:addons/purchase/purchase.py:296
248 #, python-format
249 msgid "Purchase order '%s' is confirmed."
250 msgstr "Satınalma siparişi '%s' onaylandı."
251
252 #. module: purchase
253 #: view:purchase.order:0
254 msgid "Approve Purchase"
255 msgstr "Alış Onayla"
256
257 #. module: purchase
258 #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
259 #: view:purchase.order:0
260 #: selection:purchase.order,state:0
261 #: selection:purchase.report,state:0
262 msgid "Approved"
263 msgstr "Onaylanmış"
264
265 #. module: purchase
266 #: view:purchase.report:0
267 msgid "Reference UOM"
268 msgstr "Referans UOM"
269
270 #. module: purchase
271 #: view:purchase.order:0
272 msgid "Origin"
273 msgstr "Menşei"
274
275 #. module: purchase
276 #: field:purchase.report,product_uom:0
277 msgid "Reference UoM"
278 msgstr "Referans UoM"
279
280 #. module: purchase
281 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
282 msgid "Purchases"
283 msgstr "Satınalmalar"
284
285 #. module: purchase
286 #: view:purchase.order:0
287 #: field:purchase.order,notes:0
288 #: view:purchase.order.line:0
289 #: field:purchase.order.line,notes:0
290 msgid "Notes"
291 msgstr "Notlar"
292
293 #. module: purchase
294 #: code:addons/purchase/purchase.py:660
295 #, python-format
296 msgid ""
297 "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n"
298 "Please set one before choosing a product."
299 msgstr ""
300 "Satınalma formunda bir fiyat listesi veya bir tedarikçi seçmeniz gerekiyor!\n"
301 "Lütfen bir ürün seçmeden önce birini belirtin."
302
303 #. module: purchase
304 #: selection:purchase.report,month:0
305 msgid "September"
306 msgstr "Eylül"
307
308 #. module: purchase
309 #: report:purchase.order:0
310 #: field:purchase.order,amount_tax:0
311 #: view:purchase.order.line:0
312 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0
313 msgid "Taxes"
314 msgstr "Vergi"
315
316 #. module: purchase
317 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
318 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
319 #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
320 #: field:procurement.order,purchase_id:0
321 #: view:purchase.order:0
322 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
323 #: field:stock.picking,purchase_id:0
324 msgid "Purchase Order"
325 msgstr "Satınalma Siparişi"
326
327 #. module: purchase
328 #: field:purchase.order,name:0
329 #: view:purchase.order.line:0
330 #: field:purchase.order.line,order_id:0
331 msgid "Order Reference"
332 msgstr "Sipariş Referansı"
333
334 #. module: purchase
335 #: report:purchase.order:0
336 msgid "Net Total :"
337 msgstr "Net Toplam :"
338
339 #. module: purchase
340 #: view:purchase.installer:0
341 msgid "Configure Your Purchases Management Application"
342 msgstr "Satınalma Yönetim Uygulamanızı Yapılandırın"
343
344 #. module: purchase
345 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
346 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
347 msgid "Products"
348 msgstr "Ürünler"
349
350 #. module: purchase
351 #: field:purchase.installer,progress:0
352 msgid "Configuration Progress"
353 msgstr "Yapılandırma İlerleyişi"
354
355 #. module: purchase
356 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
357 msgid ""
358 "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
359 "sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
360 msgstr ""
361 "Alım listesi bir fatura oluşturur. Satış siparişi faturalama kontrolüne "
362 "bağlı olarak, fatura teslimata ya da sipariş edilen miktarlara bağlıdır."
363
364 #. module: purchase
365 #: selection:purchase.order,state:0
366 #: selection:purchase.order.line,state:0
367 #: selection:purchase.report,state:0
368 msgid "Cancelled"
369 msgstr "İptal Edildi"
370
371 #. module: purchase
372 #: code:addons/purchase/purchase.py:315
373 #, python-format
374 msgid "Purchase amount over the limit"
375 msgstr "Satınalma miktarı limitin üzerinde"
376
377 #. module: purchase
378 #: view:purchase.order:0
379 msgid "Convert to Purchase Order"
380 msgstr "Satınalma Siparişine Dönüştür"
381
382 #. module: purchase
383 #: field:purchase.order,pricelist_id:0
384 #: field:purchase.report,pricelist_id:0
385 msgid "Pricelist"
386 msgstr "Fiyat Listesi"
387
388 #. module: purchase
389 #: selection:purchase.order,state:0
390 #: selection:purchase.report,state:0
391 msgid "Shipping Exception"
392 msgstr "İstisnai Sevkiyat"
393
394 #. module: purchase
395 #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
396 msgid "Invoice Lines"
397 msgstr "Fatura Kalemleri"
398
399 #. module: purchase
400 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
401 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
402 msgid "Incoming Products"
403 msgstr "Gelen Ürünler"
404
405 #. module: purchase
406 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
407 msgid "Outgoing Products"
408 msgstr "Giden Ürünler"
409
410 #. module: purchase
411 #: view:purchase.order:0
412 msgid "Manually Corrected"
413 msgstr "Manuel Olarak Düzeltildi"
414
415 #. module: purchase
416 #: view:purchase.report:0
417 msgid "   Month   "
418 msgstr "   Ay   "
419
420 #. module: purchase
421 #: view:purchase.order:0
422 msgid "Reference"
423 msgstr "Referans"
424
425 #. module: purchase
426 #: code:addons/purchase/purchase.py:244
427 #, python-format
428 msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
429 msgstr "%s Durumundaki Satınalma Sipariş(ler)i silinemez!"
430
431 #. module: purchase
432 #: field:purchase.report,dest_address_id:0
433 msgid "Dest. Address Contact Name"
434 msgstr "Varılacak Adres İlgili Kişi"
435
436 #. module: purchase
437 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
438 msgid "Stock Move"
439 msgstr "Stok Hareketi"
440
441 #. module: purchase
442 #: view:purchase.report:0
443 #: field:purchase.report,day:0
444 msgid "Day"
445 msgstr "Gün"
446
447 #. module: purchase
448 #: code:addons/purchase/purchase.py:344
449 #, python-format
450 msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state."
451 msgstr "Satınalma siparişi '%s' taslak olarak ayarlandı."
452
453 #. module: purchase
454 #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
455 msgid "Analytic Account"
456 msgstr "Analiz Hesabı"
457
458 #. module: purchase
459 #: view:purchase.report:0
460 #: field:purchase.report,nbr:0
461 msgid "# of Lines"
462 msgstr "# / Satır"
463
464 #. module: purchase
465 #: code:addons/purchase/purchase.py:696
466 #: code:addons/purchase/purchase.py:735
467 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
468 #, python-format
469 msgid "Warning"
470 msgstr "Uyarı"
471
472 #. module: purchase
473 #: field:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0
474 msgid "Purchase Analytic Plans"
475 msgstr "Satınalma Analitik Planları"
476
477 #. module: purchase
478 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_installer
479 msgid "purchase.installer"
480 msgstr "purchase.installer"
481
482 #. module: purchase
483 #: selection:purchase.order.line,state:0
484 msgid "Draft"
485 msgstr "Taslak"
486
487 #. module: purchase
488 #: report:purchase.order:0
489 msgid "Net Price"
490 msgstr "Net Fiyat"
491
492 #. module: purchase
493 #: view:purchase.order.line:0
494 msgid "Order Line"
495 msgstr "Sipariş Kalemi"
496
497 #. module: purchase
498 #: help:purchase.order,shipped:0
499 msgid "It indicates that a picking has been done"
500 msgstr "Bir alım gerçekleştirildiğini gösterir"
501
502 #. module: purchase
503 #: code:addons/purchase/purchase.py:721
504 #, python-format
505 msgid "Wrong Product UOM !"
506 msgstr "Hatalı Birim!"
507
508 #. module: purchase
509 #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
510 #: selection:purchase.order.line,state:0
511 msgid "Confirmed"
512 msgstr "Onaylandı"
513
514 #. module: purchase
515 #: view:purchase.report:0
516 #: field:purchase.report,price_average:0
517 msgid "Average Price"
518 msgstr "Ortalama Fiyat"
519
520 #. module: purchase
521 #: report:purchase.order:0
522 msgid "Total :"
523 msgstr "Toplam :"
524
525 #. module: purchase
526 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
527 #: view:purchase.order.line_invoice:0
528 msgid "Confirm"
529 msgstr "Onayla"
530
531 #. module: purchase
532 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
533 #: view:purchase.order:0
534 msgid "Invoice Control"
535 msgstr "Fatura Kontrolü"
536
537 #. module: purchase
538 #: constraint:res.company:0
539 msgid "Error! You can not create recursive companies."
540 msgstr "Hata! Yinelemeli şirketler oluşturamazsınız."
541
542 #. module: purchase
543 #: field:purchase.order,partner_ref:0
544 msgid "Supplier Reference"
545 msgstr "Tedarikçi Referansı"
546
547 #. module: purchase
548 #: help:purchase.order,amount_tax:0
549 msgid "The tax amount"
550 msgstr "Vergi miktarı"
551
552 #. module: purchase
553 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
554 msgid ""
555 "A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control "
556 "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
557 "quantities."
558 msgstr ""
559 "Alım listesi bir tedarikçi faturası oluşturur. Satınalma siparişi faturalama "
560 "kontrolüne bağlı olarak, fatura alınanlara ya da sipariş edilen miktarlara "
561 "dayanır."
562
563 #. module: purchase
564 #: view:purchase.order:0
565 #: field:purchase.order,state:0
566 #: view:purchase.order.line:0
567 #: field:purchase.order.line,state:0
568 #: view:purchase.report:0
569 msgid "State"
570 msgstr "Durum"
571
572 #. module: purchase
573 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
574 msgid ""
575 "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
576 "receptions and the performance of your supplier's deliveries."
577 msgstr ""
578 "Resepsiyon Analizi şirketinizin sipariş resepsiyonlarını ve tedarikçi "
579 "teslimatlarınızın performansını kolayca kontrol ve analiz edebilmenizi "
580 "sağlar."
581
582 #. module: purchase
583 #: report:purchase.quotation:0
584 msgid "Tel.:"
585 msgstr "Tel.:"
586
587 #. module: purchase
588 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
589 #: field:purchase.order,picking_ids:0
590 msgid "Picking List"
591 msgstr "Hazırlık Listesi"
592
593 #. module: purchase
594 #: view:purchase.order:0
595 msgid "Print"
596 msgstr "Yazdır"
597
598 #. module: purchase
599 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
600 msgid "Merge Purchase orders"
601 msgstr "Satınalma siparişlerini birleştir"
602
603 #. module: purchase
604 #: field:purchase.order,order_line:0
605 msgid "Order Lines"
606 msgstr "Sipariş Kalemleri"
607
608 #. module: purchase
609 #: code:addons/purchase/purchase.py:662
610 #, python-format
611 msgid "No Partner!"
612 msgstr "Ortak yok!"
613
614 #. module: purchase
615 #: report:purchase.quotation:0
616 msgid "Fax:"
617 msgstr "Fax:"
618
619 #. module: purchase
620 #: view:purchase.report:0
621 #: field:purchase.report,price_total:0
622 msgid "Total Price"
623 msgstr "Toplam Fiyat"
624
625 #. module: purchase
626 #: view:purchase.order:0
627 msgid "Untaxed amount"
628 msgstr "Tutar"
629
630 #. module: purchase
631 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
632 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
633 msgid "Pricelists"
634 msgstr "Fiyat listeleri"
635
636 #. module: purchase
637 #: field:purchase.report,partner_address_id:0
638 msgid "Address Contact Name"
639 msgstr "Adres İlgili Kişi"
640
641 #. module: purchase
642 #: help:purchase.order,invoice_method:0
643 msgid ""
644 "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
645 "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
646 "From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated "
647 "receptions.\n"
648 "Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the "
649 "uninvoiced lines of all manual purchase orders."
650 msgstr ""
651 "Şiparişten: satınalma siparişine dayanarak önceden bir taslak fatura "
652 "oluşturulacaktır. Hesap uzmanının bu kontrol faturasını onaylaması gerekir.\n"
653 "İrsaliyeden: onaylanan resepsiyonlara dayanarak önceden bir taslak fatura "
654 "oluşturulacaktır.\n"
655 "Manuel: tüm manuel satınalma siparişlerinin faturalanmamış kalemleri "
656 "arasından seçim yaparak tedarikçi faturaları oluşturmanızı sağlar."
657
658 #. module: purchase
659 #: help:purchase.order,invoice_ids:0
660 msgid "Invoices generated for a purchase order"
661 msgstr "Bir satınalma siparişi için oluşturulan faturalar"
662
663 #. module: purchase
664 #: code:addons/purchase/purchase.py:292
665 #: code:addons/purchase/purchase.py:362
666 #: code:addons/purchase/purchase.py:372
667 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:122
668 #, python-format
669 msgid "Error !"
670 msgstr "Hata!"
671
672 #. module: purchase
673 #: view:purchase.order.line:0
674 msgid "General Information"
675 msgstr "Genel Bilgiler"
676
677 #. module: purchase
678 #: view:board.board:0
679 msgid "My Board"
680 msgstr "My Board"
681
682 #. module: purchase
683 #: report:purchase.order:0
684 msgid "Purchase Order Confirmation N°"
685 msgstr "Alış Siparişi Onay N°"
686
687 #. module: purchase
688 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
689 msgid ""
690 "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
691 "purchase history and performance. From this menu you can track your "
692 "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
693 msgstr ""
694 "Satınalma Analizi şirketinizin satınalma geçmişi ve performansını kolayca "
695 "kontrol ve analiz etmenizi sağlar. Bu menüden ciro performansınızı, "
696 "tedarikçilerinizin teslimat performansını vb. takip edebilirsiniz."
697
698 #. module: purchase
699 #: view:purchase.order:0
700 msgid "Approved by Supplier"
701 msgstr "Tedarikçi tarafından onaylandı"
702
703 #. module: purchase
704 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
705 msgid ""
706 "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
707 "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
708 "accountant (Invoice control = Manual)."
709 msgstr ""
710 "Satınalma siparişi  'Alım' durumundaysa, fatura otomatik olarak oluşturulur. "
711 "Fatura hesap uzmanı tarafından manuel olarak da oluşturulabilir (Fatura "
712 "kontrolü = Manuel)."
713
714 #. module: purchase
715 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
716 msgid "From Order"
717 msgstr "Siparişten"
718
719 #. module: purchase
720 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
721 msgid "Create invoice"
722 msgstr "Fatura Oluştur"
723
724 #. module: purchase
725 #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
726 msgid "Reservation Destination"
727 msgstr "Rezervasyon Yeri"
728
729 #. module: purchase
730 #: code:addons/purchase/purchase.py:244
731 #, python-format
732 msgid "Invalid action !"
733 msgstr "Geçersiz işlem!"
734
735 #. module: purchase
736 #: selection:purchase.order,state:0
737 #: selection:purchase.order.line,state:0
738 #: selection:purchase.report,state:0
739 msgid "Done"
740 msgstr "Bitti"
741
742 #. module: purchase
743 #: selection:purchase.report,month:0
744 msgid "July"
745 msgstr "Temmuz"
746
747 #. module: purchase
748 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
749 #: view:res.company:0
750 msgid "Configuration"
751 msgstr "Yapılandırma"
752
753 #. module: purchase
754 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_by_supplier
755 #: view:purchase.report:0
756 msgid "Purchase by supplier"
757 msgstr "Tedarikçiye göre satınalma"
758
759 #. module: purchase
760 #: view:purchase.order:0
761 msgid "Total amount"
762 msgstr "Toplam Tutar"
763
764 #. module: purchase
765 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
766 msgid "Receptions"
767 msgstr "Resepsiyonlar"
768
769 #. module: purchase
770 #: field:purchase.order,validator:0
771 #: view:purchase.report:0
772 msgid "Validated by"
773 msgstr "Onaylayan"
774
775 #. module: purchase
776 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
777 msgid ""
778 "Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. "
779 "OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, "
780 "according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can "
781 "match it with the draft invoice and validate it."
782 msgstr ""
783 "Bu menüyü tedarikçinizden alınacak faturaları kontrol etmek için kullanın. "
784 "OpenERP, ayarlarınıza bağlı olarak satınalma siparişlerinizden veya "
785 "resepsiyonlarınızdan önceden taslak faturalar oluşturur. Bir tedarikçi "
786 "faturası aldığınızda, taslak faturayla karşılaştırıp onaylayabilirsiniz."
787
788 #. module: purchase
789 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
790 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
791 msgid "RFQ"
792 msgstr "Teklif İsteği"
793
794 #. module: purchase
795 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
796 msgid "Supplier Invoices to Receive"
797 msgstr "Alınacak Tedarikçi Faturaları"
798
799 #. module: purchase
800 #: help:purchase.installer,purchase_requisition:0
801 msgid ""
802 "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and "
803 "manage all your purchase orders."
804 msgstr ""
805 "Satınalma Talebinizi yönetir ve tüm satınalma siparişlerinizi kolayca takip "
806 "edip yönetmenizi sağlar."
807
808 #. module: purchase
809 #: view:purchase.report:0
810 msgid "    Month-1    "
811 msgstr "    Ay-1    "
812
813 #. module: purchase
814 #: code:addons/purchase/purchase.py:373
815 #, python-format
816 msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
817 msgstr ""
818 "Bu şirket tarafından belirtilen satınalma günlüğü yok: \"%s\" (id:%d)"
819
820 #. module: purchase
821 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
822 msgid "Manual"
823 msgstr "Manuel"
824
825 #. module: purchase
826 #: code:addons/purchase/purchase.py:410
827 #, python-format
828 msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order."
829 msgstr ""
830 "Öncelikle bu satınalma siparişine bağlı tüm alımları iptal etmeniz gerekir."
831
832 #. module: purchase
833 #: view:purchase.order:0
834 #: field:purchase.order.line,date_order:0
835 #: field:purchase.report,date:0
836 msgid "Order Date"
837 msgstr "Sipariş Tarihi"
838
839 #. module: purchase
840 #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
841 msgid "Incoming products to control"
842 msgstr "Kontrol edilecek gelen ürünler"
843
844 #. module: purchase
845 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
846 msgid "Approbation"
847 msgstr "Onay"
848
849 #. module: purchase
850 #: view:purchase.report:0
851 msgid "Purchase Orders Statistics"
852 msgstr "Satınalma Siparişi İstatistikleri"
853
854 #. module: purchase
855 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
856 msgid ""
857 "If you set the invoicing control on a purchase order as \"Manual\", you can "
858 "track here all the purchase order lines for which you have not received the "
859 "supplier invoice yet. Once you are ready to receive a supplier invoice, you "
860 "can generate a draft supplier invoice based on the lines from this menu."
861 msgstr ""
862 "Bir satınalma siparişindeki faturalama kontrolünü \"Manuel\" olarak "
863 "ayarlarsanız, tedarikçiden henüz faturasını almadığınız tüm satınalma "
864 "sipariş kalemlerinizi buradan takip edebilirsiniz. Bir tedarikçi faturası "
865 "almak için hazır olduğunuzda, bu menüdeki satırlar bazında bir taslak "
866 "tedarikçi faturası hazırlayabilirsiniz."
867
868 #. module: purchase
869 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
870 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
871 msgid "Draft Invoice"
872 msgstr "Taslak Fatura"
873
874 #. module: purchase
875 #: help:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0
876 msgid "Manages analytic distribution and purchase orders."
877 msgstr "Analitik dağıtım ve satınalma siparişlerini yönetir."
878
879 #. module: purchase
880 #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
881 msgid ""
882 "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
883 "products."
884 msgstr ""
885 "Bu, tüm satınalma sipariş kalemine ait ürünleri minimum zamanlanan tarih "
886 "olarak hesaplar."
887
888 #. module: purchase
889 #: selection:purchase.report,month:0
890 msgid "August"
891 msgstr "Ağustos"
892
893 #. module: purchase
894 #: field:purchase.installer,purchase_requisition:0
895 msgid "Purchase Requisition"
896 msgstr "Satınalma Talebi"
897
898 #. module: purchase
899 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
900 msgid "Units of Measure Categories"
901 msgstr "Kategori Ölçüm Birimleri"
902
903 #. module: purchase
904 #: view:purchase.report:0
905 #: field:purchase.report,delay_pass:0
906 msgid "Days to Deliver"
907 msgstr "Teslimat Günleri"
908
909 #. module: purchase
910 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
911 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
912 msgid "Receive Products"
913 msgstr "Ürünleri Al"
914
915 #. module: purchase
916 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
917 msgid "Procurement"
918 msgstr "Satınalma"
919
920 #. module: purchase
921 #: view:purchase.order:0
922 #: field:purchase.order,invoice_ids:0
923 msgid "Invoices"
924 msgstr "Faturalar"
925
926 #. module: purchase
927 #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
928 msgid "Confirmed purchase order to invoice"
929 msgstr "Faturalandırılacak onaylanan satınalma siparişi"
930
931 #. module: purchase
932 #: field:purchase.installer,config_logo:0
933 msgid "Image"
934 msgstr "Görüntü"
935
936 #. module: purchase
937 #: view:purchase.report:0
938 msgid "Total Orders Lines by User per month"
939 msgstr "Aylık Toplam Kullanıcı Sipariş Kalemleri"
940
941 #. module: purchase
942 #: view:purchase.report:0
943 #: field:purchase.report,month:0
944 msgid "Month"
945 msgstr "Ay"
946
947 #. module: purchase
948 #: selection:purchase.report,state:0
949 msgid "Waiting Supplier Ack"
950 msgstr "Tedarikçi Onayı Bekleniyor"
951
952 #. module: purchase
953 #: report:purchase.quotation:0
954 msgid "Request for Quotation :"
955 msgstr "Teklif İsteği"
956
957 #. module: purchase
958 #: view:board.board:0
959 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting
960 msgid "Purchase Order Waiting Approval"
961 msgstr "Onay Bekleyen Alış Siparişi"
962
963 #. module: purchase
964 #: view:purchase.order:0
965 msgid "Total Untaxed amount"
966 msgstr "Vergilendirilmemiş toplam tutar"
967
968 #. module: purchase
969 #: field:purchase.order,shipped:0
970 #: field:purchase.order,shipped_rate:0
971 msgid "Received"
972 msgstr "Alınan"
973
974 #. module: purchase
975 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
976 msgid "List of ordered products."
977 msgstr "Sipariş edilen ürün listesi."
978
979 #. module: purchase
980 #: help:purchase.order,picking_ids:0
981 msgid ""
982 "This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
983 msgstr "Bu satınalma için oluşturulmuş satınalma listesidir"
984
985 #. module: purchase
986 #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information
987 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
988 msgid "Purchase Management"
989 msgstr "Satınalma Yönetimi"
990
991 #. module: purchase
992 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
993 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
994 msgid "To be reviewed by the accountant."
995 msgstr "Hesap uzmanı tarafından incelenecek."
996
997 #. module: purchase
998 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
999 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
1000 msgid "On Purchase Order Line"
1001 msgstr ""
1002
1003 #. module: purchase
1004 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
1005 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
1006 msgid "On Receptions"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. module: purchase
1010 #: report:purchase.order:0
1011 msgid "Taxes :"
1012 msgstr "Vergi :"
1013
1014 #. module: purchase
1015 #: field:purchase.order,invoiced_rate:0
1016 #: field:purchase.order.line,invoiced:0
1017 msgid "Invoiced"
1018 msgstr "Faturalandı"
1019
1020 #. module: purchase
1021 #: view:purchase.report:0
1022 #: field:purchase.report,category_id:0
1023 msgid "Category"
1024 msgstr "Kategori"
1025
1026 #. module: purchase
1027 #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
1028 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
1029 msgid "State of the Purchase Order."
1030 msgstr "Satınalma Siparişinin Durumu."
1031
1032 #. module: purchase
1033 #: view:purchase.report:0
1034 msgid "  Year  "
1035 msgstr "  Yıl  "
1036
1037 #. module: purchase
1038 #: field:purchase.report,state:0
1039 msgid "Order State"
1040 msgstr "Sipariş Durumu"
1041
1042 #. module: purchase
1043 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
1044 msgid "Create invoices"
1045 msgstr "Fatura oluştur"
1046
1047 #. module: purchase
1048 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
1049 #: view:purchase.order.line:0
1050 #: field:stock.move,purchase_line_id:0
1051 msgid "Purchase Order Line"
1052 msgstr "Alış Sipariş Kalemi"
1053
1054 #. module: purchase
1055 #: constraint:res.partner:0
1056 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1057 msgstr "Hata! Yinelemeli üyeler oluşturamazsınız."
1058
1059 #. module: purchase
1060 #: view:purchase.order:0
1061 msgid "Calendar View"
1062 msgstr "Takvimi Göster"
1063
1064 #. module: purchase
1065 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
1066 msgid "Purchase Order Merge"
1067 msgstr "Satınalma Siparişi Birleştirme"
1068
1069 #. module: purchase
1070 #: report:purchase.quotation:0
1071 msgid "Regards,"
1072 msgstr "Saygılar,"
1073
1074 #. module: purchase
1075 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_negotiation_by_supplier
1076 #: view:purchase.report:0
1077 msgid "Negotiation by Supplier"
1078 msgstr "Tedarikçi Cirosu"
1079
1080 #. module: purchase
1081 #: view:res.partner:0
1082 msgid "Purchase Properties"
1083 msgstr "Satınalma Özellikleri"
1084
1085 #. module: purchase
1086 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
1087 msgid ""
1088 "A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by "
1089 "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
1090 "invoice is based on received or on ordered quantities."
1091 msgstr ""
1092 "Satınalma siparişi, alıcı tarafından onaylandığı anda bir tedarikçi faturası "
1093 "oluşturur. Satınalma siparişi faturalama kontrolüne göre, fatura alınanlara "
1094 "ya da sipariş edilen miktarlara dayanır."
1095
1096 #. module: purchase
1097 #: field:purchase.order,amount_untaxed:0
1098 msgid "Untaxed Amount"
1099 msgstr "Tutar"
1100
1101 #. module: purchase
1102 #: help:purchase.order,invoiced:0
1103 msgid "It indicates that an invoice has been paid"
1104 msgstr "Bir faturanın ödendiğini gösterir"
1105
1106 #. module: purchase
1107 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
1108 msgid "Outgoing products to invoice"
1109 msgstr "Faturalandırılacak giden ürünler"
1110
1111 #. module: purchase
1112 #: view:purchase.installer:0
1113 msgid "Configure"
1114 msgstr "Yapılandır"
1115
1116 #. module: purchase
1117 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_qty_per_product
1118 #: view:purchase.report:0
1119 msgid "Qty. per product"
1120 msgstr "Ürün miktarı"
1121
1122 #. module: purchase
1123 #: constraint:stock.move:0
1124 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
1125 msgstr "Aynı üründen olmayan bir lot atamaya çalışıyorsunuz"
1126
1127 #. module: purchase
1128 #: help:purchase.order,date_order:0
1129 msgid "Date on which this document has been created."
1130 msgstr "Bu belgenin oluşturulduğu tarih."
1131
1132 #. module: purchase
1133 #: view:res.partner:0
1134 msgid "Sales & Purchases"
1135 msgstr "Satışlar ve Satınalmalar"
1136
1137 #. module: purchase
1138 #: selection:purchase.report,month:0
1139 msgid "June"
1140 msgstr "Haziran"
1141
1142 #. module: purchase
1143 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
1144 msgid "Purchases Orders"
1145 msgstr "Satınalma Siparişleri"
1146
1147 #. module: purchase
1148 #: view:purchase.order.line:0
1149 msgid "Manual Invoices"
1150 msgstr "Manuel Faturalar"
1151
1152 #. module: purchase
1153 #: code:addons/purchase/purchase.py:318
1154 #, python-format
1155 msgid ""
1156 "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit"
1157 msgstr "Bir satınalma belirtilen sınırın üzerindeki bir tutarla onaylandı"
1158
1159 #. module: purchase
1160 #: selection:purchase.report,month:0
1161 msgid "November"
1162 msgstr "Kasım"
1163
1164 #. module: purchase
1165 #: view:purchase.report:0
1166 msgid "Extended Filters..."
1167 msgstr "Uzatılmış Filtreler..."
1168
1169 #. module: purchase
1170 #: code:addons/purchase/purchase.py:362
1171 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:123
1172 #, python-format
1173 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1174 msgstr "Bu ürün için belirtilen masraf tutarı yok: \"%s\" (id:%d)"
1175
1176 #. module: purchase
1177 #: code:addons/purchase/purchase.py:418
1178 #, python-format
1179 msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
1180 msgstr ""
1181 "Öncelikle bu satınalma siparişine bağlı tüm faturaları iptal etmeniz gerekir."
1182
1183 #. module: purchase
1184 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
1185 #, python-format
1186 msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
1187 msgstr ""
1188 "Lütfen liste görünümünde birleştirmek için birden fazla sipariş seçin."
1189
1190 #. module: purchase
1191 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
1192 msgid "Pick list generated"
1193 msgstr "Alım listesi oluşturuldu"
1194
1195 #. module: purchase
1196 #: view:purchase.order:0
1197 msgid "Exception"
1198 msgstr "İstisna"
1199
1200 #. module: purchase
1201 #: selection:purchase.report,month:0
1202 msgid "October"
1203 msgstr "Ekim"
1204
1205 #. module: purchase
1206 #: view:purchase.order:0
1207 msgid "Compute"
1208 msgstr "Hesapla"
1209
1210 #. module: purchase
1211 #: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information
1212 msgid ""
1213 "\n"
1214 "    Purchase module is for generating a purchase order for purchase of goods "
1215 "from a supplier.\n"
1216 "    A supplier invoice is created for the particular order placed\n"
1217 "    Dashboard for purchase management that includes:\n"
1218 "    * Current Purchase Orders\n"
1219 "    * Draft Purchase Orders\n"
1220 "    * Graph for quantity and amount per month    \n"
1221 "\n"
1222 "    "
1223 msgstr ""
1224 "\n"
1225 "    Satınalma modülü, bir tedarikçiden mal satın almak üzere bir satınalma "
1226 "siparişi oluşturmak içindir.\n"
1227 "    Belirli mevcut sipariş için bir tedarikçi faturası oluşturulur\n"
1228 "    Şunları içeren satınalma yönetimi performans tablosu:\n"
1229 "    * Mevcut Satınalma Siparişleri\n"
1230 "    * Taslak Satınalma Siparişleri\n"
1231 "    * Aylık tutar ve miktar grafiği    \n"
1232 "\n"
1233 "    "
1234
1235 #. module: purchase
1236 #: code:addons/purchase/purchase.py:696
1237 #, python-format
1238 msgid ""
1239 "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you cannot purchase "
1240 "less."
1241 msgstr ""
1242 "Seçilen tedarikçi %s'a ayarlanan minimum miktara sahiptir, daha düşük bir "
1243 "satınalma yapamazsınız."
1244
1245 #. module: purchase
1246 #: selection:purchase.report,month:0
1247 msgid "January"
1248 msgstr "Ocak"
1249
1250 #. module: purchase
1251 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
1252 msgid "Companies"
1253 msgstr "Şirketler"
1254
1255 #. module: purchase
1256 #: view:purchase.order:0
1257 msgid "Cancel Purchase Order"
1258 msgstr "Alış Siparişini İptal Et"
1259
1260 #. module: purchase
1261 #: constraint:stock.move:0
1262 msgid "You must assign a production lot for this product"
1263 msgstr "Bu ürüne bir üretim grubu atamanız gerekir"
1264
1265 #. module: purchase
1266 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
1267 msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
1268 msgstr "Gelen ürünleri izlemek için bir alım listesi oluşturulur."
1269
1270 #. module: purchase
1271 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard
1272 msgid "Dashboard"
1273 msgstr "Performans tablosu"
1274
1275 #. module: purchase
1276 #: view:purchase.report:0
1277 #: field:purchase.report,price_standard:0
1278 msgid "Products Value"
1279 msgstr "Ürün Tutarı"
1280
1281 #. module: purchase
1282 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_product_pricelist_type
1283 msgid "Pricelists Types"
1284 msgstr "Fiyat Listesi Türleri"
1285
1286 #. module: purchase
1287 #: view:purchase.order:0
1288 #: view:purchase.report:0
1289 msgid "Quotations"
1290 msgstr "Teklifler"
1291
1292 #. module: purchase
1293 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_po_per_month_tree
1294 #: view:purchase.report:0
1295 msgid "Purchase order per month"
1296 msgstr "Aylık satınalma siparişi"
1297
1298 #. module: purchase
1299 #: view:purchase.order.line:0
1300 msgid "History"
1301 msgstr "Geçmiş Bilgisi"
1302
1303 #. module: purchase
1304 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
1305 msgid "Products by Category"
1306 msgstr "Kategoriye göre ürünler"
1307
1308 #. module: purchase
1309 #: view:purchase.report:0
1310 #: field:purchase.report,delay:0
1311 msgid "Days to Validate"
1312 msgstr "Onaylama Günleri"
1313
1314 #. module: purchase
1315 #: help:purchase.order,origin:0
1316 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
1317 msgstr "Bu satınalma sipariş talebini oluşturan belge referansı."
1318
1319 #. module: purchase
1320 #: help:purchase.order,state:0
1321 msgid ""
1322 "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
1323 "purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
1324 "user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
1325 "order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
1326 "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
1327 "or in the reception of goods, the state becomes in exception."
1328 msgstr ""
1329 "Satınalma siparişi ya da teklif talebi durumu. Teklif, 'Taslak' durumundaki "
1330 "bir satınalma siparişidir. Daha sonra sipariş kullanıcı tarafından "
1331 "onaylanarak 'Onaylandı' durumuna geçmelidir. Ardından sipariş tedarikçi "
1332 "tarafından onaylanarak 'Onaylandı' durumuna geçmelidir. Satınalma siparişi "
1333 "ödenip alındığında, durum 'Tamamlandı' olarak değişir. Malların "
1334 "resepsiyonunda ya da faturada bir iptal etme işlemi meydana gelirse, durum "
1335 "istisna olarak değişir."
1336
1337 #. module: purchase
1338 #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
1339 msgid "Subtotal"
1340 msgstr "Alt Toplam"
1341
1342 #. module: purchase
1343 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
1344 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
1345 msgid "Requests for Quotation"
1346 msgstr "Teklif Talepleri"
1347
1348 #. module: purchase
1349 #: help:purchase.order,date_approve:0
1350 msgid "Date on which purchase order has been approved"
1351 msgstr "Satınalma siparişinin onaylandığı tarih"
1352
1353 #. module: purchase
1354 #: selection:purchase.order,state:0
1355 #: selection:purchase.report,state:0
1356 msgid "Waiting"
1357 msgstr "Bekliyor"
1358
1359 #. module: purchase
1360 #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
1361 msgid "Default Purchase Pricelist Version"
1362 msgstr "Varsayılan Alış Fiyat Listesi Vers."
1363
1364 #. module: purchase
1365 #: view:purchase.installer:0
1366 msgid ""
1367 "Extend your Purchases Management Application with additional functionalities."
1368 msgstr "Satınalma Yönetim Uygulamanızı ilave işlevselliklerle genişletin."
1369
1370 #. module: purchase
1371 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_install_module
1372 #: view:purchase.installer:0
1373 msgid "Purchases Application Configuration"
1374 msgstr "Satınalma Uygulama Yapılandırması"
1375
1376 #. module: purchase
1377 #: field:purchase.order,fiscal_position:0
1378 msgid "Fiscal Position"
1379 msgstr "Mali Durum"
1380
1381 #. module: purchase
1382 #: report:purchase.order:0
1383 msgid "Request for Quotation N°"
1384 msgstr "Teklif İsteği No"
1385
1386 #. module: purchase
1387 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
1388 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
1389 msgid "Invoice"
1390 msgstr "Fatura"
1391
1392 #. module: purchase
1393 #: selection:purchase.report,month:0
1394 msgid "December"
1395 msgstr "Aralık"
1396
1397 #. module: purchase
1398 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
1399 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
1400 #: view:purchase.order:0
1401 #: view:purchase.order.group:0
1402 #: view:purchase.order.line_invoice:0
1403 msgid "Cancel"
1404 msgstr "İptal"
1405
1406 #. module: purchase
1407 #: view:purchase.order:0
1408 #: view:purchase.order.line:0
1409 msgid "Purchase Order Lines"
1410 msgstr "Alış Sipariş Kalemleri"
1411
1412 #. module: purchase
1413 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
1414 msgid "The supplier approves the Purchase Order."
1415 msgstr "Tedarikçi Satınalma Siparişini onaylar."
1416
1417 #. module: purchase
1418 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
1419 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
1420 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
1421 #: view:purchase.report:0
1422 msgid "Purchase Orders"
1423 msgstr "Alış Siparişleri"
1424
1425 #. module: purchase
1426 #: field:purchase.order,origin:0
1427 msgid "Source Document"
1428 msgstr "Kaynak Belge"
1429
1430 #. module: purchase
1431 #: view:purchase.order.group:0
1432 msgid "Merge orders"
1433 msgstr "Siparişleri birleştir"
1434
1435 #. module: purchase
1436 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
1437 msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
1438 msgstr "Satınalma Sipariş Kalemi Faturalandırma"
1439
1440 #. module: purchase
1441 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
1442 msgid "Incoming Shipments"
1443 msgstr "Gelen Sevkıyatlar"
1444
1445 #. module: purchase
1446 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
1447 msgid "Total Orders by User per month"
1448 msgstr "Aylık Toplam Kullanıcı Siparişi"
1449
1450 #. module: purchase
1451 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
1452 #: selection:purchase.order,state:0
1453 #: selection:purchase.report,state:0
1454 msgid "Request for Quotation"
1455 msgstr "Teklif İsteği"
1456
1457 #. module: purchase
1458 #: report:purchase.order:0
1459 msgid "Tél. :"
1460 msgstr "Tél. :"
1461
1462 #. module: purchase
1463 #: field:purchase.order,create_uid:0
1464 #: view:purchase.report:0
1465 #: field:purchase.report,user_id:0
1466 msgid "Responsible"
1467 msgstr "Sorumlu"
1468
1469 #. module: purchase
1470 #: report:purchase.order:0
1471 msgid "Our Order Reference"
1472 msgstr "Bizim Sipariş Referansımız"
1473
1474 #. module: purchase
1475 #: view:purchase.order:0
1476 #: view:purchase.order.line:0
1477 msgid "Search Purchase Order"
1478 msgstr "Satınalma Siparişi Arama"
1479
1480 #. module: purchase
1481 #: field:purchase.order,warehouse_id:0
1482 #: view:purchase.report:0
1483 #: field:purchase.report,warehouse_id:0
1484 msgid "Warehouse"
1485 msgstr "Depo"
1486
1487 #. module: purchase
1488 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
1489 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
1490 msgid "Request for Quotations."
1491 msgstr "Teklif talebi."
1492
1493 #. module: purchase
1494 #: report:purchase.order:0
1495 msgid "Date Req."
1496 msgstr "Talep Tarihi."
1497
1498 #. module: purchase
1499 #: field:purchase.order,date_approve:0
1500 #: field:purchase.report,date_approve:0
1501 msgid "Date Approved"
1502 msgstr "Onaylanmış Tarih"
1503
1504 #. module: purchase
1505 #: code:addons/purchase/purchase.py:417
1506 #, python-format
1507 msgid "Could not cancel this purchase order !"
1508 msgstr "Bu satınalma siparişi iptal edilemedi!"
1509
1510 #. module: purchase
1511 #: report:purchase.order:0
1512 #: field:purchase.order.line,price_unit:0
1513 msgid "Unit Price"
1514 msgstr "Birim Fiyat"
1515
1516 #. module: purchase
1517 #: view:purchase.order:0
1518 msgid "Delivery & Invoicing"
1519 msgstr "Teslimat ve Faturalama"
1520
1521 #. module: purchase
1522 #: field:purchase.order.line,date_planned:0
1523 msgid "Scheduled Date"
1524 msgstr "Zamanlanan Tarih"
1525
1526 #. module: purchase
1527 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
1528 #: field:purchase.order,product_id:0
1529 #: view:purchase.order.line:0
1530 #: field:purchase.order.line,product_id:0
1531 #: view:purchase.report:0
1532 #: field:purchase.report,product_id:0
1533 msgid "Product"
1534 msgstr "Ürün"
1535
1536 #. module: purchase
1537 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
1538 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
1539 msgid "Confirmation"
1540 msgstr "Onaylama"
1541
1542 #. module: purchase
1543 #: report:purchase.order:0
1544 #: field:purchase.order.line,name:0
1545 #: report:purchase.quotation:0
1546 msgid "Description"
1547 msgstr "Açıklama"
1548
1549 #. module: purchase
1550 #: help:res.company,po_lead:0
1551 msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
1552 msgstr "Bu, her bir satınalma siparişi için tedarik/emniyet süresidir."
1553
1554 #. module: purchase
1555 #: report:purchase.quotation:0
1556 msgid "Expected Delivery address:"
1557 msgstr "Tahmini Teslimat Adresi"
1558
1559 #. module: purchase
1560 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
1561 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
1562 msgid "Receptions Analysis"
1563 msgstr "Resepsiyon Analizi"
1564
1565 #. module: purchase
1566 #: help:purchase.order,amount_untaxed:0
1567 msgid "The amount without tax"
1568 msgstr "Vergilendirilmemiş tutar"
1569
1570 #. module: purchase
1571 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form
1572 msgid ""
1573 "Access your supplier records and maintain a good relationship with your "
1574 "suppliers. You can track all your interactions with them through the History "
1575 "tab: emails, orders, meetings, etc."
1576 msgstr ""
1577 "Tedarikçi kayıtlarınıza erişin ve tedarikçilerinizle olan iyi ilişkilerinizi "
1578 "sürdürün. Geçmiş sekmesiyle tüm işlemlerinizi izleyebilirsiniz: e-postalar, "
1579 "siparişler, toplantılar vb."
1580
1581 #. module: purchase
1582 #: view:purchase.order:0
1583 msgid "Delivery"
1584 msgstr "Teslimat"
1585
1586 #. module: purchase
1587 #: view:board.board:0
1588 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
1589 msgid "Request for Quotations"
1590 msgstr "Kotasyon Talebi"
1591
1592 #. module: purchase
1593 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
1594 msgid "Product UOM"
1595 msgstr "Birim"
1596
1597 #. module: purchase
1598 #: report:purchase.order:0
1599 #: report:purchase.quotation:0
1600 msgid "Qty"
1601 msgstr "Mik."
1602
1603 #. module: purchase
1604 #: field:purchase.order,partner_address_id:0
1605 msgid "Address"
1606 msgstr "Adres"
1607
1608 #. module: purchase
1609 #: field:purchase.order.line,move_ids:0
1610 msgid "Reservation"
1611 msgstr "Rezervasyon"
1612
1613 #. module: purchase
1614 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
1615 #: view:purchase.report:0
1616 msgid "Total Qty and Amount by month"
1617 msgstr "Aylık Toplam Miktar ve Tutar"
1618
1619 #. module: purchase
1620 #: code:addons/purchase/purchase.py:409
1621 #, python-format
1622 msgid "Could not cancel purchase order !"
1623 msgstr "Satınalma siparişi iptal edilemedi!"
1624
1625 #. module: purchase
1626 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
1627 msgid ""
1628 "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
1629 "manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
1630 msgstr ""
1631 "Bu ürün için tedarikçi olmaması durumunda, alıcı formu manuel olarak "
1632 "doldurup onaylayabilir. RFQ, onaylanan bir Satınalma Siparişi haline gelir."
1633
1634 #. module: purchase
1635 #: selection:purchase.report,month:0
1636 msgid "February"
1637 msgstr "Şubat"
1638
1639 #. module: purchase
1640 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
1641 msgid "Products Categories"
1642 msgstr "Ürün Kategorileri"
1643
1644 #. module: purchase
1645 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
1646 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
1647 msgid "Purchase Analysis"
1648 msgstr "Satınalma Analizi"
1649
1650 #. module: purchase
1651 #: report:purchase.order:0
1652 msgid "Your Order Reference"
1653 msgstr "Sizin Sipariş Referansınız"
1654
1655 #. module: purchase
1656 #: view:purchase.order:0
1657 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
1658 #: report:purchase.quotation:0
1659 #: field:purchase.report,expected_date:0
1660 msgid "Expected Date"
1661 msgstr "Tahmini Tarih"
1662
1663 #. module: purchase
1664 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_total_price_by_product_by_state
1665 #: view:purchase.report:0
1666 msgid "Total price by product by state"
1667 msgstr "Ürün durumuna göre toplam fiyat"
1668
1669 #. module: purchase
1670 #: report:purchase.quotation:0
1671 msgid "TVA:"
1672 msgstr "TVA:"
1673
1674 #. module: purchase
1675 #: report:purchase.order:0
1676 #: field:purchase.order,date_order:0
1677 msgid "Date Ordered"
1678 msgstr "Sipariş Tarihi"
1679
1680 #. module: purchase
1681 #: report:purchase.order:0
1682 msgid "Shipping address :"
1683 msgstr "Sevk Adresi :"
1684
1685 #. module: purchase
1686 #: view:purchase.order:0
1687 msgid "Purchase Control"
1688 msgstr "Alış Kontrolü"
1689
1690 #. module: purchase
1691 #: selection:purchase.report,month:0
1692 msgid "March"
1693 msgstr "Mart"
1694
1695 #. module: purchase
1696 #: selection:purchase.report,month:0
1697 msgid "April"
1698 msgstr "Nisan"
1699
1700 #. module: purchase
1701 #: view:purchase.order.group:0
1702 msgid ""
1703 " Please note that: \n"
1704 " \n"
1705 " Orders will only be merged if: \n"
1706 " * Purchase Orders are in draft \n"
1707 " * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
1708 " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
1709 " \n"
1710 " Lines will only be merged if: \n"
1711 " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit "
1712 "\n"
1713 " "
1714 msgstr ""
1715 " Lütfen şunlara dikkat edin: \n"
1716 " \n"
1717 " Siparişler sadece şu durumlarda birleştirilecektir: \n"
1718 " * Satınalma Siparişleri taslak halindeyken \n"
1719 " * Satınalma Siparişleri aynı tedarikçiye ait olduğunda \n"
1720 " * Satınalma Siparişleri aynı stok lokasyonu ve aynı fiyat listesine sahip "
1721 "olduğunda \n"
1722 " \n"
1723 " Kalemler sadece şu durumlarda birleştirilebilir: \n"
1724 " * Sipariş kalemleri, ürün, miktar ve birim haricinde tamamen aynı olduğunda "
1725 "\n"
1726 " "
1727
1728 #. module: purchase
1729 #: view:purchase.report:0
1730 #: field:purchase.report,name:0
1731 msgid "Year"
1732 msgstr "Yıl"
1733
1734 #. module: purchase
1735 #: field:purchase.report,negociation:0
1736 msgid "Purchase-Standard Price"
1737 msgstr "Satınalma-Standart Fiyat"
1738
1739 #. module: purchase
1740 #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
1741 #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
1742 msgid "Purchase Pricelist"
1743 msgstr "Alış Fiyat Listesi"
1744
1745 #. module: purchase
1746 #: field:purchase.order,invoice_method:0
1747 msgid "Invoicing Control"
1748 msgstr "Faturalama Kontrolü"
1749
1750 #. module: purchase
1751 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
1752 msgid "Approve"
1753 msgstr "Onayla"
1754
1755 #. module: purchase
1756 #: view:purchase.order:0
1757 msgid "To Approve"
1758 msgstr "Onaylamak için"
1759
1760 #. module: purchase
1761 #: view:purchase.order.line:0
1762 msgid "Invoicing"
1763 msgstr "Faturalama"
1764
1765 #. module: purchase
1766 #: help:purchase.order.line,state:0
1767 msgid ""
1768 " * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft "
1769 "state.                                        \n"
1770 "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order "
1771 "in confirm state.                                        \n"
1772 "* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done.  "
1773 "                                      \n"
1774 "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order."
1775 msgstr ""
1776 " * Satınalma siparişi taslak durumundayken, otomatik olarak 'Taslak' durumu "
1777 "ayarlanır.                                        \n"
1778 "* Satınalma siparişi onay durumundayken, otomatik olarak 'Onaylandı' durumu "
1779 "ayarlanır.                                        \n"
1780 "* Satınalma siparişi yapıldı olarak ayarlandığında, otomatik olarak "
1781 "'Yapıldı' durumu ayarlanır.                                        \n"
1782 "* Kullanıcı satınalma siparişini iptal ettiğinde, otomatik olarak 'İptal "
1783 "edildi' durumu ayarlanır."
1784
1785 #. module: purchase
1786 #: code:addons/purchase/purchase.py:424
1787 #, python-format
1788 msgid "Purchase order '%s' is cancelled."
1789 msgstr "Satınalma siparişi '%s' iptal edildi."
1790
1791 #. module: purchase
1792 #: field:purchase.order,amount_total:0
1793 msgid "Total"
1794 msgstr "Toplam"
1795
1796 #. module: purchase
1797 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase
1798 msgid "Pricelist Versions"
1799 msgstr "Fiyat Listesi Sürümleri"
1800
1801 #. module: purchase
1802 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form
1803 msgid "Addresses"
1804 msgstr "Adresler"
1805
1806 #. module: purchase
1807 #: view:purchase.order.group:0
1808 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
1809 msgstr "Bu siparişleri birleştirmek istiyor musunuz?"
1810
1811 #. module: purchase
1812 #: view:purchase.order:0
1813 #: view:purchase.order.line:0
1814 #: view:purchase.report:0
1815 msgid "Group By..."
1816 msgstr "...'ya Göre Grupla"
1817
1818 #. module: purchase
1819 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
1820 msgid "From a purchase order"
1821 msgstr "Satınalma siparişinden"
1822
1823 #. module: purchase
1824 #: report:purchase.order:0
1825 msgid "TVA :"
1826 msgstr "TVA :"
1827
1828 #. module: purchase
1829 #: help:purchase.order,amount_total:0
1830 msgid "The total amount"
1831 msgstr "Toplam tutar"
1832
1833 #. module: purchase
1834 #: selection:purchase.report,month:0
1835 msgid "May"
1836 msgstr "Mayıs"
1837
1838 #. module: purchase
1839 #: field:res.company,po_lead:0
1840 msgid "Purchase Lead Time"
1841 msgstr "Satınalma Tedarik Süresii"
1842
1843 #. module: purchase
1844 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
1845 msgid ""
1846 "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
1847 "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
1848 "accountant (Invoice control = Manual)."
1849 msgstr ""
1850 "Satınalma siparişinin fatura kontrolü 'İşlemde' ise, fatura otomatik olarak "
1851 "oluşturulur. Fatura hesap uzmanı tarafından manuel olarak da oluşturulabilir "
1852 "(Fatura kontrolü = Manuel)."
1853
1854 #. module: purchase
1855 #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
1856 msgid "Purchase"
1857 msgstr "Satınalma"
1858
1859 #. module: purchase
1860 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
1861 #: field:purchase.order.line,partner_id:0
1862 msgid "Partner"
1863 msgstr "Ortak"
1864
1865 #. module: purchase
1866 #: code:addons/purchase/purchase.py:662
1867 #, python-format
1868 msgid ""
1869 "You have to select a partner in the purchase form !\n"
1870 "Please set one partner before choosing a product."
1871 msgstr ""
1872 "Satınalma formunda bir ortak seçmeniz gerekir !\n"
1873 "Lütfen bir ürün seçmeden önce bir ortak seçin."
1874
1875 #. module: purchase
1876 #: view:purchase.installer:0
1877 msgid "title"
1878 msgstr "başlık"
1879
1880 #. module: purchase
1881 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_move
1882 msgid "Partial Move"
1883 msgstr "Kısmi Hareket"
1884
1885 #. module: purchase
1886 #: view:purchase.order.line:0
1887 msgid "Stock Moves"
1888 msgstr "Stok Hareketi"
1889
1890 #. module: purchase
1891 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
1892 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
1893 msgid "Units of Measure"
1894 msgstr "Ölçü Birimleri"
1895
1896 #. module: purchase
1897 #: view:purchase.report:0
1898 msgid "Orders"
1899 msgstr "Siparişler"
1900
1901 #. module: purchase
1902 #: help:purchase.order,name:0
1903 msgid ""
1904 "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase "
1905 "order is created"
1906 msgstr ""
1907 "özgün satınalma siparişi numarası, satınalma siparişi oluşturulduğunda "
1908 "otomatik olarak belirlenir"
1909
1910 #. module: purchase
1911 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
1912 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
1913 msgid "Purchase Dashboard"
1914 msgstr "Satınalma Performans Tablosu"
1915
1916 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1917 #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
1918
1919 #~ msgid "From Picking"
1920 #~ msgstr "İrsaliyeden"
1921
1922 #~ msgid "Confirmed Purchase"
1923 #~ msgstr "Onaylanan Alış"
1924
1925 #~ msgid "Create invoice from product recept"
1926 #~ msgstr "Alış İrsaliyesinden Fatura Oluştur"
1927
1928 #~ msgid "Purchase Process"
1929 #~ msgstr "Alış Prosesi"
1930
1931 #~ msgid "Invoice from Packing list"
1932 #~ msgstr "Çeki Listesinden Fatura"
1933
1934 #~ msgid "Purchase Orders in Progress"
1935 #~ msgstr "İşlemdeki Alış Siparişleri"
1936
1937 #~ msgid "Purchase Order lines"
1938 #~ msgstr "Alış Siparişi Kalemleri"
1939
1940 #~ msgid "Invoice based on deliveries"
1941 #~ msgstr "Teslimata Bağlı Faturalandır"
1942
1943 #~ msgid "Planned Date"
1944 #~ msgstr "Planlama Tarihi"
1945
1946 #~ msgid "Packing"
1947 #~ msgstr "Sevkiyat Paketlemesi"
1948
1949 #~ msgid "Merge purchases"
1950 #~ msgstr "Alışları Birleştir"
1951
1952 #~ msgid "Invoice from Purchase"
1953 #~ msgstr "Satınalmadan Faturaya"
1954
1955 #~ msgid "Confirming Purchase"
1956 #~ msgstr "Alışı Onaylayan"
1957
1958 #~ msgid "Purchase orders"
1959 #~ msgstr "Alış Siparişleri"
1960
1961 #~ msgid "Confirm Purchase Order"
1962 #~ msgstr "Alış Siparişini Onayla"
1963
1964 #~ msgid "Partner Ref."
1965 #~ msgstr "Cari Kart"
1966
1967 #~ msgid "Purchase order is approved by supplier."
1968 #~ msgstr "Tedarikçinin Onayladığı Alış Siparişleri"
1969
1970 #~ msgid "Purchase order"
1971 #~ msgstr "Alış Siparişi"
1972
1973 #~ msgid "Packing Invoice"
1974 #~ msgstr "Paketleme Sevkiyat Faturası"
1975
1976 #~ msgid "Delivery & Invoices"
1977 #~ msgstr "Teslimat & Faturalar"
1978
1979 #~ msgid "Date"
1980 #~ msgstr "Tarih"
1981
1982 #~ msgid "After Purchase order , Create invoice."
1983 #~ msgstr "Alış Siparişinden Sonra Fatura Yarat."
1984
1985 #~ msgid "Scheduled date"
1986 #~ msgstr "Planlanan Tarih"
1987
1988 #~ msgid "Create Packing list"
1989 #~ msgstr "Çeki Listesi Oluştur"
1990
1991 #~ msgid "Order Status"
1992 #~ msgstr "Sipariş Durumu"
1993
1994 #~ msgid "Purchases Properties"
1995 #~ msgstr "Alış Özellikleri"
1996
1997 #~ msgid "Order Ref"
1998 #~ msgstr "Sipariş Ref."
1999
2000 #~ msgid "New Purchase Order"
2001 #~ msgstr "Yeni Alış Siparişi Oluştur"
2002
2003 #~ msgid "Out Packing"
2004 #~ msgstr "İrsaliyesiz (Paketlemesiz)"
2005
2006 #~ msgid "Product recept invoice"
2007 #~ msgstr "Ürün İrsaliye Faturası"
2008
2009 #~ msgid "Confirming Purchase Order"
2010 #~ msgstr "Alış Siparişini Onaylayan"
2011
2012 #~ msgid "Purchase order is confirmed by the user."
2013 #~ msgstr "Kulanıcının Onayladığı Alış Siparişleri"
2014
2015 #~ msgid "Purchase Invoice"
2016 #~ msgstr "Alış Faturası"
2017
2018 #~ msgid "Request For Quotations"
2019 #~ msgstr "Teklif İstekleri"
2020
2021 #~ msgid "Approved Purchase"
2022 #~ msgstr "Onaylanmış Alış"
2023
2024 #~ msgid "From Packing list, Create invoice."
2025 #~ msgstr "Çeki Listesinden Fatura Oluştur."
2026
2027 #~ msgid "Approving Purchase Order"
2028 #~ msgstr "Alış Sipariş Onaylaması"
2029
2030 #~ msgid "Purchase Lines Not Invoiced"
2031 #~ msgstr "Satınalma Kalemleri Faturalandırılmadı"